Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
Grupoasimov · Isaac Asimov
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 18920 - 18949 de 20519   Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes   (Agrupar por tema) Ordenar por fecha v  
#18949 De: Grupoasimov@yahoogroups.com
Fecha: Do, 2 de Dic, 2007 6:41 am
Asunto: Recordatorio de cumpleaños
Grupoasimov@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Recordatorio de:   Grupos de Yahoo! Grupoasimov
 
Título:   Cumpleaños Gra y Diego Rodríguez
 
Fecha:   domingo 2 diciembre 2007
Hora:   2:00 - 3:00
Repeticiones:   Este evento se repite todos los años.
 
Copyright © 2007  Yahoo! Iberia S.L. Todos los derechos reservados | Condiciones del servicio | Política de privacidad

#18948 De: "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Fecha: Vie, 30 de Nov, 2007 2:54 pm
Asunto: Re: Pregunta sobre cuento
susana_sussmann
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Uuuuuuy, excelente. Prometo contarles cuál de las dos traducciones es más
fiel al original. :-)
Si no antes de viajar (estoy saliendo mañana por la noche), apenas regrese
en 15 días.


El día 30/11/07, Guillermo Davies Ore <gdavies@...> escribió:
>
>   Aquí está el original :-)
>
> http://graphics.stanford.edu/~tolis/toli/other/eyes.html
>
> Saludos
>
> Daneel
>
> "Susana Sussmann" <sussmann.susana@... <sussmann.susana%40gmail.com>>
>
> Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> 30/11/2007 09:21 AM
> Por favor, responda a
> Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
>
> Para
> Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> cc
>
> Asunto
> Re: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento
>
> No, es que eso es lo peor: en el libro de Alfaguara no mencionan quiénes
> son
> los traductores. La introducción es de Ricardo Bernal, pero ignoro quiénes
> hicieron las traducciones. No podría decirte si una de las traducciones es
> peor que la otra, ambas parecen bastante correctas, sólo son diferentes.
> Me
> gustaría mucho ver el original en inglés; así podría comparar.
>
> También aparece en ese libro un cuento de las historias de robots de Lem,
> que tengo en edición, creo, de Bruguera. Y también me suenad diferente la
> traducción, aunque creo que la de Alfaguara me gusta más (excepto en que
> nos
> llaman carapálidas en vez de paliduchos, como en la de Bruguera, término
> que
> me gusta más).
>
> El día 30/11/07, Guillermo Davies Ore
<gdavies@...<gdavies%40ferreyros.com.pe>>
> escribió:
> >
> > Por lo que mencionas, parece más un error de edición, al compilar el
> > libro
> > posiblemente se equivocaron de título, aunque el contenido sea el mismo
> > con distinta traducción. A propósito, ¿da el nombre del traductor?
> > Realmente a algunos dan ganas de matarlos... Recuerdo una traducción de
> > una de las novelas del Imperio en la cual alegremente pusieron "nervio
> de
> > buey" en lugar de "látigo neurónico", de lo más "original" por decir lo
> > menos.
> >
> > Saludos
> >
> > Daneel
> >
> > "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...<sussmann.susana%40gmail.com>
> <sussmann.susana%40gmail.com>>
> >
> > Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
<Grupoasimov%40yahoogroups.com><Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> > 30/11/2007 09:03 AM
> > Por favor, responda a
> > Grupoasimov@yahoogroups.com
<Grupoasimov%40yahoogroups.com><Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> >
> > Para
> > Grupoasimov@yahoogroups.com
<Grupoasimov%40yahoogroups.com><Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> > cc
> >
> > Asunto
> > Re: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento
> >
> > No, no. ES el mismo cuento de Asimov "Los ojos hacen algo más que ver".
> > Con
> > diferentes traducciones, cosa que salta a la vista, pero es
> > definitivamente
> > el mismo cuento. Lo que me pregunto es si el error en el libro de
> > Alfaguara
> > estará sólo en el título.
> >
> > Si quieren, pego un parrafito de cada uno de los dos que tengo, para que
> > vean que es el mismo pero con diferencias de traducción.
> >
> >
> >
>
> --
> Besos,
> Su
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
> .:la FUNDACION on line :.
> Toda la ciencia ficción en http://lafundacion.webcindario.com
>
> Para cancelar su suscripción a este grupo, envíe un mensaje
>
a:grupoasimov-unsubscribe@yahoogroups.com<grupoasimov-unsubscribe%40yahoogroups.\
com>
> Para participar en el grupo, envía los mensajes a
> grupoasimov@yahoogroups.com <grupoasimov%40yahoogroups.com>
> Enlaces a Yahoo! Grupos
>
>
>



--
Besos,
Su


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18947 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Vie, 30 de Nov, 2007 2:27 pm
Asunto: Re: Pregunta sobre cuento
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aquí está el original :-)

http://graphics.stanford.edu/~tolis/toli/other/eyes.html

Saludos

Daneel





"Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
30/11/2007 09:21 AM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com


Para
Grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
Re: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento






No, es que eso es lo peor: en el libro de Alfaguara no mencionan quiénes
son
los traductores. La introducción es de Ricardo Bernal, pero ignoro quiénes
hicieron las traducciones. No podría decirte si una de las traducciones es
peor que la otra, ambas parecen bastante correctas, sólo son diferentes.
Me
gustaría mucho ver el original en inglés; así podría comparar.

También aparece en ese libro un cuento de las historias de robots de Lem,
que tengo en edición, creo, de Bruguera. Y también me suenad diferente la
traducción, aunque creo que la de Alfaguara me gusta más (excepto en que
nos
llaman carapálidas en vez de paliduchos, como en la de Bruguera, término
que
me gusta más).


El día 30/11/07, Guillermo Davies Ore <gdavies@...> escribió:
>
>   Por lo que mencionas, parece más un error de edición, al compilar el
> libro
> posiblemente se equivocaron de título, aunque el contenido sea el mismo
> con distinta traducción. A propósito, ¿da el nombre del traductor?
> Realmente a algunos dan ganas de matarlos... Recuerdo una traducción de
> una de las novelas del Imperio en la cual alegremente pusieron "nervio
de
> buey" en lugar de "látigo neurónico", de lo más "original" por decir lo
> menos.
>
> Saludos
>
> Daneel
>
> "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...
<sussmann.susana%40gmail.com>>
>
> Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> 30/11/2007 09:03 AM
> Por favor, responda a
> Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
>
> Para
> Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> cc
>
> Asunto
> Re: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento
>
> No, no. ES el mismo cuento de Asimov "Los ojos hacen algo más que ver".
> Con
> diferentes traducciones, cosa que salta a la vista, pero es
> definitivamente
> el mismo cuento. Lo que me pregunto es si el error en el libro de
> Alfaguara
> estará sólo en el título.
>
> Si quieren, pego un parrafito de cada uno de los dos que tengo, para que
> vean que es el mismo pero con diferencias de traducción.
>
>
>



--
Besos,
Su


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



.:la FUNDACION on line :.
Toda la ciencia ficción en http://lafundacion.webcindario.com

Para cancelar su suscripción a este grupo, envíe un mensaje
a:grupoasimov-unsubscribe@yahoogroups.com
Para participar en el grupo, envía los mensajes a
grupoasimov@yahoogroups.com
Enlaces a Yahoo! Grupos

#18946 De: "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Fecha: Vie, 30 de Nov, 2007 2:21 pm
Asunto: Re: Pregunta sobre cuento
susana_sussmann
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
No, es que eso es lo peor: en el libro de Alfaguara no mencionan quiénes son
los traductores. La introducción es de Ricardo Bernal, pero ignoro quiénes
hicieron las traducciones. No podría decirte si una de las traducciones es
peor que la otra, ambas parecen bastante correctas, sólo son diferentes. Me
gustaría mucho ver el original en inglés; así podría comparar.

También aparece en ese libro un cuento de las historias de robots de Lem,
que tengo en edición, creo, de Bruguera. Y también me suenad diferente la
traducción, aunque creo que la de Alfaguara me gusta más (excepto en que nos
llaman carapálidas en vez de paliduchos, como en la de Bruguera, término que
me gusta más).


El día 30/11/07, Guillermo Davies Ore <gdavies@...> escribió:
>
>   Por lo que mencionas, parece más un error de edición, al compilar el
> libro
> posiblemente se equivocaron de título, aunque el contenido sea el mismo
> con distinta traducción. A propósito, ¿da el nombre del traductor?
> Realmente a algunos dan ganas de matarlos... Recuerdo una traducción de
> una de las novelas del Imperio en la cual alegremente pusieron "nervio de
> buey" en lugar de "látigo neurónico", de lo más "original" por decir lo
> menos.
>
> Saludos
>
> Daneel
>
> "Susana Sussmann" <sussmann.susana@... <sussmann.susana%40gmail.com>>
>
> Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> 30/11/2007 09:03 AM
> Por favor, responda a
> Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
>
> Para
> Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>
> cc
>
> Asunto
> Re: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento
>
> No, no. ES el mismo cuento de Asimov "Los ojos hacen algo más que ver".
> Con
> diferentes traducciones, cosa que salta a la vista, pero es
> definitivamente
> el mismo cuento. Lo que me pregunto es si el error en el libro de
> Alfaguara
> estará sólo en el título.
>
> Si quieren, pego un parrafito de cada uno de los dos que tengo, para que
> vean que es el mismo pero con diferencias de traducción.
>
>
>



--
Besos,
Su


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18945 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Vie, 30 de Nov, 2007 2:14 pm
Asunto: Re: Pregunta sobre cuento
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Por lo que mencionas, parece más un error de edición, al compilar el libro
posiblemente se equivocaron de título, aunque el contenido sea el mismo
con distinta traducción.  A propósito, ¿da el nombre del traductor?
Realmente a algunos dan ganas de matarlos...  Recuerdo una traducción de
una de las novelas del Imperio en la cual alegremente pusieron "nervio de
buey" en lugar de "látigo neurónico", de lo más "original" por decir lo
menos.

Saludos

Daneel





"Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
30/11/2007 09:03 AM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com


Para
Grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
Re: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento






No, no. ES el mismo cuento de Asimov "Los ojos hacen algo más que ver".
Con
diferentes traducciones, cosa que salta a la vista, pero es
definitivamente
el mismo cuento. Lo que me pregunto es si el error en el libro de
Alfaguara
estará sólo en el título.

Si quieren, pego un parrafito de cada uno de los dos que tengo, para que
vean que es el mismo pero con diferencias de traducción.

#18944 De: "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Fecha: Vie, 30 de Nov, 2007 2:03 pm
Asunto: Re: Pregunta sobre cuento
susana_sussmann
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
No, no. ES el mismo cuento de Asimov "Los ojos hacen algo más que ver". Con
diferentes traducciones, cosa que salta a la vista, pero es definitivamente
el mismo cuento. Lo que me pregunto es si el error en el libro de Alfaguara
estará sólo en el título.

Si quieren, pego un parrafito de cada uno de los dos que tengo, para que
vean que es el mismo pero con diferencias de traducción.


