Joer y "escolta" o "guardaespaldas" , "protector" o otra cosa no hubiera quedao
mejor. Weno reconzco que yo no uso el RMSS y por tanto tampoco los Training
Package o OA estos y quizas no le pille el sentido que se le quiere dar a la
palabra escort. Pero escolta creo que seria mas apropiado no?
Vince
Javier Montalvo <monty@...> wrote:
Hola Dani... traductor al habla :)
Dani escribe:
> Quería saber las traducciones oficiales de:
> - Escort
Acompañante
> - Gossip
Charlatán
> - Guild Member
Miembro de Gremio
No me crucifiqueis demasiado con lo de "acompañante".
Explorador (scout) y Expedicionario (explorer) ya estaban cogidos. ;(
Monty
Para desapuntarte:RM-es-unsubscribe@yahoogroups.com
La utilización de Yahoo! Grupos está sujeta a su aceptación de las
Condiciones del servicio (http://es.docs.yahoo.com/info/utos.html) así
como de la Política de privacidad (http://privacy.yahoo.com/es/).
---------------------------------
Do you Yahoo!?
New Yahoo! Photos - easier uploading and sharing
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]