|
EL SANTO NOMBRE DE DIOS Algunos hermanos fundamentalistas en su "apostolado", tienen como paganos a aquéllos que no usan el nombre "Jehová", u otras cuestiones menores del Antiguo Testamento (por ejemplo el Sabbat).
Y, como de costumbre, estos hermanos, tan beligerantes algunos, creen ver fundamentadas las razones de sus fantasías en la Biblia.
Lo que ellos no saben es que el nombre "Jehová" no aparece nunca en los textos bíblicos originales: El nombre Jehová no es bíblico.
La palabra "Jehová" es una transcripción ERRONEA del texto hebreo masorético, del nombre que los hebreos daban a Dios: YAHVH.
"Jehová" es fruto de un error; un equívoco de los primeros traductores renacentistas de la Biblia. El sacrosanto e impronunciable nombre de Dios; transcrito al español (de derecha a izquierda) nos daría YAHVE".
ORIGEN DE LA PALABRA "JEHOVÁ":
El hebreo es una lengua consonántica: el significado de las palabras surgía a partir de combinaciones de consonantes. Solamente se escribían las consonantes. La pronunciación se transmitía por tradición.
Y así a la palabra original bíblica del santo nombre de Dios, que consta de las consonantes JHVH o JHWH (conocidas como tetragrámaton), los escribas hebreos le intercalaron las vocales de otra palabra, Adonai, (Señor).
Esto era para recordarse de no pronunciar nunca el nombre sagrado. Así, cuando venía la palabra JHVH, pronunciaban "Adonai" -el Señor-.
UNA FALSA INTERPRETACION
El Nombre de Dios se escribía YHWH, el "tetragrama sagrado". El hebreo antiguo, a diferencia del actual, no utilizaba las vocales en la escritura. La pronunciación se transmitía por tradición, de memoria.
En razón de una interpretación muy literal de textos como Éxodo 20:7, y Levítico 24:11, para "no tomar el Nombre de Dios en vano", evitaban de pronunciarlo. El nombre YHWH vino a ser demasiado sagrado, y así, al leer los escreibas en voz alta, pronunciaban "Señor", Adonai.
Y, para recordar esta costumbre, que ellos consideraban precepto escribieron las vocales de Adonai entre las consonantes de Yahveh, para recordarse que debían leer "Adonai", en vez de Yahveh.
Así se originó la palabra YEHOWAH, transcrito Jehová.
Los traductores renacentistas del texto hebreo, no percatándose de lo que los escribas hebreos habían hecho en la antigüedad, creyeron que las vocales introducidas por los escribas pertenecían al nombre de su Dios.
Este es el origen de la palabra Yehowah, o Jehová: era solamente un recordatorio para no pronunciar la palabra sagrada JAHVÉ.
LOS PADRES DE LA IGLESIA
La evidencia de los Padres de la iglesia griega da pruebas de que las formas Jabe y Jao eran corrientes, así como formas acortadas hebreas como las palabras Jah (ver Salmo 68,4, por ejemplo) y Jahu (en nombres propios).
"Todo esto indica que originalmente el santo nombre de Dios debió pronunciarse Yahvé o Yaveh, modernamente deletreado Yahweh". - Etimológicamente, por su raiz, "yahweh" es la tercera persona del singular, probablemente del verbo hawah o hajah, que significa "estar."
Es decir: el que es, Dios es el que es.
Los intérpretes más antiguos explican el verbo en un sentido metafísico y abstracto; el "estoy" de la Escritura es "Él, que está", -Ex. 3, 13-15. El completamente existente: "YO SOY EL QUE SOY".
Dios dijo a Moisés: «YO SOY EL QUE SOY». Así les dirás a los israelitas: YO SOY me manda a ustedes. Esto les dirás a ellos: YO SOY, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob me manda a ustedes. Este es mi nombre para siempre» -Ex. 3,13-15.
Charles Taze Russell, fundador de los Testigos de Jehová, o Ellen Gould White, fundadora del grupo Adventista, desconocerían este hecho, lo que les llevó a hacer un énfasis demasiado exagerado de la palabra Jehová.
Así dieron un significado muy literal y fundamentalista a lo que en principio solamente fué un ERROR de transcripción. El santo nombre de Dios es Yahvé, o Yahweh. El que tenga oidos para oir que oiga... |