Re: [cienciaficcion] Proyecto de la bruja de Blair
Neijel wrote:
> Ademas, verla en el cine tiene que ser un suplicio. Con semejante
> movimiento de camara seguro que daban biodramina antes de entrar :-P
Debo ser la unica persona que disfruto con la peli... y la vi en cine,
en pantalla graaaaaaande :P
Ahora solo falta que veas BWP2 y me digas que te gusta mas :PPPPPP
Yo la vi de estreno y me paso justo eso, me dejo igual el final que tanto decian que impresionaba ( a mi me parecio una pelicula mas bien sosa) y pille un...
... Debo ser la unica persona que disfruto con la peli... y la vi en cine, en pantalla graaaaaaande :P Ahora solo falta que veas BWP2 y me digas que te gusta...
... La culpa no la tiene el catalán. Yo la vi en versión original y el gran problema que tiene la película es que es muy mala. Aparte del efecto biodramina...
... Es cierto. Habia escenas sin doblar y hay que reconocer que en version original consigue unos niveles de histeria inimaginables. Si hubiera podido le...
... Pues a mí la parte que más me gustó fue cuando al final se apaga la cámara y se encienden las luces de la sala. Pero qué bodrio pinchao en un palo de...
... Yo es que sigo sin entender que tiene de "miedoso" el campo de noche (¿que hay ruidos y está a oscuras?, que esperaban, ¿que lo insonoricen y que pongan...
Vaya fallo,tio!! Tendrías que haberla visto en un ambiente oscuro y sin quitar ojo a la trama. Si es cierto, que al principio cuesta adaptarse al contonéo...
Hoooolas Yo la ví en el cine después de esperarla con impaciencia, y me gustó. Mucho. ¿Tanto como para un segundo visionado? no ¿Tanto como para ver la ...
... Pues debe ser que no consegui enfocar nada con tanto vaiven porque de verdad que yo no le vi el miedo a la pelicula. Te puede dar miedo si nunca en la vida...
Opino igual. Creo que The Blair Witch Project es un producto más idóneo para el cine que para cualquier otro medio. Recuerdo el silencio que se produjo en la...
... Eso es cierto. Yo estuve en el preestreno y esa era la sensación generalizada; pero cuando terminó la película la gente comentaba que era una ful. ... ...
... Me acabas de quitar las palabras. Que acojone por favor. Nac -Con los pelos como escarpias- ===== Candy came from out on the island, In the backroom she...
... En absoluto. Pero de todas maneras me pareció el típico chiste que explicado fuera de una reunión etílica (situación en la que están los personajes)...
... Sí, por supuesto. Realmente poco importa la traducción en este caso. A proposito del tema. ¿Es cierto que en la novela original el enemigo no es frances...
... Sí, pero lo que es la historia de la persecución se basa en uno de los libros. Far side of the world, creo que se llama. Nac. ===== Candy came from out...
... Jajajaja, es impresionante.. cada dia me maravilla mas hasta que punto llega esa gente << El camarero español de Fawlty Towers se convierte en italiano en...
... Si, cierto, era de Barcelona jejeje. Pero en ese caso podria llegar a tener justificacion porque no tendria sentido el chiste. Creo yo, al menos :-) ...
... En otras teles autonómicas no lo se. En TV3 erá mejicano. A proposito, si alguien lo quiere conocer puede encontrarlo en las Ramblas mendigando, vestido ...