El día 29/11/07, Pat _Solaria <pat_solaria@...> escribió:
>
>   En este momento no tengo en mis manos "Sueños de robot" (Jander se lo
> llevó a BsAs) pero el cuento lo tengo en la colección "Más Allá" de julio
> del 53, traducción: "Recuerdo borrado" de Peter Phillips, en un mundo de
> robots desarman una nave espacial perdida... MUY LINDO CUENTO!
> Pero no es "Los ojos hacen algo más que ver"
> Saludos a todos
>
> Pat_Solaria
>
> Las TRES LEYES del GRUPOASIMOV
>
> 1.- Un colistero no podrá escribir información de un cuento o novela sin
> anunciar SPOILER
> 2.- Un colistero no podrá escribir en jerga local o alterar la ortografía
> normal con modismos (komo eskribir con "K")
> 3.- Un colistero no escribira con MAYUSCULAS salvo que la situación o el
> mensaje requiera atención imperiosa.
> GRACIAS!
>
> ----- Mensaje original ----
> De: Susana Sussmann <sussmann.susana@...<sussmann.susana%40gmail.com>
> >
> Enviado: miércoles, 28 de noviembre, 2007 20:57:00
> Asunto: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento
>
> Saludos
>
> Estoy leyendo una antología titulada "Los mejores cuentos de ciencia
> ficción" publicada en la serie roja de Alfaguara y que acabo de
> comprar en la Feria del Libro. Contiene, por supuesto, cuentos de
> varios autores. Y trae uno de Isaac Asimov.
>
> Cuando empecé a leerlo, lo reconocí al punto. Ya lo había leído,
> pero... algo no iba bien. La versión que yo conocía era la que estaba
> en "Sueños de Robot" de Plaza & Janés. Y las dos traducciones son del
> cielo a la Tierra.
>
> Para empezar, el título. Alfaguara lo pone como "Memoria perdida" y
> P&J como "Los ojos hacen algo más que ver". Con curiosidad de ver cuál
> era la mejor traducción, al menos del título, me di cuenta de que
> según Alfaguara el original se titulaba "Lost memory", pero según P&J
> es "Eyes do more than see".
>
> ¿Alguien puede explicarme este fenómeno? ¿Será que el cuento original
> sería publicado en más de un sitio y con títulos diferentes? ¿Será que
> incluso uno sea una versión retocada del otro? ¿O qué?
> --
> Besos,
> Su
>
> Los Forjadores - Portal de ciencia ficción, fantasía y terror
> http://forjadores. net/
>
> ______________________________________________
> ¿Chef por primera vez?
> Sé un mejor Cocinillas.
> http://es.answers.yahoo.com/info/welcome
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>



--
Besos,
Su


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18943 De: Pat _Solaria <pat_solaria@...>
Fecha: Vie, 30 de Nov, 2007 3:26 am
Asunto: Re: Pregunta sobre cuento
pat_solaria
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
En este momento no tengo en mis manos "Sueños de robot" (Jander se lo llevó a
BsAs) pero el cuento lo tengo en la colección "Más Allá" de julio del 53,
traducción: "Recuerdo borrado" de Peter Phillips, en un mundo de robots
desarman una nave espacial perdida... MUY LINDO CUENTO!
Pero no es "Los ojos hacen algo más que ver"
Saludos a todos

Pat_Solaria

Las TRES LEYES del GRUPOASIMOV

1.- Un colistero no podrá escribir información de un cuento o novela sin
anunciar SPOILER
2.- Un colistero no podrá escribir en jerga local o alterar la ortografía
normal con modismos (komo eskribir con "K")
3.- Un colistero no escribira con MAYUSCULAS salvo que la situación o el
mensaje requiera atención imperiosa.
                      GRACIAS!





----- Mensaje original ----
De: Susana Sussmann <sussmann.susana@...>
Enviado: miércoles, 28 de noviembre, 2007 20:57:00
Asunto: [Grupoasimov] Pregunta sobre cuento

Saludos

Estoy leyendo una antología titulada "Los mejores cuentos de ciencia
ficción" publicada en la serie roja de Alfaguara y que acabo de
comprar en la Feria del Libro. Contiene, por supuesto, cuentos de
varios autores. Y trae uno de Isaac Asimov.

Cuando empecé a leerlo, lo reconocí al punto. Ya lo había leído,
pero... algo no iba bien. La versión que yo conocía era la que estaba
en "Sueños de Robot" de Plaza & Janés. Y las dos traducciones son del
cielo a la Tierra.

Para empezar, el título. Alfaguara lo pone como "Memoria perdida" y
P&J como "Los ojos hacen algo más que ver". Con curiosidad de ver cuál
era la mejor traducción, al menos del título, me di cuenta de que
según Alfaguara el original se titulaba "Lost memory", pero según P&J
es "Eyes do more than see".

¿Alguien puede explicarme este fenómeno? ¿Será que el cuento original
sería publicado en más de un sitio y con títulos diferentes? ¿Será que
incluso uno sea una versión retocada del otro? ¿O qué?
--
Besos,
Su

Los Forjadores - Portal de ciencia ficción, fantasía y terror
http://forjadores. net/





______________________________________________
¿Chef por primera vez?
Sé un mejor Cocinillas.
http://es.answers.yahoo.com/info/welcome

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18942 De: "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Fecha: Jue, 29 de Nov, 2007 11:31 pm
Asunto: Re: RE: Pregunta sobre cuento
susana_sussmann
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Sí, es el mismo libro, pero no es el argumento que mencionas. Es el que
cuenta un futuro muy lejano en el que los humanos han abandonado sus cuerpos
y son seres de energía. Uno de ellos experimenta con una nueva forma de
arte, manipulando materia, y forma una cabeza. No sigo para no spoilear el
final. Como dije antes, está en Sueños de Robot.

