Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
ANIMACION · animacion.tv: animadores y estudiantes
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 7371 - 7400 de 21353   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Simplificar | Desplegar   (Agrupar por tema) Autor Ordenar por fecha ^
7371
Hola Gabriela y bienvenida al grupo. Lo mas recomendable para empezar con esto de estilizar, después de PRACTICAR mucho, es ver como se ha hecho en la...
FLUGUS
flugus@...
Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
7:07 am
7372
Jose Carlos Asenjo ya ha acabado la parte de Takes & Accents. Como traducimos eso? Una "TAKE" es una anticipación de un Accent que se concluye? ... Ahora...
Pere Pigem
pela3d
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
9:56 am
7373
Hola: El Take es una exageración, traducida en deformación del dibujo. Saludos Atilio ... -- Using M2, Opera's revolutionary e-mail client:...
Atilio Millán
tifon_returns
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
12:46 pm
7374
Pues Pere, gracias, espero que no haya que corrgir demasiado. Ya empecé el primer capítulo y voy por la mitad, tal vez para lunes o martes te lo envie...
Sergio Ceballos
chechoce
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
1:04 pm
7375
Hola Endika, Veo que sigues paseando a tus muñecos. Este está mejor que el anterior pero además de lo que te han dicho de los pies, que parece que se...
Andrés
frinsklen
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
1:16 pm
7376
Estoy en busca de animaciones del corte Sin city de frank miller, con grandes constrastes claro oscuras.. un buen ejemplo es un video clip de un grupo llamado...
karma0
karmaox@...
Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
2:06 pm
7377
jejeje. Buen material de referencia Andy. Parece que va un poco "con cuidadín Luca" =D Pero creo que a nuestro amigo Edinka le va a ayudar un montón... ...
Juan Cabrera
ji_cabrera
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
3:07 pm
7378
Andres, recuerdame que te de un par de besos en lo morros :-D Endika ... From: Andrés To: ANIMACION@yahoogroups.com Sent: Friday, August 01, 2003 3:14 PM ...
Beitu 3d
beitu
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
5:14 pm
7379
Hola Chicos, les cuento que todavia no he podido terminar la traducción, he tenido bastantes cosas que hacer pero creo que la semana que viene posiblemente...
paola bellato
poli1976
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
8:19 pm
7380
hola soy nuevo en esto de la animacion apenas estoy aprendiendo aver si me pueden echar la mano para un novato saludos a todos y si tinen un manual para...
miguelillok29
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
8:55 pm
7381
Dejalo como Un take es una reacción ante una acción que se traduce en una distorsión rápida de la forma. R Williams categoriza más aún y separa esta ...
Jose Carlos Asenjo
jcar@...
Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
9:04 pm
7382
Pere: añade esta apreciación sacada del la página de nuestro compañero animation dreamers sobre los términos TWOS y ONES que he traducido por doses y unos...
Jose Carlos Asenjo
jcar@...
Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
9:10 pm
7383
Entre los colegas de habla hispana, solemos decir "en doses", "en unos", etc. En inglés se dice "on ones", "on twos", etc. Saludos, Carlos ... compañero ... ...
Carlos Coronel
probaotronombre
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
9:49 pm
7384
Pregúntale a Hernán Vieytes ;-)))))) Es un chiste, bajen las armas. Saludos, Carlos ... traducción, he tenido bastantes cosas que hacer pero creo que la ...
Carlos Coronel
probaotronombre
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
9:55 pm
7385
He trabajado con gente de todo el mundo y todos llaman "take" al take ;-) hasta cuando hablan en sus propios idiomas, es lo que termina sucediendo con...
Carlos Coronel
probaotronombre
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
10:07 pm
7386
qué software usaste para ésas secuencias de caminado? ... From: "Beitu 3d" <beitu3d@...> To: <ANIMACION@yahoogroups.com> Sent: Friday,...
Andrès Arévalo
andresmau@...
Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
10:46 pm
7387
Por favor , sugiero que coloquen en la traduccion, el termino en ingles y su aproximacion en español dentro de unos corchetes en el mismo texto. Si no, sera...
Ed Solo
edwingsp
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
11:34 pm
7388
En qué software están hechas éstas secuencias? ... _________________________________________________________________ Charla con tus amigos en línea...
Andrés ArÃ...
andresmau@...
Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
1:00 am
7389
Hola recien me puedo poner a la orden de la traduccion, la parte en que quisiera trabajar es de la pagina 84. MORE ON SPACING 88. Classinc Inbetween Mistakes...
Javier Prado
javierprado3000
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
3:38 am
7390
Estoy de acuerdo, pero me parecía oportuno que se incluyera esa aclaración Un saludo JCA ... From: "Carlos Coronel" <carlosc@...> To:...
Jose Carlos Asenjo
jcar@...
Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
8:07 am
7391
No creo que debamos entretenernos demasiado pensando en una "traducion ofical" del libro. Williams habla del take dando como sentado que todo el que lo esta...
Jose Carlos Asenjo
jcar@...
Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
8:13 am
7392
Esta sugerencia también esta bien y aún diría más: en la labor de los animadores hispanos esta el crear o castellanizar los términos de la profesión. No...
Jose Carlos Asenjo
jcar@...
Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
8:18 am
7393
Hola: Es que el libro de Williams apunta a lectores con algún conocimiento de animación. Creo que el tema queda zanjado con un glosario. Saludos Atilio No...
Atilio Millán
tifon_returns
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
8:23 am
7394
... era trabajar es de la pagina 84. MORE ON SPACING..... Ya te inclui en ese apartado. Compruebalo Javier: http://cole3d.net/manualkit > El libro recien...
Pere Pigem
pela3d
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
10:13 am
7395
Salu2 anima2 Miguelillo. Nos leemos Pere...
Pere Pigem
pela3d
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
10:15 am
7396
No sé si la pregunta va para mi o para Endika, pero en ambos casos la respuesta es 3dsmax5. Endika, puedes recompensarme con dos besos si quieres, pero creo...
Andrés
frinsklen
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
12:49 pm
7397
hola: ya esta disponible la 3º entrega del tutorial de guion. http://bazathlon.wanadooadsl.net/tutorial3.doc Espero q os guste. Un abrazo a todos. [Se han...
Antonio J. Bazalo
bazathlon
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
1:01 pm
7398
Hola a todos los colaboradores de la traducción: Miren, yo tengo por regla general siempre que hago una traducción, sin importar el tema (ingenieria,...
Sergio Ceballos
chechoce
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
1:57 pm
7399
Bueno vale...la primera la pago yo :-D Ahora la pregunta. Usas el cs? o bones? cuando haces el walkcicle ¿la haces avanzar o que este quieto? Yo le hago...
Beitu 3d
beitu
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
2:02 pm
7400
Podrias indicar los enlaces a los otros 2 trozos? Gracias ... From: Antonio J. Bazalo To: ANIMACION@yahoogroups.com Sent: Saturday, August 02, 2003 3:01 PM ...
FanArt Fantasy
ffgallego
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Ago, 2003
2:40 pm

Copyright © 2007 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda