Una pregunta que yo tengo para hacer respecto a "accesibilidad" concierne al
buen o mal uso del "vocablo" y el tratamiento gramatical.
Si yo digo: "hésta pajina ueb es siento por siento axesivle", ¿estoy diciendo
algo 100% cierto? ¿Lo estoy diciendo de una manera accesible? La accesibilidad,
¿es sólo un asunto de formas o éstas tienen menor, igual o mayor preponderancia
con respecto al contenido?
Dicho de otro modo: si accesibilidad es no marginación, es "globalización" (en
el sentido "positivo" del término), "no discriminación", el mal uso de los
recursos expresivos de la lengua nativa, ¿ha de tomarse como un asunto
concerniente a accesibilidad?
Lo mismo vale para el caso de frases tales como: "ésta es una página standard"
versus: "ésta, es una página estándar"; "haga doble click" vs.: "haga doble
clic"; "hacé doble click" vs.: "(haz/haga/hacer) doble clic"; etc.
Lo digo porque he visto páginas que se jactan de ser 100% accesibles pero
parecen estar escritas en creole, portuñol o renovigo.
Atte.
Gustavo Karcher/.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]