El día 29/11/07, Marcelo <marroba2002@...> escribió:
>
>   Hola.
>
> ¿Tiene también cuentos de Clarke, Bradbury, Dick, Simak y Wells, por
> ej.?
> http://www.agustinianonorte.edu.co/agustin/bt2/Detbook.asp?
> ProdID=3135#txt
>
> Es un rejunte que tiene un pequeño error. Toma como cuento de Asimov
> a uno publicado en una antología de otros autores publicada por
> Asimov: Asimov presenta las grandes historias de CF 14.
> El cuento pertenece a Peter Phillips y originalmente fue publicado en
> la revista Galaxy de Mayo/ 52.
>
> Como confirmacíón, ¿el argumento es este?:
> Robots en un mundo distante salvan una nave espacial con un hombre a
> bordo y proceden a desmontarla dentro de un museo.
>
> Saludos, Cutie
>
> --- En Grupoasimov@yahoogroups.com <Grupoasimov%40yahoogroups.com>,
> "Susana Sussmann"
> <sussmann.susana@...> escribió:
> >
> > Saludos
> >
> > Estoy leyendo una antología titulada "Los mejores cuentos de ciencia
> > ficción" publicada en la serie roja de Alfaguara y que acabo de
> > comprar en la Feria del Libro. Contiene, por supuesto, cuentos de
> > varios autores. Y trae uno de Isaac Asimov.
> >
> > Cuando empecé a leerlo, lo reconocí al punto. Ya lo había leído,
> > pero... algo no iba bien. La versión que yo conocía era la que
> estaba
> > en "Sueños de Robot" de Plaza & Janés. Y las dos traducciones son
> del
> > cielo a la Tierra.
> >
> > Para empezar, el título. Alfaguara lo pone como "Memoria perdida" y
> > P&J como "Los ojos hacen algo más que ver". Con curiosidad de ver
> cuál
> > era la mejor traducción, al menos del título, me di cuenta de que
> > según Alfaguara el original se titulaba "Lost memory", pero según
> P&J
> > es "Eyes do more than see".
> >
> > ¿Alguien puede explicarme este fenómeno? ¿Será que el cuento
> original
> > sería publicado en más de un sitio y con títulos diferentes? ¿Será
> que
> > incluso uno sea una versión retocada del otro? ¿O qué?
> > --
> > Besos,
> > Su
> >
> > Los Forjadores - Portal de ciencia ficción, fantasía y terror
> > http://forjadores.net/
> >
>
>
>



--
Besos,
Su

Conversaciones al calor de la fragua
Foro de ciencia ficción, fantasía y terror
http://www.forjadores.net/foro/


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18941 De: "Marcelo" <marroba2002@...>
Fecha: Jue, 29 de Nov, 2007 9:02 pm
Asunto: RE: HOLA GENTE
marroba2002
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Gracias Guille. Veremos quien queda más traumatizado. :)

Un fuerte abrazo, Marcelo.

PD: Por favor reenviame tu correo de hace unas semanaas. Tuve que
repara la PC y se fue con ella.

--- En Grupoasimov@yahoogroups.com, Guillermo Davies Ore
<gdavies@...> escribió:
>
> Gisko, Cutie
>
> Que disfruten del fin de semana y del concierto.
>
> Tomen fotos del memorable encuentro.
>
> Saludos
>
> Daneel
>
>
>
>
>
> gabriel magnani <gabrielelnari@...>
> Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
> 29/11/2007 01:57 PM
> Por favor, responda a
> Grupoasimov@yahoogroups.com
>
>
> Para
> GRUPO ASIMOV <grupoasimov@yahoogroups.com>
> cc
>
> Asunto
> [Grupoasimov] HOLA GENTE
>
>
>
>
>
>
> Amigos......apesar del largo tiempo sin escribir,los leo a diario.
>
>   En estos tiempos relei Nemesis,la cual me gusto mas que la
primera
> vez...realmente esa primera vez me habia decepcionado un poco.
>
>   Les comento que el Sabado viajare a Buenos Aires, con la famila
completa
> a parar durante unos dias a la madriguera del mismisimo Tubo
L.......quien
> sorpresivamente aparecio nuevamente por estos lares....en fin la
excusa es
> ver el show de The police.Espero no tener que dormir bajo una
autopista.
>
>   Sigan construyendo los mini generadores atomicos............ya
> encontrare un buen destino para ellos.
>
>   El gisko.
>

#18940 De: "Marcelo" <marroba2002@...>
Fecha: Jue, 29 de Nov, 2007 8:55 pm
Asunto: RE: Pregunta sobre cuento
marroba2002
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola.

¿Tiene también cuentos de Clarke, Bradbury, Dick, Simak y Wells, por
ej.?
http://www.agustinianonorte.edu.co/agustin/bt2/Detbook.asp?
ProdID=3135#txt

Es un rejunte que tiene un pequeño error. Toma como cuento de Asimov
a uno publicado en una antología de otros autores publicada por
Asimov: Asimov presenta las grandes historias de CF 14.
El cuento pertenece a Peter Phillips y originalmente fue publicado en
la revista Galaxy de Mayo/ 52.

Como confirmacíón, ¿el argumento es este?:
Robots en un mundo distante salvan una nave espacial con un hombre a
bordo y proceden a desmontarla dentro de un museo.

Saludos, Cutie

--- En Grupoasimov@yahoogroups.com, "Susana Sussmann"
<sussmann.susana@...> escribió:
>
> Saludos
>
> Estoy leyendo una antología titulada "Los mejores cuentos de ciencia
> ficción" publicada en la serie roja de Alfaguara y que acabo de
> comprar en la Feria del Libro. Contiene, por supuesto, cuentos de
> varios autores. Y trae uno de Isaac Asimov.
>
> Cuando empecé a leerlo, lo reconocí al punto. Ya lo había leído,
> pero... algo no iba bien. La versión que yo conocía era la que
estaba
> en "Sueños de Robot" de Plaza & Janés. Y las dos traducciones son
del
> cielo a la Tierra.
>
> Para empezar, el título. Alfaguara lo pone como "Memoria perdida" y
> P&J como "Los ojos hacen algo más que ver". Con curiosidad de ver
cuál
> era la mejor traducción, al menos del título, me di cuenta de que
> según Alfaguara el original se titulaba "Lost memory", pero según
P&J
> es "Eyes do more than see".
>
> ¿Alguien puede explicarme este fenómeno? ¿Será que el cuento
original
> sería publicado en más de un sitio y con títulos diferentes? ¿Será
que
> incluso uno sea una versión retocada del otro? ¿O qué?
> --
> Besos,
> Su
>
> Los Forjadores - Portal de ciencia ficción, fantasía y terror
> http://forjadores.net/
>

#18939 De: "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Fecha: Mié, 28 de Nov, 2007 11:57 pm
Asunto: Pregunta sobre cuento
susana_sussmann
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Saludos

Estoy leyendo una antología titulada "Los mejores cuentos de ciencia
ficción" publicada en la serie roja de Alfaguara y que acabo de
comprar en la Feria del Libro. Contiene, por supuesto, cuentos de
varios autores. Y trae uno de Isaac Asimov.

