-
> Hacía otra pregunta sobre nomenclaturas: tengo un personaje adorador de
> yelmalio, un hijo de la luz, por proximidad cultural es logicamente
> seguidor de yelm.... en el relato le nombró como yelmita, ¿debería
> hacerlo como yelmalita, ajustandolo más al original ingles? ¿o me puedo
> tomar la licencia? resulta más comodo nombrarle como yelmita... y en
> definitiva...por proximidad y afinidad...
> nos vemos, chao
>
Bayoengrecia,
Un yelmalita no es lo mismo que un yelmita, tú mismo lo ves claro. La
proximidad cultural es relativa, por cuanto la zona nuclear de la
adoración de Yelm son las ciudades-estado dara-happanas, mientras que
los templos de la cúpula solar donde se adora a Yelmalio se extienden
fundamentalmente por al sur de Peloria. Estos templarios y asociados
no adoran directamente a Yelm sino a Yelmalio, aunque lo reconocen
como el ser supremo; en Dara-happa se adora a un sinfín de dioses
relacionados con Yelm, pero por regla general, Yelmalio no es uno de
ellos, aunque se le suele identificar con Antirius. En el trasfondo de
Dioses de Glorantha, esto no queda demasiado claro, porque se
simplifican las cosas y se evita mencionar a miles de dioses.
Dicho esto, por supuesto puedes hacer lo que te apetezca, faltaría
más. Lo único es que si dices "yelmita", el lector que conozca
Glorantha pensará que te refieres a un yelmita y no a un yelmalita.
Saludos,
Antonio