Cuando empecé a leerlo, lo reconocí al punto. Ya lo había leído,
pero... algo no iba bien. La versión que yo conocía era la que estaba
en "Sueños de Robot" de Plaza & Janés. Y las dos traducciones son del
cielo a la Tierra.

Para empezar, el título. Alfaguara lo pone como "Memoria perdida" y
P&J como "Los ojos hacen algo más que ver". Con curiosidad de ver cuál
era la mejor traducción, al menos del título, me di cuenta de que
según Alfaguara el original se titulaba "Lost memory", pero según P&J
es "Eyes do more than see".

¿Alguien puede explicarme este fenómeno? ¿Será que el cuento original
sería publicado en más de un sitio y con títulos diferentes? ¿Será que
incluso uno sea una versión retocada del otro? ¿O qué?
--
Besos,
Su

Los Forjadores - Portal de ciencia ficción, fantasía y terror
http://forjadores.net/

#18938 De: "Alberto Meza G." <almeza00@...>
Fecha: Mar, 27 de Nov, 2007 3:57 am
Asunto: RE: Robots...
almeza00
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Ves Guille??

   Atte. Alito...

Laura Sandoval <sandovallau@...> escribió:
           Soy fan del Daneel "original" espero que su tocayo merezca tan
honorable nombre

"Alberto Meza G." <almeza00@...> escribió: Si, ya vi...

Guillermo Davies Ore <gdavies@...> escribió: ¡Gracias, por fin una
fan!

¿Ya ves Al? :-)

Saludos

Daneel

Laura Sandoval <sandovallau@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
15/11/2007 08:12 AM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com

Para
Grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
RE: [Grupoasimov] Robots...

Prefiero la d
Siempre que sean robots buenos y bonitos como Daneel

"Alberto Meza G." <almeza00@...> escribió:
Daneel dijo (Y Alito respondio)
Bueno bueno, ¿qué prefieren?

a. "La rebelión de las máquinas" de Terminator

(Y bonitas hongos nucleares surgiendo de la tierra)

b. Los robots usando a los humanos como fuentes de energía de "Matrix"

(Y adios problema de los combustibles fosiles)

c. Robots fanáticos religiosos como Cutie

(Ya hay suficiente con los humanos)

d. Simpáticos, amables y paternales robots como Daneel y Giskard que saben

lo que es mejor para la humanidad incapaz de cuidar de sí misma tal como
la estadística lo demuestra (¿ya se fijaron cómo hemos hecho cambiar el
clima desde la reciente Revolución Industrial?)

(Y al final, nos quedamos sin libertad...)

Escojan. No, no existe la alternativa "e. Ninguna de las anteriores".
¿Libre albedrío? Sí, claro, por eso podemos elegir el precio de los
combustibles o las tarifas telefónicas.. .¡Ja!

(Eso no es justo, pero, al final eso pasara... (para nuestras
desgracias...))

Daneel

Atte. Al. "Y prefiero una robot Jane 5 a un Bender..."

Este es un mensaje del Chico Weeyker.
Gracias por leerlo...

http://weeyker.blogcindario.com

Este es un mensaje del Chico Weeyker.
Gracias por leerlo...

http://weeyker.blogcindario.com


---------------------------------

¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.yahoo.com.mx/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]





---------------------------------

Compartí video en la ventana de tus mensajes y también tus fotos de Flickr.
Usáel Nuevo Yahoo! Messenger versión Beta.
Visitá http://ar.beta.messenger.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






   Este es un mensaje del Chico Weeyker.
   Gracias por leerlo...

   http://weeyker.blogcindario.com




---------------------------------

¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.yahoo.com.mx/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18937 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Jue, 29 de Nov, 2007 7:00 pm
Asunto: Re: HOLA GENTE
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Gisko, Cutie

Que disfruten del fin de semana y del concierto.

Tomen fotos del memorable encuentro.

Saludos

Daneel





gabriel magnani <gabrielelnari@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
29/11/2007 01:57 PM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com


Para
GRUPO ASIMOV <grupoasimov@yahoogroups.com>
cc

Asunto
[Grupoasimov] HOLA GENTE






Amigos......apesar del largo tiempo sin escribir,los leo a diario.

   En estos tiempos relei Nemesis,la cual me gusto mas que la primera
vez...realmente esa primera vez me habia decepcionado un poco.

   Les comento que el Sabado viajare a Buenos Aires, con la famila completa
a parar durante unos dias a la madriguera del mismisimo Tubo L.......quien
sorpresivamente aparecio nuevamente por estos lares....en fin la excusa es
ver el show de The police.Espero no tener que dormir bajo una autopista.

   Sigan construyendo los mini generadores atomicos............ya
encontrare un buen destino para ellos.

   El gisko.

#18936 De: gabriel magnani <gabrielelnari@...>
Fecha: Jue, 29 de Nov, 2007 6:57 pm
Asunto: HOLA GENTE
gabrielelnari
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Amigos......apesar del largo tiempo sin escribir,los leo a diario.

   En estos tiempos relei Nemesis,la cual me gusto mas que la primera
vez...realmente esa primera vez me habia decepcionado un poco.

   Les comento que el Sabado viajare a Buenos Aires, con la famila completa a
parar durante unos dias a la madriguera del mismisimo Tubo L.......quien
sorpresivamente aparecio nuevamente por estos lares....en fin la excusa es ver
el show de The police.Espero no tener que dormir bajo una autopista.

   Sigan construyendo los mini generadores atomicos............ya encontrare un
buen destino para ellos.

   El gisko.




---------------------------------

Compartí video en la ventana de tus mensajes y también tus fotos de Flickr.
Usáel Nuevo Yahoo! Messenger versión Beta.
  Visitá http://ar.beta.messenger.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18935 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Mié, 28 de Nov, 2007 7:29 pm
Asunto: :-)
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
#18934 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Mié, 28 de Nov, 2007 7:21 pm
Asunto: Re: Robots.....ya están llegando
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Parafraseando al Maestro, "Dejad que los robots vengan a mí..."

Saludos

Daneel




Raúl Mauricio Gomez Meneses <ralmauricio@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
28/11/2007 02:02 PM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com


Para
grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
[Grupoasimov] Robots.....ya están llegando






Alegrate Daneel, ya vienen llegando, cada vez más cerca y más
metidos..........jajaja llora Al......


http://www.eltiempo.com/ciencia/noticias/ARTICULO-WEB-NOTA_INTERIOR-3835784.html

   Raúl Mauricio

#18933 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Mié, 28 de Nov, 2007 7:13 pm
Asunto: Re: Que tal? haciendo las valijas, muchachos...
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Este robotito sería de lo más útil.  500 páginas por hora... nada mal,
nada mal...



Pat _Solaria <pat_solaria@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
26/11/2007 08:08 PM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com


Para
grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
[Grupoasimov] Que tal? haciendo las valijas, muchachos...






  A pesar de que este grupo NO DIGITALIZA NI ALIENTA LA DIGITALIZACIÓN es
conmovedor ver este nuevo robot...
¿ Se acuerdan, o vieron tal vez una ilustración de un robot leyendo un
viejo y ajado "Yo, Robot"?
Me hizo acordar.
Saludos a todos y a los mudos también.

Pat_Solaria

Las TRES LEYES del GRUPOASIMOV

1.- Un colistero no podrá escribir información de un cuento o novela sin
anunciar SPOILER
2.- Un colistero no podrá escribir en jerga local o alterar la ortografía
normal con modismos (komo eskribir con "K")
3.- Un colistero no escribira con MAYUSCULAS salvo que la situación o el
mensaje requiera atención imperiosa.
                      GRACIAS!





----- Mensaje reenviado ----
De: Gustavo Maceda <gustavomaceda@...>
Para: Pat _Solaria <pat_solaria@...>
Enviado: lunes, 26 de noviembre, 2007 8:32:01
Asunto: Que tal?







Un poco caro, pero buenísimo.

http://www.noticias3d.com/noticia.asp?idnoticia=22464



gus









______________________________________________
¿Chef por primera vez?
Sé un mejor Cocinillas.
http://es.answers.yahoo.com/info/welcome

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



.:la FUNDACION on line :.
Toda la ciencia ficción en http://lafundacion.webcindario.com

Para cancelar su suscripción a este grupo, envíe un mensaje
a:grupoasimov-unsubscribe@yahoogroups.com
Para participar en el grupo, envía los mensajes a
grupoasimov@yahoogroups.com
Enlaces a Yahoo! Grupos

#18932 De: Raúl Mauricio Gomez Meneses <ralmauricio@...>
Fecha: Mié, 28 de Nov, 2007 7:02 pm
Asunto: Robots.....ya están llegando
ralmauricio
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Alegrate Daneel, ya vienen llegando, cada vez más cerca y más
metidos..........jajaja llora Al......

  
http://www.eltiempo.com/ciencia/noticias/ARTICULO-WEB-NOTA_INTERIOR-3835784.html

   Raúl Mauricio


---------------------------------

Comparte video en la ventana de tus mensajes (y también tus fotos de Flickr).
Usa el nuevo Yahoo! Messenger versión Beta.
  Visita http://e1.beta.messenger.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18931 De: "Marcelo" <marroba2002@...>
Fecha: Mié, 28 de Nov, 2007 2:36 pm
Asunto: RE: Larry el detective escolar.
marroba2002
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola.

Es el primer cuento de la serie "Misterios de Larry" que publicó en
Boy´s life. Estos cuentos se condensaron en 2 libros "La palabra clave
y otros misterios" (donde aparece Sarah Tops) y "El hombre desaparecido
y otros misterios" (acá además hay cuentos escritos especialmente para
el libro).

Algunos de estos cuentos -no el de Sarah- fueron republicados en una
compilación asimoviana: "Los mejores misterios de Isaac Asimov",
mientras que el de Sarah sí se republicó en un par de Antologías de
varios autores.

El último cuento de esta serie, "El Código postal", no se incluyó en
libro alguno así que si alguien consigue la revista Boy´s Life de
09/86, es una joyita.

La opinión de "El País" de Agosto del 79:
Isaac Asimov: "La palabra clave y otros misterios" (Ultramar).
Aventuras detectivescas para chavales en las que el detective es
también un chaval.

Para + info:
De Asimov on line:
www.asimovonline.com/oldsite/short_fiction_larry_index.html
De la Web de Gra:
www.lorenzoservidor.com.ar/asimov/col190.htm

Saludos, Cutie.
PD: Si alguien se anima a registrarse acá, parece que el libro "La
palabra ..." estaría disponible. A mí me da miedito.
http://bibliotecaxemail.estrategia.info/index.html

--- En Grupoasimov@yahoogroups.com, Mauricio <miotrocorreo@...>
escribió:
>
> Estoy releyendo las Memorias (I. Asimov) de nuestro Payees y en el
capítulo 158. LIBROS PARA NIÑOS se menciona un cuento titulado Sarah
Tops y Asimov dice de él que se trata de su cuento más conocido entre
los que publicó en la revista Boy's Life y que además había aparecido
en alrededor de una docena de antologías.
>
>   Yo tengo que confesar que, por más que sea el mejor conocido, no
tengo ninguna idea de él. ¿Alguien lo conoce? ¿Alguien lo tiene?
>
>   Dato adicional: el protagonista es Larry, a quien describe como
un "joven detective de la escuela".

#18930 De: Alfredo Sanzo <super_lince@...>
Fecha: Mar, 27 de Nov, 2007 3:14 pm
Asunto: Mini Reactor Nuclear
super_lince
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Un paso más cerca de la pequeña célula energética diseñada por la Fundación!!

http://www.novaciencia.com/2007/11/27/llega-el-reactor-nuclear-portatil/

Aunque, como bien dice el autor de la nota, yo no sé si estaría tranquilo...

¡¡Maravíllense!!

Alfredo


       Compartí video en la ventana de tus mensajes (y también tus fotos de
Flickr).
Usá el nuevo Yahoo! Messenger versión Beta. http://ar.beta.messenger.yahoo.com/

#18929 De: Mauricio <miotrocorreo@...>
Fecha: Mar, 27 de Nov, 2007 3:07 pm
Asunto: Larry el detective escolar.
miotrocorreo
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Estoy releyendo las Memorias (I. Asimov) de nuestro Payees y en el capítulo 158.
LIBROS PARA NIÑOS se menciona un cuento titulado Sarah Tops y Asimov dice de él
que se trata de su cuento más conocido entre los que publicó en la revista Boy's
Life y que además había aparecido en alrededor de una docena de antologías.

   Yo tengo que confesar que, por más que sea el mejor conocido, no tengo ninguna
idea de él. ¿Alguien lo conoce? ¿Alguien lo tiene?

   Dato adicional: el protagonista es Larry, a quien describe como un "joven
detective de la escuela".

   Genovi / Un no tan joven detective de los cuentos asimovianos.




---------------------------------

Comparte video en la ventana de tus mensajes (y también tus fotos de Flickr).
Usa el nuevo Yahoo! Messenger versión Beta.
  Visita http://mx.beta.messenger.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18928 De: Pat _Solaria <pat_solaria@...>
Fecha: Mar, 27 de Nov, 2007 1:08 am
Asunto: Que tal? haciendo las valijas, muchachos...
pat_solaria
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
A pesar de que este grupo NO DIGITALIZA NI ALIENTA LA DIGITALIZACIÓN es
conmovedor ver este nuevo robot...
¿ Se acuerdan, o vieron tal vez una ilustración de un robot leyendo un viejo y
ajado "Yo, Robot"?
Me hizo acordar.
Saludos a todos y a los mudos también.

Pat_Solaria

Las TRES LEYES del GRUPOASIMOV

1.- Un colistero no podrá escribir información de un cuento o novela sin
anunciar SPOILER
2.- Un colistero no podrá escribir en jerga local o alterar la ortografía
normal con modismos (komo eskribir con "K")
3.- Un colistero no escribira con MAYUSCULAS salvo que la situación o el
mensaje requiera atención imperiosa.
                      GRACIAS!





----- Mensaje reenviado ----
De: Gustavo Maceda <gustavomaceda@...>
Para: Pat _Solaria <pat_solaria@...>
Enviado: lunes, 26 de noviembre, 2007 8:32:01
Asunto: Que tal?







Un poco caro, pero buenísimo.

http://www.noticias3d.com/noticia.asp?idnoticia=22464



gus









______________________________________________
¿Chef por primera vez?
Sé un mejor Cocinillas.
http://es.answers.yahoo.com/info/welcome

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18927 De: Laura Sandoval <sandovallau@...>
Fecha: Lun, 26 de Nov, 2007 5:12 pm
Asunto: RE: Robots...
sandovallau
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Soy fan del Daneel "original" espero que su tocayo merezca tan honorable nombre

"Alberto Meza G." <almeza00@...> escribió:
Si, ya vi...

  Guillermo Davies Ore <gdavies@...> escribió:          ¡Gracias,
por fin una fan!

  ¿Ya ves Al? :-)

  Saludos

  Daneel

  Laura Sandoval <sandovallau@...>
  Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
  15/11/2007 08:12 AM
  Por favor, responda a
  Grupoasimov@yahoogroups.com

  Para
  Grupoasimov@yahoogroups.com
  cc

  Asunto
  RE: [Grupoasimov] Robots...

  Prefiero la d
  Siempre que sean robots buenos y bonitos como Daneel

  "Alberto Meza G." <almeza00@...> escribió:
  Daneel dijo (Y Alito respondio)
  Bueno bueno, ¿qué prefieren?

  a. "La rebelión de las máquinas" de Terminator

  (Y bonitas hongos nucleares surgiendo de la tierra)

  b. Los robots usando a los humanos como fuentes de energía de "Matrix"

  (Y adios problema de los combustibles fosiles)

  c. Robots fanáticos religiosos como Cutie

  (Ya hay suficiente con los humanos)

  d. Simpáticos, amables y paternales robots como Daneel y Giskard que saben

  lo que es mejor para la humanidad incapaz de cuidar de sí misma tal como
  la estadística lo demuestra (¿ya se fijaron cómo hemos hecho cambiar el
  clima desde la reciente Revolución Industrial?)

  (Y al final, nos quedamos sin libertad...)

  Escojan. No, no existe la alternativa "e. Ninguna de las anteriores".
  ¿Libre albedrío? Sí, claro, por eso podemos elegir el precio de los
  combustibles o las tarifas telefónicas.. .¡Ja!

  (Eso no es justo, pero, al final eso pasara... (para nuestras
  desgracias...))

  Daneel

  Atte. Al. "Y prefiero una robot Jane 5 a un Bender..."

  Este es un mensaje del Chico Weeyker.
  Gracias por leerlo...

  http://weeyker.blogcindario.com

  Este es un mensaje del Chico Weeyker.
    Gracias por leerlo...

    http://weeyker.blogcindario.com


  ---------------------------------

  ¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
  No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
  http://correo.yahoo.com.mx/

  [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






---------------------------------

Compartí video en la ventana de tus mensajes y también tus fotos de Flickr.
Usáel Nuevo Yahoo! Messenger versión Beta.
  Visitá http://ar.beta.messenger.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18926 De: Grupoasimov@yahoogroups.com
Fecha: Do, 25 de Nov, 2007 6:41 am
Asunto: Cumpleaños Leandro Cribari, 25-11-2007, 2:00
Grupoasimov@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Recordatorio de:   Grupos de Yahoo! Grupoasimov
 
Título:   Cumpleaños Leandro Cribari
 
Fecha:   domingo 25 noviembre 2007
Hora:   2:00 - 3:00
Repeticiones:   Este evento se repite todos los años.
 
Copyright © 2007  Yahoo! Iberia S.L. Todos los derechos reservados | Condiciones del servicio | Política de privacidad

#18925 De: "Alberto Meza G." <almeza00@...>
Fecha: Vie, 23 de Nov, 2007 8:57 pm
Asunto: RE: Robots...
almeza00
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Si, ya vi...

Guillermo Davies Ore <gdavies@...> escribió:          ¡Gracias, por
fin una fan!

¿Ya ves Al? :-)

Saludos

Daneel

Laura Sandoval <sandovallau@...>
Enviado por: Grupoasimov@yahoogroups.com
15/11/2007 08:12 AM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com

Para
Grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
RE: [Grupoasimov] Robots...

Prefiero la d
Siempre que sean robots buenos y bonitos como Daneel

"Alberto Meza G." <almeza00@...> escribió:
Daneel dijo (Y Alito respondio)
Bueno bueno, ¿qué prefieren?

a. "La rebelión de las máquinas" de Terminator

(Y bonitas hongos nucleares surgiendo de la tierra)

b. Los robots usando a los humanos como fuentes de energía de "Matrix"

(Y adios problema de los combustibles fosiles)

c. Robots fanáticos religiosos como Cutie

(Ya hay suficiente con los humanos)

d. Simpáticos, amables y paternales robots como Daneel y Giskard que saben

lo que es mejor para la humanidad incapaz de cuidar de sí misma tal como
la estadística lo demuestra (¿ya se fijaron cómo hemos hecho cambiar el
clima desde la reciente Revolución Industrial?)

(Y al final, nos quedamos sin libertad...)

Escojan. No, no existe la alternativa "e. Ninguna de las anteriores".
¿Libre albedrío? Sí, claro, por eso podemos elegir el precio de los
combustibles o las tarifas telefónicas.. .¡Ja!

(Eso no es justo, pero, al final eso pasara... (para nuestras
desgracias...))

Daneel

Atte. Al. "Y prefiero una robot Jane 5 a un Bender..."

Este es un mensaje del Chico Weeyker.
Gracias por leerlo...

http://weeyker.blogcindario.com






   Este es un mensaje del Chico Weeyker.
   Gracias por leerlo...

   http://weeyker.blogcindario.com




---------------------------------

¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.yahoo.com.mx/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18924 De: Grupoasimov@yahoogroups.com
Fecha: Jue, 22 de Nov, 2007 4:59 pm
Asunto: Recordatorio de cumpleaños
Grupoasimov@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Recordatorio de:   Grupos de Yahoo! Grupoasimov
 
Título:   Cumpleaños de Lucas Godoy
 
Fecha:   viernes 23 noviembre 2007
Hora:   0:00 - 1:00
Repeticiones:   Este evento se repite todos los años.
 
Copyright © 2007  Yahoo! Iberia S.L. Todos los derechos reservados | Condiciones del servicio | Política de privacidad

#18923 De: Mauricio <miotrocorreo@...>
Fecha: Mié, 21 de Nov, 2007 12:25 am
Asunto: ¿Isaac se habría mudado a Massachussetts?
miotrocorreo
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Quizá si las cosas hubiese ido un poco más veloces con la tecnología y no
hubiera conocido a Jannet, Isaac Asimov, habría optado por viajar a
Massachussetts.

  
http://www.debate.com.mx/eldebate/Articulos/ArticuloGeneral.asp?IdArt=4439246&Id\
Cat=6087

   Besos robóticos.

   Genovi / haciendo de copipastero.


---------------------------------

¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.yahoo.com.mx/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18922 De: Guillermo Davies Ore <gdavies@...>
Fecha: Lun, 19 de Nov, 2007 1:52 pm
Asunto: Re: Recordatorio de cumpleaños
g_davies_o
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Feliz cumpleaños Claudio!

Que la Fuerza te acompañe :-)

Saludos

Daneel





Grupoasimov@yahoogroups.com
19/11/2007 01:41 AM
Por favor, responda a
Grupoasimov@yahoogroups.com


Para
Grupoasimov@yahoogroups.com
cc

Asunto
[Grupoasimov] Recordatorio de cumpleaños








Recordatorio de:

Grupos de Yahoo! Grupoasimov

Título:

Cumpleaños Claudio R. Petit B

Fecha:

lunes 19 noviembre 2007
Hora:

2:00 - 3:00
Repeticiones:

Este evento se repite todos los años.

#18921 De: "Gra" <giltill1@...>
Fecha: Lun, 19 de Nov, 2007 1:40 pm
Asunto: Re: Recordatorio de cumpleaños
giltill1
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
EX-BOMBERO
UN FOSFORITO, POR FAVOR?
QUE LO PASES MUY BIEN

Gra

   ----- Original Message -----
   From: Grupoasimov@yahoogroups.com
   To: Grupoasimov@yahoogroups.com
   Sent: Monday, November 19, 2007 3:41 AM
   Subject: [Grupoasimov] Recordatorio de cumpleaños


         Recordatorio de:   Grupos de Yahoo! Grupoasimov

         Título:   Cumpleaños Claudio R. Petit B

         Fecha:   lunes 19 noviembre 2007
         Hora:   2:00 - 3:00
         Repeticiones:   Este evento se repite todos los años.

         Recibe alertas a través de tu móvil, de Yahoo! Messenger o de tu correo
electrónico.
         Modificar opciones del recordatorio
   Copyright © 2007  Yahoo! Iberia S.L. Todos los derechos reservados |
Condiciones del servicio | Política de privacidad



------------------------------------------------------------------------------


   No virus found in this incoming message.
   Checked by AVG Free Edition.
   Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.16.0/1137 - Release Date: 18/11/2007
17:15


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#18920 De: Grupoasimov@yahoogroups.com
Fecha: Lun, 19 de Nov, 2007 6:41 am
Asunto: Recordatorio de cumpleaños
Grupoasimov@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Recordatorio de:   Grupos de Yahoo! Grupoasimov
 
Título:   Cumpleaños Claudio R. Petit B
 
Fecha:   lunes 19 noviembre 2007
Hora:   2:00 - 3:00
Repeticiones:   Este evento se repite todos los años.
 
Copyright © 2007  Yahoo! Iberia S.L. Todos los derechos reservados | Condiciones del servicio | Política de privacidad

Mensajes 18920 - 18949 de 20519   Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda