Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
culturas-indigenas · pueblos indigenas
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 1 - 30 de 32   Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes   (Agrupar por tema) Ordenar por fecha v  
#30 De: "paramartasaya" <paramartasaya@...>
Fecha: Vie, 3 de Jul, 2009 2:13 pm
Asunto: Un periodista presenta cargos en contra de la OMS y la ONU por bioterrorismo.
paramartasaya
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
"Dado a que la fecha prevista para julio de que Baxter saque la vancuna de la
gripe H1N1. Un periodista investigador de Austria esta alertando al mundo que el
mayor crimen de la historia esta en marcha."

"Jane Bürgermeister ha presentado cargos penales con el FBI en contra de la
Organización Mundial de la Salud (OMS), las Naciones Unidas (ONU), y varios de
los más altos funcionarios de los gobiernos y las sociedades, en relación con el
bioterrorismo y los intentos de cometer asesinatos en masa."

  "Se ha preparado también un requerimiento en contra de la vacunación
obligatoria que se presentó en los Estados Unidos. Estas acciones siguen sus
cargos en abril y en contra de Baxter AG, Avir Green Hills Biotechnology de
Austria Biotecnología para la producción de la vacuna contra la gripe porcina
contaminadas, basado en esto, alegando que era un acto deliberado de provocar y
sacar provecho de una pandemia."


http://www.naturalnews.com/026503_pandemic_swine_flu_bioterrorism.html

http://loqueignoras.com/Forum/index.php?topic=133.0

#29 De: Miguel Pedro <ideartexx@...>
Fecha: Lun, 25 de Ago, 2008 12:32 pm
Asunto: de Miguel López desde Ayacucho - FELICITACIONES
ideartexx
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

Estimados Amigos de CULTURAS INDIGENAS:
Previo saludo y siempre con los mejores deseos hacia vosotros y a la noble Institución que representais, os envío este email para agradeceros por ponerme al tanto sobre las buenas nuevas de nuestros Hermanos Nativos en el Departamento del Cuzco. Así mismo, felicitaros también por ser parte importante en la  Derogación de la Ley de la Selva, lo cual simplemente atentaba contra los Derechos de las Comunidades que viven en esa parte del "Perú Profundo", el cual deja de serlo por momentos, cuando existen intereses económicos en beneficio de unos pocos y donde no hay espacio para los propios Nativos.
Agradeceros nuevamente por mantenerme informado con tan valiosos Crónicas y a la espera siempre de que me podais tener al tanto.
Como os comenté tiempo atrás, me dedico desde hace 12 años en el Perú a Temas de Comunicación (Videos Reportajes, Diseño Gráfico, etc...). Conozco de cerca y en persona, la problemática que padecen nuestros Hermanos Nativos en el VRAE (Valle del Río Apurímac y Ene) y estoy siempre muy interesado en poder aportar para su beneficio. Os comento que tengo un Proyecto Documental sobre su situación actual y la problemática que padecen día a día, como por ejemplo la invasión de sus terrenos comunales.
 
Saludos desde Ayacucho y reitero las Felicitaciones y Agradecimientos del caso.
 
Miguel López Sanz - Inversiones y Producciones IDEARTE

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.yahoo.es

#28 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Do, 24 de Ago, 2008 5:01 pm
Asunto: Acta de la Reunión de Concertación Kosñipata Indígenas
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 


En la localidad de Pillcopata, a horas 9:00 am del día nueve de agosto de 2008, con la presencia del Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kosñipata, los Jefes de las Comunidades Nativas de Queros y de Santa Rosa de Huacaria, la Dirección Regional de Cultura de Cusco, el INRENA, la Defensoría del Pueblo, la UGEL de PAUCARTAMBO y de la ONG CEDIA, se dio inicio a la reunión de concertación con la elección del moderador y del encargado de la redacción del Acta.
Se eligió al señor Arturo Enrique Yábar Rodríguez, representante del INC Cusco, como Moderador y al señor Donaldo Humberto Pinedo Macedo como encargado de la redacción del Acta.
Seguidamente, el Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kosñipata, señor Juan José Rodríguez Aquise, ofreció las palabras de bienvenida a todos los participantes, ponderando la actitud de diálogo y concertación de la reunión que será en beneficio de las comunidades nativas.
Luego intervino el Jefe de la Comunidad Nativa de Queros, señor Erberto Chuquihuanca Mamani, quién declaró como inaugurada la reunión e hizo un recuento de los antecedentes y aclaró el espíritu concertador.
Siguiendo con el programa, hizo uso de la palabra el señor Carlos Suárez, representante del INRENA, quién describió el organigrama del INRENA y mencionó que la oficina encargada de explicar sobre la naturaleza jurídica de las concesiones de conservación es la Intendencia de Áreas Naturales y no la Forestal y Fauna Silvestre, que es la que representa.
Para complementar al tema, el señor Abael Miranda, Guarda Parque de la Reserva Comunal Amarakaeri, recordó que esta Concesión de Conservación es la primera en el Perú que es cedida a una comunidad nativa. Asimismo mencionó que las cabeceras de las cuencas de la comunidad están en riesgo por la extracción de madera y por ello la comunidad solicitó esta Concesión.
Seguidamente, el señor Donaldo Pinedo, asesor de la comunidad nativa de Queros, expuso sobre los derechos de los pueblos indígenas en el marco de la legislación peruana e internacional. Resaltó la importancia de la Constitución Política, el Convenio 169 y la Declaración de las Naciones Unidas para los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Acto seguido, el señor Walter Quertehuari Dariquebe, Jefe de la Concesión de Conservación Haramba Queros Wachiperi, expuso sobre los fines y objetivos que persigue la Concesión.
A continuación, el profesor Gregorio Puma Chilo, Director de la UGEL de Paucartambo, se comprometió a contratar profesores para las comunidades nativas de Queros y de Santa Rosa de Huacaria que sean del mismo pueblo indígena y que tengan formación en Educación Intercultural Bilingüe. También mencionó que los participantes debemos apoyar la formulación del Proyecto Educativo Local.
Sobre el tema intervino el señor Abel Castro, Coordinador Educativo del distrito de Kosñipata, quién instó a la comunidad nativa de Queros que la Concesión de Conservación esté abierta para los estudiantes de la Institución Educativa de Pillcopata y para otros investigadores. Asimismo, acotó que las IE de las comunidades nativas no tienen material educativo en wachiperi ni en machiguenga y que la comunidad nativa de Queros está en riesgo por la escasa población que presenta.
Acto seguido, el señor Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kosñipata, después de reiterar su voluntad de diálogo y anotar que esta reunión es la primera en su naturaleza, informó sobre los avances para la mejora de las trochas carrozables de las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria. Mencionó que es difícil atender el mantenimiento de las carreteras porque no hay muchas maquinarias, sin embargo, reiteró su compromiso de atender a las comunidades, en ese sentido, se atendió el mantenimiento de la trocha de la comunidad nativa de Santa Rosa de Huacaria.
También mencionó que el proyecto de la carretera Queros – Túpac Amaru - Río Blanco y de todo el sector tiene un presupuesto de 243 mil soles. Al respecto se adjudicó la elaboración del expediente técnico al ingeniero Manuel Vargas Huaman, quién hará el perfil en 20 días mediante un proceso de adjudicación de menor cuantía; este documento será entregado a FONCODES y luego que se levante las observaciones, de inmediato se hace la transferencia del dinero a la Municipalidad.
Acto seguido tomó la palabra el representante de la Dirección Regional de Cultura de Cusco, el señor Enrique Yabar Rodríguez, quién dio lectura a los puntos más importantes del convenio marco de cooperación firmado entre el INC, la Municipalidad Distrital de Kosñipata y las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria el año 2006. Así también, recalcó que el diagnóstico de la cultura Wachiperi está en proceso de ampliación y actualización para luego ser validado por las comunidades nativas. Queda pendiente la formulación del Plan de Etnodesarrollo.
Al respecto, la señora Luzmila Leiva, representante del INC, hizo un recuento de las principales actividades realizadas por el INC en el marco del Convenio de Cooperación.
Sobre el mismo tema intervino el señor Uriel Palomino, representante del INC, quién está a cargo del componente arqueológico. Informó que hasta el momento se avanzó en la revisión de la bibliografía respectiva, en la prospección arqueológica en los ríos Entoro y Queros y se hizo un registro exhaustivo del petroglifo de Jinkiori. Asimismo, propuso que se declare al pueblo indígena Wachiperi como Patrimonio Mundial en Riesgo ante la UNESCO.
Acto seguido intervino la representante de la Defensoría del Pueblo, la comisionada Rina Sánchez Gamarra, quién felicita esta iniciativa y reitera que espacios como este permiten priorizar el respeto de los derechos de estas dos comunidades nativas. Precisó su participación como observadores.
Finalmente, la asamblea, en el marco del diálogo y respeto mutuos, llegó a los siguientes acuerdos:
1. Que la UGEL Paucartambo, en coordinación con el Municipio Distrital de Kosñipata, asegure y garantice el contrato o nombramiento de profesores indígenas especializados en Educación Intercultural Bilingüe para las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria a partir del 2009. Los profesores deben ser propuestos por las comunidades nativas y pertenecer al pueblo indígena de las mismas.
2. La implementación de infraestructura educativa, la elaboración de material educativo y los contenidos curriculares deben reflejar la realidad sociocultural de las Comunidades Nativas de Kosñipata. Las instituciones presentes se comprometen a cumplir este acuerdo.
3. Que las reuniones de concertación y hermandad entre el Municipio Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria se realicen cada año, el segundo sábado del mes de agosto, sin perjuicio de llevar a cabo otras reuniones o con la presencia de otras instituciones.
4. Solicitar a la Dirección Regional de Cultura de Cusco (INC) que elabore un expediente técnico para ser presentado ante la UNESCO, para declarar al pueblo indígena Wachiperi como Patrimonio Mundial en Riesgo.
5. Coordinar una reunión entre el Director del INC Cusco, el Municipio Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria, con la finalidad de elaborar una agenda conjunta e integral para la implementación del Plan de Etnodesarrollo del pueblo Wachiperi. Esta reunión sería la primera semana de setiembre en la comunidad nativa de Huacaria.
6. La Municipalidad Distrital de Kosñipata ratifica destinar presupuesto para co-financiar, junto a la Dirección Regional de Cultura de Cusco, la construcción e implementación de dos malocas o casas culturales, una en cada comunidad.
7. La Municipalidad Distrital de Kosñipata se compromete a continuar con la mejora de las trochas carrozables de las comunidades nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria, así como implementar el lastrado, alcantarillado y la colocación de badenes.
8. Incorporar dentro de la Oficina de Servicios Sociales y Comunales de la Municipalidad Distrital de Kosñipata un responsable indígena que vea el tema de comunidades nativas.
9. Declarar el nueve de agosto, mediante un acuerdo municipal, el “Día de los pueblos indígenas Wachiperi y Matsiguenka del Distrito de Kosñipata”.
10. Coordinar una reunión entre la Municipalidad Distrital de Kosñipata y las Comunidades Nativas de Queros y Santa Rosa de Huacaria el último sábado del mes de abril, con la finalidad de proponer y analizar proyectos para el Presupuesto Participativo.
11. Elaborar y celebrar un convenio de Cooperación entre la Comunidad Nativa de Queros y la Municipalidad Distrital de Kosñipata con la finalidad de consolidar el proceso de manejo de la Concesión de Conservación Haramba Queros Wachiperi.
12. Realizar las gestiones ante el Instituto Nacional de Cultura para declarar Patrimonio Cultural de la Nación las piedras de Hinkiori, Amana y la “calabera”.
13. Proponer la difusión y aplicación del convenio 169 de la OIT sobre el derecho a la libre determinación, a la consulta previa e informada y al trabajo de las comunidades nativas y los pueblos indígenas.
Todos los participantes resaltamos el espíritu concertador que primó en esta reunión y asumimos el reto de cumplir estos acuerdos con la fuerza y la buena fe que nos caracteriza.
Habiendo concluido la reunión, siendo las 06:50 pm, firman los participantes.
Pillcopata, nueve de agosto de 2008.

http://www.queros.net/selva-peru/2008/08/pillcopata-indigenas-concertacion.html


#27 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Do, 24 de Ago, 2008 4:58 pm
Asunto: RESERVA ECOLÓGICA WACHIPERI HARAMBA QUEROS
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

PROPUESTA TÉCNICA CONCESIÓN PARA CONSERVACIÓN “RESERVA ECOLÓGICA WACHIPERI HARAMBA QUEROS”

1. INTRODUCCIÓN
La Comunidad Nativa Queros (CN Queros) inicia los trámites de una Concesión para Conservación en febrero del año 2003, la cual fue aceptada en fecha 2 de mayo de 2006 mediante la carta N° 559-2006-INRENA-IFFS (DACFFS) que autoriza la presentación de una propuesta técnica en un plazo de 90 días. Se pidió ampliación del plazo con documento de fecha 18 de julio de 2006.La necesidad de conservar los recursos naturales de las cabeceras colindantes con el territorio de la CN Queros, que se encuentra en la Zona de Amortiguamiento del PNM, radica en que son áreas que encierran recursos de flora y fauna muy atractivos sobre terrenos calificados por el estado como de “PROTECCION” de acuerdo a su capacidad de uso mayor. Esta área se encuentra en las estribaciones de la cordillera de los andes formando bosques de protección con pendientes variables desde 50% a mas de 75%. Para conservar el área por sus características, resaltan los objetivos principales de protección del suelo, regulación del recurso hídrico, la conservación de la biodiversidad, la conservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas y belleza escénica y en general el mantenimiento de los procesos ecológicos esenciales.Es así que desde el tiempo de sus ancestros, la CN Queros ha estado conservando espontáneamente el área, incluso la referida en la solicitud de concesión y para afianzarse en ello propone el nombre de “Reserva Ecológica Huachiperi Jaramba Queros” para concesión de conservación ecológica, cuya finalidad es establecer actividades científicas que generarán conocimiento acerca de la flora y fauna del lugar; y de conservación, esta última porque estos recursos tendrán un valor cultural como legado para las futuras generaciones.
2. OBJETIVO
Desarrollar actividades que promuevan el mantenimiento de los procesos ecológicos que brinda el bosque en el área a ser concesionada.Esto, dando oportunidades a los estudiantes, investigadores y autoridades a fin de poder desarrollar programas de educación ambiental, extensión y difusión de la importancia de la conservación, manejo sostenible de los recursos naturales mejorando la capacidad productiva y minimice los impactos negativos de carácter ambiental.
3. EXTENSIÓN Y UBICACIÓN
a) UbicaciónEl área solicitada consta de 6,975.99 Has., ubicada en el distrito de Kosñipata, Provincia de Paucartambo, Departamento de Cusco. (Ver anexo)b) LímitesPor el Norte limita con la CN QuerosPor el Sur con un área solicitada para concesión de ecoturismoPor el Este con el río Blanco y con predios privadosPor el Oeste con terrenos del Estadoc) AccesibilidadEn el eje carretero Cusco-Paucartambo-Pilcopata-Shintuya de 295 km de longitud y desde la localidad de Pilcopata se interconectan dos trochas carrozables. Una que ingresa por el sector de Huarán hasta el río Pilcopata con un puente peatonal y la otra por un desvío de la carretera principal hacia la localidad de Sabaluyoc y luego se cruza el río Queros. En ambos casos, el acceso al área de concesión es por un camino de herradura por el borde del río Blanco.

4. CARACTERIZACIÓN DE LOS RECURSOS NATURALESCOMPRENDIDOS EN EL ÁREA DE CONCESIÓN
Dentro de las Características Físicas tenemos: que el paisaje es montañoso formando laderas, quebradas, cadenas de cumbres y cuchillas con pendientes entre 50% y 75% y su rango altitudinal varía de 824 m a 1773 msnm. Esta rodeada por los ríos Blanco grande y chico, afluentes del río Queros. Sus cauces son irregulares (torrentosos) en las nacientes, conformadas por un relieve rocoso. Los suelos son de tipo ACRISOLICO caracterizados por ser de color rojo-amarillento, ácidos y con buen drenaje.Entre las Características Ambientales están definidas: la temperatura promedio anual es de 24°C que le confiere el clima cálido y húmedo. Las temperaturas altas alcanzan los 29°C y las bajas 18°C, pudiendo llegar entre 6°C y 8°C en época de friaje. La precipitación anual promedio es de 3102 mm con una humedad relativa promedio anual de 87%. El área posee dos zonas de vida y dos pisos ecológicos de acuerdo a ONERN y Pulgar Vidal:bosque pluvial Sub-Tropical (bp-S) equivalente a Rupa-rupa y bosque pluvial Montano Bajo Sub-Tropical (bp-MBS) equivalente a Yunga.Dentro de las Características Biológicas: la vegetación corresponde a bosquesprimarios caracterizado por presentar composición forestal maderable. Lasespecies arbóreas se encuentran en proceso de regeneración natural. Existealta variedad de especies de flora propia de la selva alta. Existen variasespecies epifitas entre las que destaca la familia Orchidaceae. El sotobosqueconformado por helechos, algunos arbóreos, y por una gran variedad dearbustos y hierbas.El potencial faunístico es muy rico y variado y el área es importante por serun sitio único e intacto que servirá para albergar a la fauna de lugaresaledaños que se desplazan por la presión ejercida por la caza y tala debosques. El área en solicitud es una de las pocas que no ha sido intervenidapor el hombre, por lo tanto es imprescindible su conservación.
5. JUSTIFICACIÓN DEL VALOR ECOLÓGICO O BIOLÓGICO YNECESIDAD DE CONSERVACIÓN DEL AREA
a) Justificación del valor EcológicoEl área ocupa una zona de relieve predominante montañoso, con dospisos ecológicos que originan una biodiversidad elevada de flora por serbosques no intervenidos, lo que constituye una reserva genética vegetalcon valores medicinales, alimenticios, industriales, ornamentales ysemillas para regeneración natural que son conocidas por los pobladoresde la CN Queros. Además, la vegetación es importante para laproductividad de las aguas, que originan las nacientes de los riachuelosque forman parte de las subcuencas del río Madre de Dios.A esta alta biodiversidad se añade la posición vertical del bosque, que porlas alturas diversas de los árboles y vegetación, es de gran importanciaecológica para la fauna silvestre, porque les sirve de refugio y porqueexiste alimento en los diferentes sustratos del bosque.b) Necesidad de conservación del sitioEs necesario conservar el área porque puede ser un banco genéticonatural, permite la regulación de los procesos hidro-biológicosmanteniendo el paisaje natural con su fauna y flora que permite laproducción de oxigeno para eliminar parte del dióxido de carbono y asíayudar a mejorar la calidad de vida del planeta, además de desarrollarprogramas de investigación científica y el de instalar una EstaciónBiológica para tal fin.Con la apertura de la carretera se inicia una depredación del bosque y unacolonización desordenada, razón por la cual hasta la fecha las zonascolindantes al área de la concesión han sido sobreexplotadas y una de laspocas áreas que no ha sido alcanzada por el hombre es justamente elárea concesionada, pero con el paso del tiempo soporta presión por partede los madereros ilegales.Es así que los pobladores de la CN Queros guardan respeto a lanaturaleza por ser el eje de vida que se relaciona con todos los seresespirituales de la madre naturaleza, lo cual los motiva a conservar el áreasolicitada.
6. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
Se plantea desarrollar en el corto, mediano y largo plazo en el espacio de 40años renovables de la concesión para conservación “Reserva EcológicaHuachiperi Haramba Queros” lo siguiente:a) Proteger, conservar y controlar en forma permanente los recursosnaturales en un área de 6,975.99 has, prohibiendo toda actividad deextracción maderera, agrícola y ganadera. Además de charlas deinformación de objetivos y actividades a desarrollar en la concesión paraconservación, resaltando la protección de las cuencas y brindarestabilidad de tierras, equilibrio hídrico y protección de flora y fauna.b) Colocación de hitos en las colindancias del área a conservar, actividad quedará seguridad a los trabajos de investigación y conservación que en elárea se desarrollen.c) Instalación de una Estación Biológica acorde a los requerimientos del tipode investigaciones de la impresionante riqueza de biodiversidad, la quecontribuirá positivamente a generar conocimientos e información del áreay traerá como resultado un ejemplo piloto de manejo de conservación enbosques de protección.d) Evaluación y Monitoreo permanente del medio ambiente y del recursoflora y fauna, a desarrollarse cada cinco años para ver el avance de losresultados de la conservación.e) Plan de Educación (nivel inicial, primario y secundario), de estudio einvestigación para estudiantes universitarios y profesionales nacionales yextranjeros que propiciará las bases del ecodesarrollo y los principios deconservación de flora y fauna en los tres niveles educacionales de la zona,mediante folletos, charlas informativas y colocación de carteles.
7. EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES
Se plantea tener un documento a nivel de “Declaración de ImpactoAmbiental” (DIA) porque el área que se va a conservar se encuentraprácticamente inalterada por acción del hombre y puede tener efectosbeneficiosos para reforzar el enriquecimiento natural de la biodiversidadpresente, lo cual no ameritaría una Evaluación de Impacto Ambiental.

http://www.queros.net/selva-peru/2008/08/reserva-ecologica-concesion-de.html


#26 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Lun, 12 de Mayo, 2008 3:15 pm
Asunto: FORO: Perspectivas, Competencias y Atribuciones Institucionales en el Futuro Ministerio del Ambiente
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

                   

  Universidad Nacional de                           Comisión Ambiental Regional

San Antonio Abad del Cusco

 

  

El Rector de la Universidad Nacional San Antonio Abad de Cusco-UNSAAC,  la Presidenta  de la Comisión Ambiental Regional –CAR CUSCO, la Defensoría del Pueblo,  tienen el agrado de invitarlo  al FORO: Perspectivas, Competencias y Atribuciones Institucionales  en el Futuro Ministerio del Ambiente, que se llevará a cabo  en  el Salón  de Grados de la UNSAAC, sito en  la Plaza de Armas del Cusco el día martes 13 de mayo de 10-13 horas.

 

 

Víctor Aguilar Callo, Rosa Urrunaga  Soria y Silvio Campana Zegarra


#25 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Lun, 12 de Mayo, 2008 5:00 am
Asunto: Indígenas en contra de mercados climáticos
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
AMBIENTE: Indígenas en contra de mercados climáticos
Por Haider Rizvi

NACIONES UNIDAS, may (Tierramérica) - Políticos y diplomáticos enfrentaron feroces críticas de líderes de los 370 millones de indígenas del mundo por apelar a los mercados de carbono como herramienta para mitigar el cambio climático.

"Es un nuevo modo de hacer dinero, que no tiene nada que ver con preocupaciones ambientales o con los derechos de los pueblos indígenas", dijo Jihan Gearon, de la Red Ambiental Indígena, con sede en Estados Unidos.

Gearon y muchos delegados que entre el 21 de abril y el 2 de mayo asistieron en Nueva York a la séptima reunión anual del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas, temen que los mercados de carbono no sólo violen sus derechos, sino que también agraven la amenaza del cambio climático.

Los llamados mercados de carbono atienden los aspectos comerciales de la responsabilidad ambiental, que permiten a las empresas reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero, como el carbono, o bien comprar el derecho a seguir contaminando.

El Mecanismo de Desarrollo Limpio de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, sugiere la idea de que los mercados de carbono ofrezcan un sistema eficiente que guiará las inversiones hacia la reducción de emisiones.

Sin embargo, igual que los líderes indígenas, muchos expertos independientes disputan que el enfoque de mercado puede producir mejores resultados que los esfuerzos reales por abatir los gases invernadero.

Un estudio publicado poco antes del Foro por el estadounidense Instituto para los Estudios Políticos, describe el rol del Banco Mundial en los mercados de carbono como "peligrosamente contraproducente" para los esfuerzos internacionales contra el cambio climático.

"Está haciendo dinero con la crisis climática, y luego (…) alega resolverla", sostuvo Janet Redman, principal autora del informe e investigadora del Instituto.

El informe de 79 páginas, titulado "Banco Mundial: especulador climático", sostiene que, en vez de alentar las inversiones en energías limpias, el Banco presta buena parte de su apoyo financiero a la industria de los combustibles fósiles.

"Está jugando a ambos lados de la crisis climática", opinó Redman, observando que sólo en los últimos dos años el Banco Mundial otorgó préstamos por no menos de 1.500 millones de dólares a compañías que invierten en combustibles fósiles.

De su portafolio de finanzas de carbono, de 2.000 millones de dólares, el Banco ha destinado casi 80 por ciento a proyectos que involucran a industrias contaminantes.

En su investigación, Redman también sostiene que las políticas del Banco en materia de créditos de carbono afectan a las comunidades indígenas que no tienen voz ni voto en proyectos de reforestación en zonas que habitan.

Los funcionarios del Banco han reconocido que los pueblos indígenas, que controlan 11 por ciento de los bosques y tierras que cubren 80 por ciento del planeta, generan muy pocas emisiones de carbono y que "su contribución con el calentamiento global es mínima"..

Un documento del Banco que se filtró en enero sugiere que la institución busca expandir aun más su papel en el mercado de carbono con planes multimillonarios para invertir en la "adaptación climática" y la forestación.

En su crítica a la campaña del Banco, algunos líderes indígenas ofrecen una perspectiva diferente.

"El concepto de mercados de carbono está guiado por una visión económica", dijo a Tierramérica el indígena brasileño Marcos Terena.

"La visión indígena de los temas ambientales se basa en un pensamiento espiritual. Los pueblos aborígenes respetan a la Madre Tierra. Son los gobiernos y las corporaciones los responsables de la destrucción", agregó.

Egberto Tabo, líder de la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica, insistió en este concepto en entrevista con Tierramérica.

"El Banco Mundial y las corporaciones están explotando nuestros bosques tropicales. Los marcos de trabajo del Banco y de los gobiernos sobre cambio climático no tienen en cuenta nuestras preocupaciones", dijo.

El Foro de la ONU enfrenta enormes obstáculos porque los estados no quieren implementar la Declaración Universal de Derechos de los Pueblos Indígenas, adoptada en 2007, agregó.

Pese a la concurrencia de más de 3.000 delegados de casi 500 grupos aborígenes, el Foro indígena no tiene poder para adoptar resoluciones obligatorias.

Los líderes indígenas quieren que gobiernos y corporaciones implementen la declaración en su letra y espíritu.

El Convenio de la ONU sobre la Diversidad Biológica (1992) promueve y protege el derecho de propiedad de los aborígenes sobre su conocimiento tradicional, pero el principio de "consentimiento informado" para el uso de sus tierras no está incluido.

En apoyo a la demanda indígena, el secretario ejecutivo del Convenio, Ahmed Djoghlaf, dijo que querría ver la Declaración traducida en "leyes y acciones nacionales".

La presidenta del Foro, Victoria Tauli-Corpuz, reconoció que no será fácil, porque algunas naciones poderosas, como Estados Unidos y Canadá, son muy reticentes.

Pero algunos países con grandes poblaciones indígenas, como Bolivia y Ecuador, parecen dispuestos a cumplir la Declaración.

Tanto Tabo como Terena consideran estas iniciativas como los primeros logros del movimiento indígena mundial.

"Es tiempo de que la ONU aprenda sobre la visión cósmica de los pueblos aborígenes. Debería saber que la vida no es una materia prima. No se trata sólo de humanos. Va más allá de eso", dijo Terena.

* Este artículo fue publicado originalmente el 3 de mayo por la red latinoamericana de diarios de Tierramérica.(FIN/2008)

http://www.ipsnoticias.net/nota.asp?idnews=88296


#24 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Mié, 30 de Abr, 2008 4:38 pm
Asunto: El fracaso de una educación, rural y urbana, que ofrece "el circo antes del pan" - Polan Lacki
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

El fracaso de una educación, rural y urbana, que ofrece "el circo antes del pan" - Polan Lacki

 

 

En los países latinoamericanos, un creciente porcentaje de jóvenes, del medio rural y urbano, ya está consiguiendo concluir la enseñanza fundamental y hasta la media o secundaria. Desafortunadamente, este éxito es más aparente que real, pues en términos concretos está produciendo resultados decepcionantes. Los jóvenes, ahora más escolarizados y con un horizonte de aspiraciones y ambiciones ampliado, se sienten frustrados, por no decir engañados. Después de haber estudiado en esos largos 11 años, durante los cuales alimentaron la ilusión de que este esfuerzo les ofrecería un futuro de oportunidades y de prosperidad, ellos descubren que no están aptos ni para obtener siquiera un modestísimo empleo; pues egresan del sistema escolar sin poseer las "cualidades" que los empleadores esperan y necesitan  encontrar en un buen empleado. Esto ocurre porque el sistema de educación, rural y urbano, no les proporciona los conocimientos útiles, las aptitudes necesarias y ni siquiera las actitudes y los valores que necesitan para ser buenos empleados; tampoco los prepara para que sean buenos ciudadanos y padres de familia que sepan educar, orientar, alimentar y cuidar de la salud de sus hijos, etc. Hablemos sin eufemismos, a excepción de lo que les fue enseñado en los tres primeros años (leer, escribir, efectuar las 4 operaciones aritméticas, aplicar la regla de tres y conocer el sistema métrico), prácticamente todos los demás conocimientos son irrelevantes para que ellos puedan tener un mejor desempeño en el trabajo y en la vida personal, familiar y comunitaria. En esos ocho años posteriores, los pocos contenidos que podrían ser útiles suelen ser enseñados de manera excesivamente teórica, abstracta, fragmentada, y desvinculada de la vida y del trabajo, con lo que se transforman en virtualmente inútiles. Entonces, se impone la siguiente pregunta: ¿para qué estudiaron esos ocho años adicionales?

 

Seamos objetivos y realistas: ¿cuál es la utilidad o aplicabilidad en la vida cotidiana que tiene la enseñanza teórica de los logaritmos, los determinantes, la geometría analítica, la raíz cuadrada y cúbica, o la enseñanza "memorística" sobre la historia de Cleopatra o de la Emperatriz de Bizancio, los faraones y las pirámides del Egipto, la historia de la Mesopotamia y las altitudes de las Montañas Rocosas? Algunos defensores de este conservadorismo educativo afirman que tales contenidos son necesarios para desarrollar la creatividad, el ingenio, el sentido crítico e investigativo, el espíritu de iniciativa de los educandos y para ofrecerles una supuesta "formación integral". Personalmente, opino que existen formas más  inteligentes y productivas para alcanzar tales objetivos. Contenidos más cercanos - en el tiempo y en el espacio - a las realidades cotidianas de los educandos serían mucho más eficaces para desarrollar sus potencialidades latentes, para establecer relaciones entre causas y efectos, para evitar que repitan los errores que fueron cometidos en el pasado, etc. Otros teóricos afirman que es necesario mantener esos contenidos para "democratizar" las oportunidades de acceso a la universidad, ignorando que, en la mayoría de los países de  América Latina, apenas 5 o 10% de los jóvenes tienen ese privilegio. En tales condiciones, no es lógico ni justo castigar y aburrir a los otros 90 o 95 % que no llegarán a la universidad, haciéndoles estudiar durante ocho años temas excesivamente teóricos, abstractos, lejanos, no utilizables y prescindibles, por no decir inútiles.

 

En la dinámica del mundo contemporáneo, los educandos tienen motivaciones e intereses mucho más inmediatos y concretos. Su principal aspiración es obtener un trabajo bien remunerado para acceder a los bienes y servicios  que ofrece la vida moderna y poder constituir una familia próspera y feliz. Por lo tanto, una educación realista deberá estar orientada al logro de esos anhelos y necesidades concretas y prioritarias de la mayoría de la población; y no a proporcionarle una creciente cantidad de informaciones descontextualizadas, que son irrelevantes y no utilizables en la solución de sus problemas cotidianos.

La realidad concreta nos indica que, después de concluir o abandonar la escuela fundamental o media, la gran mayoría de los educandos rurales:

 

A - en una primera etapa, van a dedicarse actividades agropecuarias, como productores o como empleados rurales, en las cuales fracasan, entre otras razones, porque la escuela rural prefirió enseñarles la historia del Imperio Romano y el Renacimiento Francés, en vez de enseñarles a producir, administrar predios rurales  y comercializar las cosechas con mayor eficiencia; ignorando que este es el primer requisito para que puedan incrementar sus ingresos y, gracias a ello, sobrevivir con dignidad en el medio rural.

B - en una segunda etapa, después de fracasar en las actividades rurales, esos ex-agricultores y sus hijos emigran para las ciudades donde serán  ayudantes de la construcción civil, albañiles, pintores o carpinteros, choferes, maniobristas o cuidadores de automóviles, policías y vigilantes, cocineros o mozos, y vendedores callejeros, empleadas domésticas o limpiadoras de oficinas y de edificios residenciales, barrenderos (recolectores de basura), oficinistas y obreros de empresas públicas y privadas, etc.; pues, en el mundo moderno son esas actividades urbanas las grandes empleadoras  de mano de obra.

 

Lo anterior significa que los contenidos curriculares de las escuelas rurales no respondieron a las necesidades de los padres y ahora los contenidos de las escuelas urbanas no responden a las necesidades concretas de sus hijos. Para que esas mayorías puedan realizarse como personas y sean más eficientes y productivas, necesitan de conocimientos que sean útiles y aplicables para mejorar el desempeño en las ocupaciones mayoritarias recién mencionadas; y especialmente para que puedan desempeñar, con eficiencia, otras actividades que son más valoradas por la sociedad y por el mercado de trabajo. El barniz seudo cultural e intelectual, tan frecuente en nuestros obsoletos currículos, no contribuye al logro de ninguno de esos dos objetivos, pues los potenciales empleadores no están muy interesados en saber si los jóvenes candidatos a un empleo conocen la biografía de Montesquieu, Robespierre o Richelieu.

 

El abismo existente entre aquello que el sistema de educación enseña y lo que los educandos realmente necesitan aprender es sencillamente inaceptable. Esa disfunción educativa es tan perjudicial a nuestra juventud, al sector productivo y al futuro de nuestras naciones que no podemos seguir aceptando “teorizaciones”, justificaciones y elucubraciones  de los "especialistas' que insisten en mantener en los currículos  lo superfluo, en vez de reemplazarlo por lo esencial. La sociedad en su conjunto deberá exigir que el sistema de educación adopte transformaciones radicales, corajosas e inmediatas, pues las medidas cosméticas adoptadas por el referido sistema en las últimas décadas han demostrado ser mal priorizadas/orientadas, insuficientes e ineficaces. Los ciudadanos, quienes a través de sus impuestos, están financiando ese anacrónico sistema  de educación y pagando las consecuencias de esa mala calidad educativa, tienen todo el derecho de exigirlo; y el sistema de educación tiene el deber de acatar esta justísima reivindicación. Los contenidos que la mayoría de los educandos, probablemente, nunca utilizará deberán ser sumariamente extirpados de los currículos y reemplazados por conocimientos que tengan una mayor probabilidad de ser utilizados por la mayoría  de los educandos, durante el resto de sus vidas. Es necesario ofrecerles una educación que les ayude a que ellos mismos, puedan transformar sus realidades adversas, corregir sus ineficiencias y solucionar sus problemas cotidianos. 

Las crecientes multitudes de desempleados/subempleados, pobres y miserables que no poseen dinero  para pagar un techo digno, comprar los alimentos y las medicinas y mandar sus hijos a la escuela, al médico y al dentista, necesitan, en primerísimo lugar, de una educación útil, en el sentido de que las habilite a conseguir un trabajo/empleo generador de un salario razonable, con el cual puedan satisfacer las necesidades primarias de supervivencia de sus  familias. Estas multitudes de "mal-educados" por nuestras escuelas no están muy interesadas en saber cual es la altitud del Everest o la extensión del Río Nilo; tampoco en conocer  la historia de las competencias  y batallas que ocurrieron en el Circo Máximo o en el Coliseo de Roma. Después que adquieran los conocimientos necesarios para ser empleados más productivos, mejores ciudadanos y buenos padres de familia ellos podrán buscar las oportunidades y fuentes donde adquirir los otros conocimientos que satisfagan a sus curiosidades  y a sus intereses intelectuales y culturales. Esas oportunidades y fuentes de conocimientos no necesariamente deberán ser proporcionadas a través del sistema de educación formal (escolarizada). Es comprensible que los privilegiados de la sociedad que ya tienen acceso al pan deseen ir al circo. Sin embargo, la prioridad de la gran mayoría constituida por los no privilegiados, por los pobres, por los sufridos y por los abandonados es diferente, ellos quieren primero el pan y después el circo.

 

Documentos que amplían y fundamentan las propuestas de este artículo podrán ser solicitados a través de los e-mails: Polan.Lacki@...  y  Polan.Lacki@...  o encontrados en la sección "Artículos" de la Página web  http://www.polanlacki.com.br y en la nueva Página  http://www.polanlacki.com.br/agroesp

 

 

Y para concluir, la siguiente reflexión que está muy identificada con el actual desafío de nuestra educación: "Es necesario navegar, dejando atrás las tierras y los puertos de nuestros padres y abuelos; nuestros barcos tienen que buscar la tierra de nuestros hijos y nietos, aún no vista, desconocida"-Nietzsche


#23 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Mié, 16 de Abr, 2008 6:57 am
Asunto: Cambio climático
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

Desde el inicio de la era industrial, la química de la atmósfera ha cambiado significativamente al quemar combustibles fósiles -carbón, petróleo y gas- como fuentes de energía para alimentar máquinas. Los gases emitidos se han ido concentrando en la atmósfera, formando un manto que actúa de manera similar a un invernadero de vidrio, atrapando el calor del sol y calentando el planeta.

Una parte de este ‘efecto invernadero’ es natural, y ha contribuido a mantener la temperatura del planeta dentro de rangos que permitan la existencia de vida. Sin embargo, la quema de combustibles fósiles y la destrucción de los bosques en rápido ascenso provocan un calentamiento excesivo. Debido a esto, los glaciares se están derritiendo más rápido que nunca. El nivel de los océanos podría aumentar, lo que implicaría la desaparición total de algunos estados insulares, e inundaciones a gran escala en las tierras bajas. Además, el calentamiento global podría afectar las corrientes oceánicas que regulan la temperatura de regiones específicas. Los cambios perjudiciales del clima provocarían una intensificación de las tormentas y huracanes en algunas áreas y una falta de lluvias en otras. De ser así, se sucederían la extinción masiva de especies y la desintegración de los ecosistemas a medida que las cambiantes temperaturas hagan estragos en los habitats establecidos.

En la Cumbre de la Tierra de 1992, los gobiernos firmaron un tratado internacional -la Convención Marco sobre Cambio Climático-, en el que aceptaron, como primer paso, rebajar sus emisiones de gases causantes del efecto invernadero. La mayoría no cumplió el compromiso.

Más adelante, en diciembre de 1997, los gobiernos se reunieron en Kyoto, Japón, para analizar los informes científicos sobre cambio climático y acordar medidas adicionales. El Protocolo aún debe ser ratificado por algunos de los gobiernos firmantes, antes de convertirse en legislación internacional. La Unión Europea lo hizo en mayo de 2002, mientras que Estados Unidos aún se niega a hacerlo.

En la actualidad, los países más ricos del mundo, donde vive sólo un 20% de la población mundial, son responsables por el 60% de las emisiones globales de gases causantes del efecto invernadero, por lo que su compromiso es vital para impedir las consecuencias devastadoras del calentamiento global. A modo de incentivo para que estos países firmen el protocolo de Kioto, se incluyen disposiciones “flexibles” que constituyen el centro del debate actual sobre el cambio climático.

Dentro de un programa llamado “mecanismo de desarrollo limpio”, el protocolo admite la emisión de cierta cantidad de gases si se invierte, como contrapartida, en iniciativas que puedan compensar la emisión, usualmente bosques y proyectos de siembra de árboles en países del Sur. Algunas ONG y organismos internacionales –entre ellos el Banco Mundial- lo ven como un solución en la que todos ganan, mientras que ambientalistas y organizaciones de base sostienen que esto significa en realidad la compra-venta del derecho a contaminar: el “comercio del carbono”, que está muy lejos de atender a las causas del problema del calentamiento global.

Hoy en día existen firmas de eco-consultoría tales como EcoSecurities o NatSource que buscan por el mundo servicios ambientales que puedan compensar las emisiones de sus clientes, las empresas de los países ricos. A pesar de que el fenómeno del cambio climático afecta a todo el mundo por igual, el Sur se convierte progresivamente en el “sumidero de carbono” del Norte, lo que supone un enorme impacto no sólo en su biodiversidad sino en sus posibilidades de desarrollo sustentable. En definitiva, para muchos el comercio del carbono no hace otra cosa que alimentar la ilusión de que el capitalismo puede mantener los niveles de producción sin dañar el ambiente y, en consecuencia, el clima.

Fuente: http://www.choike.org/nuevo/informes/153.html


#22 De: Walter Quertehuari Dariquebe <queroseri@...>
Fecha: Sáb, 15 de Mar, 2008 3:37 am
Asunto: Rv: PRONUNCIAMIENTO Y DESAGRAVIO A BEATRIZ HUERTAS CASTILLO
queroseri@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 


Nota: Se adjuntó el mensaje reenviado.



¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.espanol.yahoo.com/
Estimados amigos y amigas:

Mediante el presente, la Federación Nativa del río Madre de Dios y Afluentes - FENAMAD, se pronuncia públicamente y desagravia a la antropóloga Beatriz Huertas Castillo, frente a las difamaciones lanzadas en su contra por algunos dirigentes actuales de AIDESEP.

Consejo Directivo
FENAMAD



#21 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Lun, 28 de Ene, 2008 6:20 pm
Asunto: Espiritualidad Amazónica Naturaleza Selva Perú
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

Espiritualidad Amazónica Naturaleza Selva Perú

La cultura occidental perdió la relación o conexión con la naturaleza y las fuerzas sobrenaturales. Así mismo la medicina está perdiendo la utilización de productos naturales para el tratamiento de enfermedades físicas y espirituales. La química está sustituyendo a estos y a las prácticas rituales ancestrales. Aún en la amazonia se puede encontrar grupos humanos cuyo diario vivir está estrechamente vinculado a su medio ambiente y a las prácticas medicinales, últimas que se basan en la utilización de plantas del bosque a través de rituales realizados por un guía espiritual o sanador (WATOPAKERI).

La amazonía está formada por elementos maravillosamente armonizados entre sí; está en un equilibrio permanente y perfecto entre flora, fauna, seres humanos y seres cósmicos. La maravilla de la amazonía nos permite encontrar nuestro propio equilibrio entre lo físico y espiritual; de este equilibrio dependemos todos y la convivencia entre hombres, flora, fauna, seres cósmicos y espirituales y la conexión con los cuatro elementos fundamentales de la madre naturaleza: tierra, agua, aire, fuego. Los hombres que habitan estas tierras encontraron en aquellas entidades el perfecto equilibrio y observan a la naturaleza como un ser con vida y no así como un laboratorio biológico. Porque para el Indígena amazónico toda la naturaleza tiene vida. Ese es el pensamiento lleno de sabiduría y filosofía mágica religiosa que nos dejaron los antiguos protectores de estas tierras milenarias para nosotros, las nuevas generaciones.

La comprensión de estos valores tradicionales nos ayuda a sumergirnos en un mundo mágico espiritual donde lo elemental es la conexión espiritual que nos ayuda a trascender y equilibrar los cuatro aspectos fundamentales del ser humano: Espiritual, Físico, Mental y Afectivo. Este equilibrio se consigue utilizando todo lo que la madre naturaleza nos da, ya sea plantas maestras, medicinales, energía de los grandes espíritus e interpelación con la naturaleza. A través de los rituales, medicación de la naturaleza, podemos utilizar nuestras facultades psicológicas. Comprender el aspecto espiritual de la naturaleza nos lleva más allá de donde nuestros ojos pueden ver y entender, pero sí podremos sentir con la esencia del corazón y del interior.

http://www.wanamey.org/articulos/espiritualidad_selva_peru.htm


#20 De: Walter Quertehuari Dariquebe <queroseri@...>
Fecha: Lun, 24 de Dic, 2007 3:54 am
Asunto: Rv: Supporting Bolivia
queroseri@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 


Nota: Se adjuntó el mensaje reenviado.



¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.espanol.yahoo.com/
In Italiano                          En Español                        In English               
 
  From Bolivia, Santa Cruz de la Sierra,

 

Citizens from Europe are organizing a complaint against oligarchic groups in various regions of Bolivia. Recently the government of MAS (Socialisms movement), whose president is Evo Morales Ayma, is experiencing an attack from the opposing faction. Information regarding the new Constitution of the State was twisted in many occasions by the strong mediatic power of the grossly autonomous oligarchic institutions; the new Bolivian Constitution was approved at the same time of the illegal approval of a Statute of Autonomy, in opposing departments of government (Santa Cruz de la Sierra, Tarija, Beni and Pando).    These Departments are violating the law in dissociating themselves from the Central Government, avoiding the nationalisation of resources that have always been in the hands of European and North Americans multinational companies.

 

We make an appeal to the citizens of the world to support the Bolivian Government, which is, in this Constitution, promoting laws like:

 

-          Nationalisation of hydrocarbon and natural resources in order to permit the country to grow and to benefit directly from its resources.

-          Rights and Autonomy for all Indigenous communities and the 9 department of the Republic.

-          Scholarship voucher to all Bolivian children to buy scholarship material.

-          Dignity Rent, annuity for all resident Bolivian citizens over 65.

-          Freedom of worship and culture for all Bolivian citizens.

-          Retroactively investigation of corruption in Bolivia.

-          Wages decrease for all politicians including the president in a 50%.

 

For more information on the new Constitution and on the Bolivian political situation (in Spanish): http://abi.bo/index.php?i=cronologia_del_cambio&PHPSESSID=bc3134e73dcdd8fca03cb81887f487f8

 

Evo Morales' Government has been already supported from the OEA (Organisation of American States).   http://abi.bo/index.php?i=noticias_texto&j=20071207210812lx

 

We are trying to send an e-mail with all your names and countries, to support a Government for the will of the people and to restrain the imperialist and capitalist exploitation which still subdue the citizens and countries of Latin-Americans, like Bolivia.

 

 

Please, copy the text and paste it in another e-mail with your name and country in the last position, and send it to all your contacts, the more we are, the more we can do. If your name is in the 100 or multiply of 100 positions, please send it to us: apoyabolivia@... and visit our space for more information and photos.

For further information you can contact us to our e-mail address, we will be pleased to inform you.

http:///www.apoyabolivia.spaces.live.com

 

Apoyabolivia is a popular and free initiative. The project has arisen as a result of the sincere need of individuals who live currently in Bolivia. We feel the need to make a claim to the inhabitants of our countries and the rest of the world in order to provide support to the encouraging process of change that is going on for the Bolivian citizens, with vigorous motivation on behalf of the president Evo Morales, against attack from oligarchic groups present in the richest departments of Bolivia.

 

People from other countries, outside of Bolivia, joined us because they came to feel the same sincere need not to remain silent, and encourage the people of Bolivia not to give up in front of the internal and external attacks suffering over the course of the last few weeks.

 

Our notion being to widen our appeal, to magnify our voices, we send this proposal by mail.

 

We do not depend upon you, but we hope that you recognise the problematic of this situation, and are willing to support this plight.   There is a dearth of human brotherhood in this world presently, and the reason this message is being sent to you is that you are recognised as an individual of the world who cares.

 
 
ITALIANO
 
Bolivia, Santa Cruz de la Sierra.

 

Cittadini d'Europa, scriviamo direttamente dal Bolivia per denunciare gli attacchi che sta subendo il governo del MAS, (Movimento al Socialismo) presieduto da Evo Morales Ayma.

Attacchi portati avanti da parte di gruppi oligarchici che attraverso l'uso dei propri media hanno iniziato una campagna contro la Costituzione recentemente approvata, realizzando allo stesso tempo un nuovo Statuto Autonomico per i 4 dipartimenti piu' ricchi di risorse naturali (Santa Cruz, Tarija, Beni e Pando), violando cosí le norme costituzionali previste.

L'opposizione autonomista sta cercando in tutti i modi di svincolarsi dal Governo Centrale per frenare la nazionalizzazione di risorse che al momento sono in mano a multinazionali Europee e Statunitensi.

 

Lanciamo un appello alla popolazione mondiale affinché mostri il suo appoggio ad un governo che fra le tante altre cose approva:

 

La nazionalizzazione degli idrocarburi e delle risorse naturali in generale, che devono appartenere al paese che le possiede cosí come la ricchezza che possono generare.

 

I diritti e l'autonomia delle comunitá indigene, cosí come dei 9 Dipartimenti del Bolivia.

 

La libertá di credo e religione per tutti i boliviani.

 

La "Renta dignidad": pensione vitalizia per tutti gli anziani del paese con etá superiore ai 65 anni.

 

"Bono Escolar Juanito Pinto": buono elargito ogni anno per comprare i libri di scuola ai bambini delle scuole elementari.

 

L'investigazione con valore retroattivo su episodi di corruzione in Bolivia.

 

La diminuzione di stipendio dei politici e dei ministri, includendo il Presidente della Repubblica.

 

Per ulteriori informazioni consulta:

http://abi.bo/index.php?i=cronologia_del_cambio&PHPSESSID=bc3134e73dcdd8fca03cb81887f487f8     (in spagnolo).

 

Il Governo di Evo Morales ha giá ricevuto l'appoggio dei paesi della OEA (Organización de Estados Americanos)   http://abi.bo/index.php?i=noticias_texto&j=2007120721081 2lx

 

Vogliamo con questa email iniziare una catena con i vostri nomi e paesi di provenienza, in modo da appoggiare un Governo del popolo e per il popolo,   con l'intento di frenare gli interessi capitalistici ed imperialistici ai quali la popolazione e i paesi latinoamericani sono stati e sono tutt'ora sottomessi, fra questi lo stesso Bolivia.

 

Copia il contenuto di questa email su una nuova, mettendo il numero corrispondente al tuo nome, e di rispediscila a tutti i tuoi contatti, piú saremo e piú potremo fare. Se il tuo numero corrisponde a 100 o ad un multiplo di 100 invialo oltre ai tuoi contatti anche apoyabolivia@... .

Per maggiori informazioni, links, foto ecc. visita il nostro sito.

http://www.apoyabolivia.1.spaces.live.com

 

 

Apoyabolivia e' un'iniziativa libera e popolare. Nasce da persone individuali attualmente residenti in Bolivia, con la sincera necessitá di richiamare l'attenzione degli abitanti dei nostri rispettivi paesi e di portare il nostro simbolico apporto allo speranzoso processo di  rinnovamento della Costituzione Boliviana, guidato dal suo legittimo Presidente Evo Morales, dinnanzi ai continui attacchi subiti dalle oligarchie dominanti nelle regioni piu' ricche della nazione.

Agli europei residenti in Bolivia si sommano i residenti nei propri rispettivi paesi, animati dallo stessa sincera necessitá di non stare in silenzio, di dare animo e appoggio simbolico al popolo boliviano perché non ceda davanti al continuo boicottaggio delle forze interne ed esterne al paese.

Con l'idea di amplificare la nostra voce, che é la stessa di tanti altri, lanciamo questa proposta sotto forma di email.

La sua riuscita dipenderá da ognuno di noi.
 
ESPAÑOL
 
Desde Bolivia, en Santa Cruz de la Sierra.
 
Ciudadanos de Europa hacemos este escrito para denunciar el ataque que esta sufriendo el gobierno del MAS (Movimiento al Socialismo) presidido por Evo Morales Ayma, de parte de grupos oligárquicos que se han dedicado a tergiversar la información sobre la recién aprobada Constitución del Estado; y a realizar un nuevo Estatuto de Autonomía para los 4 departamentos con más recursos de Bolivia(Santa cruz, Tarija, Beni y Pando), violando así la ley e intentando declararse autónomos, para desvincularse del Gobierno Central, intentando evitar la bolivianizacion de unos recursos ahora en manos de multinacionales Europeas y Estadounidenses. }

 

Hacemos un llamamiento a la población mundial para que muestre su apoyo a un gobierno que aprueba cosas como:

 

-Bono escolar para todos los niños, ayuda  para comprar su material escolar.

-Renta dignidad: pensión vitalicia para todas las personas bolivianas en la vejez.

-Derechos y Autonomía a las comunidades indígenas, así como de los 9 departamentos de Bolivia.

-Libertad de religión y cultura para todos los bolivianos.

-Investigación retroactiva de la corrupción en Bolivia.

-Disminución de los sueldos de los políticos, ministros, incluyendo el del presidente de la republica en un 50%.

-Nacionalización de los hidrocarburos y los recursos naturales en general que deben pertenecer al país donde se encuentran para así generar riqueza en ese país.

-Para más información consulta: http://abi.bo/index.php?i=cronologia_del_cambio&PHPSESSID=bc3134e73dcdd8fca03cb81887f487f8

  

El Gobierno de Evo ya ha recibido apoyo de los  países de la OEA (organización de Estados americanos). http://abi.bo/index.php?i=noticias_texto&j=20071207210812lx

 

 Se pretende enviar un escrito con vuestros nombres y países, para así poder apoyar un Gobierno para el pueblo y frenar los mandatos imperialistas capitalistas a los que está y ha estado sometida la población y los países latinoamericanos, entre ellos Bolivia.

 

Por favor, copia el contenido y pégalo en otro mail poniendo tu nombre en último lugar con el número que le corresponda y reenvíalo a todos tus contactos, cuantos más seamos más podremos conseguir. Si al poner tu nombre le corresponde el numero 100  o múltiplo de 100 envíalo también a   apoyabolivia@... y visita nuestro space para mas información, links, fotos….. http://www.apoyabolivia.spaces.live.com

 

 

Apoyabolivia es una iniciativa popular y libre.  Surgimos de la necesidad sincera de personas individuales que actualmente vivimos en Bolivia, de hacer un llamamiento a los habitantes de nuestros países, y a los del resto de países   para que muestren su apoyo al proceso esperanzador de cambio que esta viviendo el pueblo boliviano, impulsado por el legitimo presidente Evo Morales, frente a los ataques de la oligarquía dominante en las regiones más ricas de Bolivia.

A ellos nos sumamos individualidades que residimos fuera de Bolivia pero que sentimos la misma sincera necesidad de no callar, de aunque tan solo sea eso, decirle ánimo al pueblo boliviano, para que   no decaiga, y para contrarrestar los ataques que desde dentro y desde fuera están recibiendo.

Con la idea de colectivizar la voz, lanzamos esta propuesta en forma de mail, ahora ya depende de cada uno de vosotros.

 

TRYING TO MAKE A DIFFERENCE

 

1. Antonio Mura - Sardegna - Italia


#19 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Jue, 20 de Dic, 2007 3:10 am
Asunto: ACUERDOS DE LA REUNIÓN DE TRABAJO PARA LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 


INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO

DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL

implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil - fundación

ideas de chile

1

ACUERDOS DE LA REUNIÓN DE TRABAJO PARA LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO

CULTURAL DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS AMAZÓNICOS DE LA REGIÓN CUSCO

Considerando que,

1. El Instituto Nacional de Cultura, a través de la Dirección Regional de Cultura de Cusco,

siguiendo lo estipulado en la Ley N° 28296, Ley General del Patrimonio Cultural de la

Nación, y en el Decreto Supremo N° 017-2003-ED, de la Organización y Funciones del

Instituto Nacional de Cultura, y tomando en cuenta los principios formulados en el

Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y la Declaración de las

Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, organizó la primera

Reunión de Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas

Amazónicos de la Región Cusco.

2. Esta Reunión de Trabajo fue una actividad cultural implementada gracias a los fondos de

reparación civil otorgados por la Fundación IDEAS de Chile, provenientes del Convenio

de Transacción Extrajudicial Indemnizatoria suscrita con la Dirección Regional de

Cultura de Cusco del INC.

3. La Reunión de Trabajo tuvo por objetivo central contribuir a la reivindicación cultural de

los pueblos indígenas amazónicos de la región Cusco, y por objetivos específicos los

siguientes: analizar el estado actual del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas

amazónicos de la región Cusco, analizar y formular propuestas de programas y acciones

para la protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos de la

región Cusco, proponer la incorporación de los programas y acciones a favor del

Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos en los Planes Operativos de

las instituciones públicas y privadas participantes y, conformar una Mesa de Trabajo

permanente para velar por la protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas

amazónicos de la región Cusco.

4. Esta Reunión de Trabajo logró la convocatoria y asistencia de las siguientes

instituciones:

a. CONAP (Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú).

b. FENAMAD (Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes)

c. COMARU (Consejo Machiguenga del Río Urubamba).

d. CECONAMA (Central de Comunidades Nativas Machiguengas).

e. OARA (Organización Ashaninka del Río Apurimac).

f. Comunidades Nativas de Queros y de Santa Rosa de Huacaria del pueblo

Wachiperi.

2

g. Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano del Ministerio de la

Mujer y del Desarrollo Social, MIMDES - DGPOA.

h. Gobierno Regional Cusco.

i. Municipios Distritales de Echarati, Kimbiri y Kcosñipata.

j. Universidad Nacional de San Antonio Abad de Cusco a través del Instituto de

Desarrollo de la Amazonía Regional, UNSAAC - IDEAR.

k. Coordinación de la Maestría en Gestión del Patrimonio Cultural de la Unidad de

Post Grado de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional

Mayor de San Marcos.

l. Asociación para la Conservación de la Cuenca Amazónica, ACCA.

m. Centro Cultural José Pío Aza.

n. Centro Cultural WANAMEY.

o. Desarrollo Rural Sustentable, DRIS.

p. Plus Petrol y,

q. Dirección Regional de Cultura de Cusco - INC.

5. Siguiendo sus fines y objetivos estipulados por Ley, la Dirección Regional de Cultura de

Cusco del INC, a través de sus Direcciones de Línea, están implementando las

siguientes actividades en favor de la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos

Indígenas Amazónicos:

Dirección de Línea de

la DRCC-INC

Actividad incluida en el

Plan Operativo 2008

Período Área de Influencia

Implementación del Proyecto

de Etnodesarrollo para el

pueblo indígena Wachiperi.

2006-

2010

Alto Madre de Dios.-

Comunidades Nativas de

Queros y Santa Rosa de

Huacaria.

Dirección de

Cooperación Técnica

Financiera

Internacional. Publicación del Atlas

Amazónico de Cusco.

2007-

2008

Amazonía Regional.

Dirección de

Investigación y

Catastro.

Registro y delimitación de

sitios arqueológicos.

2006- + Alto Urubamba.

Registro videográfico de la

música y danza amazónica.

Dirección para la 2008. Alto Urubamba.

Promoción del

Desarrollo y la Difusión

Cultural.

Concurso de Danzas

Originarias.

2008- + Alto Urubamba.

Proyecto Qhapaq Ñan.

Registro etnográfico y

medioambiental.

2007-

2009

Alto Urubamba.

Alto Madre de Dios.

Apurimac.

3

Los participantes de la Reunión de Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los

Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región Cusco,

Acordamos:

1. Que los representantes del MIMDES, Gobierno Regional de Cusco, municipios distritales

de Echarati, Kcosñipata y Kimbiri, UNSAAC, comunidades nativas, organizaciones

indígenas amazónicas, entidades privadas y Dirección Regional de Cultura de Cusco del

INC, se comprometen a incorporar acciones, proyectos y programas en favor de la

protección del Patrimonio Cultural de los pueblos indígenas amazónicos de la región

Cusco en nuestros Planes Operativos Anuales.

2. Conformar la Mesa de Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos

Indígenas Amazónicos de la Región Cusco, con la siguiente estructura organizativa:

a. Asamblea General, constituida por todos los participantes de la primera Reunión

de Trabajo.

b. Consejo Directivo, constituido por las siguientes instituciones:

i. Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano del Ministerio

de la Mujer y el Desarrollo Social - MIMDES.

ii. Dirección Regional de Cultura de Cusco, que hará las funciones de

Secretaría Ejecutiva.

iii. Municipalidad Distrital de Kcosñipata.

iv. Municipalidad Distrital de Echarati.

v. Municipalidad Distrital de Kimbiri.

vi. Un representante de las comunidades nativas de Queros y de Santa

Rosa de Huacaria.

vii. Consejo Machiguenga del Río Urubamba - COMARU.

viii. Organización Ashaninka del Río Apurimac - OARA.

ix. Desarrollo Rural Sustentable - DRIS.

x. Consejera Regional por Paucartambo y,

xi. Universidad Nacional de San Antonio Abad de Cusco, UNSAAC -

Instituto de Desarrollo de la Amazonía Regional, IDEAR.

3. Que, los lineamientos propuestos para la Mesa de Trabajo son:

INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO

DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL

implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil - fundación

ideas de chile

4

a. Impulsar la defensa del territorio tradicional de los pueblos indígenas

amazónicos mediante marcos normativos emitidos por las instituciones

gubernamentales que velan por la protección del Patrimonio Cultural.

b. Promover la elaboración de una Ordenanza Regional que declarare como

Patrimonio Cultural Intangible Vivo a los Pueblos Indígenas Amazónicos de la

Región Cusco.

c. Promover la formulación de proyectos culturales para el Sistema Nacional de

Inversión Pública, que podrán ser canalizados a través de las instituciones

gubernamentales que velan por la protección del Patrimonio Cultural.

d. Propulsar la formulación del Plan de Protección del Patrimonio Cultural de los

Pueblos Indígenas Amazónicos de la región Cusco.

e. Proponer la creación de oficinas de asuntos indígenas debidamente

presupuestadas en los municipios donde exista población indígena amazónica.

f. Propulsar la formación profesional de los pobladores indígenas amazónicos.

g. Promover la Educación Intercultural Bilingüe.

h. Promover la identidad y la diversidad cultural.

i. Fortalecer los canales de interculturalidad y,

j. Contribuir con las actividades programadas por la Dirección Regional de Cultura

de Cusco del INC, en favor de la protección del Patrimonio Cultural de los

Pueblos Indígenas Amazónicos de la región Cusco.

4. Que, la primera reunión del Consejo Directivo de la Mesa de Trabajo está programada

para la segunda semana de enero de 2008.

5. Que, la Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC, a través de sus diferentes

Direcciones de Línea participantes de este evento, tales como la Dirección de

Investigación y Catastro, la Dirección de Cooperación Técnica Financiera Internacional,

la Dirección para la Promoción del Desarrollo y la Difusión Cultural, la Dirección de

Planificación y Presupuesto y el Proyecto Qhapaq Ñan del INC-Cusco, proponen

incorporar en sus Planes Operativos Anuales del 2008, 2009, 2010 y 2011 las siguientes

actividades que fueron planteadas por los representantes de las comunidades nativas y

las organizaciones indígenas amazónicas y ratificadas por todos los asistentes de esta

Reunión de Trabajo:

INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO

DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL

implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil - fundación

ideas de chile

5

Dirección de Línea de la DRCC-INC Actividades

Elaboración de expedientes para declarar

Patrimonio Cultural de la Nación, Patrimonio

Comunal, Patrimonio Étnico y/o Patrimonio

Regional las manifestaciones culturales de los

pueblos indígenas amazónicos de la región

Cusco.

Dirección de Investigación y Catastro.

Registro y revaloración de la medicina tradicional

de los pueblos indígenas amazónicos.

Proponer contenidos curriculares acordes a la

realidad cultural de los pueblos indígenas

amazónicos para las Instituciones Educativas de

las comunidades nativas.

Producción editorial bilingüe y/o en lengua

materna de las manifestaciones culturales de los

pueblos indígenas amazónicos.

Identificación, registro, promoción y difusión de

los valores culturales inmateriales de los pueblos

indígenas amazónicos, sobre todo de su

literatura oral tradicional.

Dirección para la Promoción del Desarrollo y

la Difusión Cultural.

Sensibilizar sobre la importancia de la cultura de

los pueblos indígenas amazónicos tanto a los

pobladores indígenas como a los no indígenas.

Identificación de valores culturales inmateriales

de los pueblos indígenas amazónicos.

Formulación de la Línea de Base de

Proyecto Qhapaq Ñan. Comunidades Nativas.

Identificación y registro arqueológico,

etnográfico, medioambiental, geológico y

turístico de las áreas amazónicas donde existe

el camino inka.

Dirección de Cooperación Técnica Financiera

Internacional.

Suscripción de convenios con instituciones

estatales y privadas nacionales e internacionales

para obtener cooperación técnica y financiera.

Elaboración de proyectos culturales para el

Sistema Nacional de Inversión Pública - SNIP

del Ministerio de Economía y Finanzas.

Dirección de la Oficina de Planificación y

Presupuesto - Dirección de Investigación y

Catastro - Dirección para la Promoción del

Desarrollo y la Difusión Cultural - Dirección

de Cooperación Técnica Financiera

Internacional.

Elaboración del Plan de Protección del

Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas

Amazónicos de la Región Cusco.

6. Que, los participantes de la Reunión de Trabajo proponen a la Dirección Regional de

Cultura de Cusco del INC, emitir una Resolución Directoral declarando como prioridad la

Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región

Cusco.

6

7. Que, los participantes de la Reunión de Trabajo proponen a la Dirección Regional de

Cultura de Cusco del INC, priorizar la protección del Patrimonio Cultural de los pueblos

indígenas considerados vulnerables, como los Yora o Nahua, los Nanty, los Kakinte y los

Wachiperi.

Los presentes ratificamos los acuerdos aprobados por la Reunión de Trabajo para la Protección

del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la Región Cusco.

En la ciudad de Cusco, el día 12 del mes de diciembre del año 2007.

Siguen nombres y apellidos de los asistentes:

1. OSEAS BARBARÁN SÁNCHEZ, Presidente de la Confederación de Nacionalidades

Amazónicas del Perú, CONAP.

2. ANTONIO IVICHE QUIQUE, Presidente de la Federación Nativa del Río Madre de Dios

y Afluentes, FENAMAD.

3. JACKELINE VINARI PANGOA, Consejo Machiguenga del Río Urubamba, COMARU.

4. ROGER APARICIO PIÑAREAL, Consejo Machiguenga del Río Urubamba, COMARU.

5. AMALIA NÚÑEZ MONGE, Central de Comunidades Nativas Machiguengas,

CECONAMA.

6. JOSÉ PEREYRA VARGAS, Central de Comunidades Nativas Machiguengas,

CECONAMA.

7. ISABEL BARBOZA SERINA, Presidenta de la Organización Ashanínka del Río

Apurimac, OARA.

8. OLGA MELIZA ROCA MENDIETA, Secretaria de la Organización Ashanínka del Río

Apurimac, OARA.

9. VICTORIO DARIQUEBE JEREWA, Jefe de la Comunidad Nativa de Queros.

10. WALTER QUERTEHUARI DARIQUEBE, Comunidad Nativa de Queros.

11. EMILIO CAPARÓ SANTOSI, Jefe de la Comunidad Nativa de Santa Rosa de Huacaria.

12. ALBERTO MANQUERIAPA, Comunidad Nativa de Santa Rosa de Huacaria.

13. DAVID FLOREZ BOZA, Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano del

Ministerio de la Mujer y del Desarrollo Social, MIMDES - DGPOA.

14. YNDIRA AGUIRRE VALDEYGLESIAS, Dirección General de Pueblos Originarios y

Afroperuano del Ministerio de la Mujer y del Desarrollo Social, MIMDES - DGPOA.

15. ERIKA DUMAS RAMOS, Consejera Regional por la Provincia de Paucartambo,

Gobierno Regional de Cusco.

7

16. MARIA VALENZA CUELLAR, Asesora de la Consejera Regional por la provincia de

Paucartambo, Gobierno Regional de Cusco.

17. ANDRÉS PHARI SAHUARAURA, Municipalidad Distrital de Echarati.

18. JUAN JOSÉ RODRÍGUEZ AQUISE, Alcalde de la Municipalidad Distrital de Kcosñipata.

19. JOEL ROJAS LUDEÑA, Municipalidad Distrital de Kimbiri.

20. ALFREDO UGARTE VEGACENTENO. Plan Maestro de la Reserva Comunal

Machiguenga.

21. ABRAHAM VALENCIA ESPINOZA, Coordinador de la Maestría en Gestión del

Patrimonio Cultural de la UPG.FCCSS.UNMSM.

22. RAÚL PACHECO HERRERA, IDEAR - Instituto de Desarrollo de la Amazonía Regional

de la UNSAAC.

23. RAFAEL ALONSO ORDIERES, Centro Cultural José Pío Aza.

24. JOEL JOHUANCHI MARCA, Director del Centro Cultural WANAMEY.

25. FLORENTINO CHAMPI CCASA, ACCA - Asociación Para la Conservación de la Cuenca

Amazónica.

26. HUGO CABIESES, DRIS - Desarrollo Rural Sustentable.

27. HENRRY GAMONAL QUILLILLI, Plus Petrol.

28. ROSA MARIN JAVE, Plus Petrol.

29. JORGE MIGUEL ZEGARRA BALCAZAR, Director Regional de Cultura de Cusco del

INC.

30. JORGE ANTONIO PRADO TISOC, Director de la Oficina de Cooperación Técnica

Financiera Internacional de la DRCC-INC.

31. MANUEL ANDRÉS ARCE SOTELO, Director de la Oficina de Promoción para el

Desarrollo y la Difusión Cultural de la DRCC-INC.

32. CÉSAR FERNÁNDEZ YÁBAR, Director de la Oficina de Planificación y Presupuesto de

la DRCC-INC.

33. STANNA MARIANELLA DEL CASTILLO SALAS, Coordinadora de la Reunión de

Trabajo para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos

de la Región Cusco y coordinadora adjunta de la Maestría en Gestión del Patrimonio

Cultural de la UPGFCCSS de la UNMSM, Oficina de Cooperación Técnica Financiera

Internacional de la DRCC-INC.

8

34. DONALDO HUMBERTO PINEDO MACEDO, Coordinador de la Reunión de Trabajo

para la Protección del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos de la

Región Cusco y coordinador del Atlas Amazónico de Cusco, de la Oficina de

Cooperación Técnica Financiera Internacional de la DRCC-INC.

35. WENNER ANTONIO MEDIA CALLER, Oficina de Cooperación Técnica Financiera

Internacional de la DRCC-INC.

36. REGIS ANDRADE OBLITAS, Coordinador del Proyecto Q´ero de la Oficina de

Cooperación Técnica Financiera Internacional de la DRCC-INC.

37. OSWALDO GONZA ARCONDO, Proyecto Q´ero de la Oficina de Cooperación Técnica

Financiera Internacional de la DRCC-INC.

38. JOSÉ CARLOS SILVA GONZÁLES, Sub Dirección de Catastro, Dirección de

Investigación y Catastro de la DRCC-INC.

39. GIOVANNA SILVA GUERRA, Sub Dirección de Catastro, Dirección de Investigación y

Catastro de la DRCC-INC.

40. CARLOS RADO YÁÑEZ, Dirección para la Promoción del Desarrollo y la Difusión

Cultural.

41. GLOVIA DANITZA RAMOS DÍAS, Promotora Cultural de la provincia de La Convención,

Dirección para la Promoción, Desarrollo y Difusión Cultural de la DRCC-INC.

42. JULIO TUCO HOLGUÍN, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCC-INC.

43. CLAUDIA MIRANDA SOTOMAYOR, Oficina de Planificación y Presupuesto de la

DRCC-INC.

44. JIMENA TUPAYACHI GAMARRA, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCCINC.

45. VIVIAN QUEVEDO LÓPEZ, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCC-INC.

46. ZAIDA YABAR CALDERÓN, Oficina de Planificación y Presupuesto de la DRCC-INC.

47. FRESIA ESCALANTE, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de la

DRCC-INC.

48. ALEX FLORES SALAZAR, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan

de la DRCC-INC.

49. DAVID ZEA QUISPE, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de la

DRCC-INC.

50. JOSÉ MEZA ESCOBAR, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de

la DRCC-INC.

INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA - DIRECCIÓN REGIONAL DE CULTURA DE CUSCO

DIRECCIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA FINANCIERA INTERNACIONAL

implementación de actividades culturales con fondos de reparación civil - fundación

ideas de chile

9

51. JOSÉ PEÑA BERNA, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq Ñan de la

DRCC-INC.

52. MARCO ANTONIO ROMERO RECHARTE, Área de Identificación y Registro del

Proyecto Qhapaq Ñan de la DRCC-INC.

53. MARIA BELLETA MAMANI VALENZUELA, Área de Identificación y Registro del

Proyecto Qhapaq Ñan de la DRCC-INC.

54. ROBERTO LOPEZ CAZORLA, Área de Identificación y Registro del Proyecto Qhapaq

Ñan de la DRCC-INC.

 


#18 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Do, 16 de Dic, 2007 4:56 pm
Asunto: Viaje a Queros
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Experiencia Comunidad de Queros

Cusco, 7 de la mañana. Me levanto con mucha ilusión con destino a la
estación de autobuses para partir a Pilcopata, las puertas de la selva
peruana. Este pueblo no queda tan lejos de Cusco pero las 9 horas de viaje
se deben a la dificultad del camino que baja serpenteante en todo momento.
La incomodidad y dureza del viaje en el bus se ve compensada con la
grandiosidad del paisaje. Cruzando el bosque nublado en el último tramo
del trayecto donde rápidamente entendí el origen del nombre debido a la
espesa niebla que siempre se encuentran es este espectacular y virgen
valle. Se respira un ambiente místico y de pura naturaleza donde el hombre
se ha visto privado de su afán de urbanización.
Finalmente después de cruzar por distintas aldeas llegamos a Pilcopata,
donde solo bajar del bus se respira un ambiente muy húmedo pese a ser ya
las 7 de la tarde. Ahí me encuentro con Walter, el chico que me había
facilitado el contacto con la comunidad de Queros. Me lleva a un hostal de
madera muy bonito para que deje mis cosas y descanse un poco.
Después de una fría ducha muy refrescante salgo del hostal a buscar a
Walter para ir a cenar algo. De camino noto que no hay muchos turistas y
noto que la gente se fija en mi, pero siempre en un ambiente agradable y
sin la, a veces habitual, sensación de ser ajeno al lugar.
Vamos a cenar a un restaurante del pueblo donde nos comemos un típico menú
peruano con sopa y un estofado de carne con papas. Muy rico todo, en Perú
se come muy bien y no hace falta recurrir a ningún restaurante cara para
comprobarlo. Mientras cenamos me empieza a explicar un poco la historia de
la comunidad y su relación con el pueblo de Pilcopata. Mas tarde damos una
vuelta por el pueblo donde parece que toda la gente se encuentra en la
calle, a un ritmo tranquilo pero con movimiento constante. Vamos al
mercado, compramos unas frutas para el camino del día siguiente y pronto a
la cama que el viaje ha sido agotador.
Al día siguiente nos juntamos bien temprano para hacer el camino de unas 3
horas hacia la comunidad. Después de desayunar en el mercado, donde me
resulta imposible acabar con mi plato, nos dirigimos Walter, su hermano y
yo camino a Queros. Hace mucho calor aunque el sol aún no esta muy alto
pero el camino es suave y llevamos un ritmo muy tranquilo para poder
observar el nuevo y espectacular entorno para mí.
Durante el trayecto voy conociendo la diferente flora donde destacan los
plataneros, lechos, la planta de la yuca y el choclo y flores bien
llamativas. También logramos avistar a ciertas aves a la distancia. No
puede resistir la tentación de no parar de hacer fotos a todo lo que veo,
supongo que al fin lo que quiere mi conciencia es intentar recordar esta
vivencia con el máximo posible de detalles.
A medio camino nos encontramos a Chuco, un niño de la comunidad que nos
acompaña hasta la aldea. Cuando llegamos al río hacemos una parada para
refrescarnos con un baño y nos comemos una rica piña, después de un rato
de descanso cruzamos el río para proseguir hacia la comunidad.
Finalmente llegamos después de cruzar los cultivos a la aldea que esta
formada principalmente por dos zonas con unas casitas de madera muy
acogedoras con el tejado hecho de paja y barro. La mayoría están formadas
por dos habitaciones, la cocina comedor, con el fuego en un rincón y la
mesa en el centro y el dormitorio. Todo es muy sencillo, pero uno se da
cuenta de la inmensidad de cosas innecesarias con las que vive en las
ciudades. Este lleno de gallinas y polluelos revoloteando por los
alrededores, también vive Carlos en la aldea, un loro que no puede volar y
ellos lo alimentan.
No hay mucha gente en la comunidad ya que es sábado y los niños están en
Pilcopata y los mayores también han ido a vender los productos al pueblo.
Después de dejar las cosas y saludar a la gente vamos directos al río para
remojarnos un poco, el río Queros pasa por al lado de la comunidad y como
esta recién empezando la época de lluvias no baja muy fuerte aún.
Alrededor de las 12 el calor es muy fuerte ya y resulta difícil moverse
sin sudar. Después de comer nos estiramos un rato hasta que el sol afloje
un poco.
Por la tarde salimos a dar una vuelta para conocer los distintos cultivos
que tienen, principalmente se cultiva choclo y yuca en la zona, los
principales alimentos de la aldea junto con lo que se caza cada día. En
nuestro recorrido conseguimos ver un gallinazo, ave de la familia del
cóndor, con su majestuoso vuelo.
Cuando el sol empieza a cae volvemos para cenar carne y yuca preparada en
tupa, una trozo de caña que se pone directamente al fuego y cocina al
vapor. La verdad es que se nota la diferencia y le da toque sabroso, este
es el método que utilizaban antiguamente cuando no tenían ollas, y que aún
perdura en la actualidad.
Después de cenar pasamos un rato mascando coca y fumando tabaco con otros
hombres de la comunidad. Uno de ellos ha avistado un caimán en una laguna
cercana y vamos a verlo, salimos cada uno con una linterna y esta lleno de
insectos el camino. También empezamos a cazar unas ranitas que dicen que
se comen, en un rato conseguimos unas 10 ranitas. Estas son muy bonitas
con unos colores grises y amarillos. Este será nuestro desayuno de mañana.

El día siguiente nos despertamos con el sol en una tranquilidad muy
reconfortante, nos damos una ducha y vamos a desayunar, una mujer de la
comunidad ya nos tiene la comida lista, un poco de carne con yuca y las
ranitas de la noche anterior. Después de comer abundantemente vamos a
realizar una excursión por los alrededores, el camino cada vez se vuelve
más estrecho y la vegetación te envuelve. Supongo que debe ser muy
complicado mantener el camino limpio de plantas ya que la vegetación es
muy tupida y de seguida avanza. No pierdo ninguna oportunidad de sacar
fotos. Visitamos la tumba del curandero de la aldea que murió hace 4 años.
Me explican un poco su vida, este siempre iba acompañado por un puma y es
por este motivo que la tumba esta decorada con la figura de un puma en su
cabeza. Por el camino de vuelta encontramos unos gusanos que me dicen que
se comen también, esto si que me resulta bien extraño par mí, pero igual
tengo ganas de probarlos. Después nos dirigimos a los cultivos de las
plantas sagradas que utilizan para curar distintas enfermedades, la verdad
es que con esta gran variedad de especies y un buen conocimiento de ellas
se puede obtener casi cualquier remedio. Aquí la gente sabe aprovechar lo
que la naturaleza les da para vivir y sin necesidad de maltratarla.
De vuelta a la aldea, hay taller de artesanía donde me enseñan como
Construían las flechas antiguamente, a base de piedras para pulir, una
caña y una madera resistente y dura para la punta. Es un trabajo que
requiere paciencia, se debe ir trabajando la madera hasta reducirla a una
forma cilíndrica que encaje dentro de la caña y después se debe afilar la
punta. Realmente obtienen unas buenas flechas. Me enseñan a tirar en arco
y al poco rato se me empieza a dar mejor y acabamos jugando un rato a
hacer puntería.
Por la tarde hay otro taller, esta vez lo dan las mujeres, que me enseñan
como hacen unas cestitas y unas bolsitas de un hilo sacado de las fibras
de un árbol. Realmente es muy trabajoso hacer una bolsa de estas y me
explican que no es muy rentable venderlas porque la gente no sabe el
trabajo que conlleva. Se pueden demorar una semana para hacer una bolsa de
unos 20 cm.

Hoy en la comunidad ya hay más gente, los niños son encantadores y
divertidos. No paran de jugar conmigo, supongo que para ellos es algo muy
especial que llegue alguien de afuera a la comunidad. Después nos vamos
todos juntos al río a jugar un rato.
Empieza a ponerse el sol, cosa que indica que pronto cenaremos. Los
gusanos están muy ricos, una grata sorpresa, al verdad. Después de un rato
hablando, un hombre canta unas canciones en wachipaeri. El día ha sido
completo y estamos cansados así que nos vamos pronto a dormir.
El día siguiente hay que regresar para Pilcopata y emprender el viaje
hacia Cusco, por mucho que me desagrade la idea. Nos despertamos con el
ruido de una lluvia intensa que me deprime en un primer momento. Luego lo
acepto ya que no queda otra, vamos la escuela y me explican un poco el
origen y las distintas tribus que habitaban la zona.
Vamos un rato a la casa de unos aldeanos para esperar que pare un poco la
lluvia, cosa que me parece bastante improbable viendo como llueve y ya
empiezo a pensar lo mojado que llegaré en el camino de regreso. Para mi
sorpresa en unas horas para de llover y sale el sol un muy poco tiempo.
Finalmente comemos algo con la tristeza de que ya se acaban la experiencia
en la comunidad.

La verdad me gustaría poder quedarme a vivir una temporada en la comunidad
para así realmente conocer a su gente y su modo de vida. Pero para ahora
me es imposible, así que algún día volveré a Queros si me reciben para
quedarme una temporada más larga.

Despedirme dando las gracias a Walter, Freddy y a toda la comunidad por
haberme recibido y por haberme dado la oportunidad de conocer su gente, su
cultura y su agradable comunidad.

Oscar
http://www.queros.net/cusco-manu/parque-nacional-reserva-biosfera-manu/informaci\
on.htm

#17 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Jue, 1 de Nov, 2007 5:16 pm
Asunto: Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas
17-10-07, Por Efrén Diego Domingo *
El 13 de septiembre del año en curso, la Asamblea General de Naciones
Unidas aprobó con 143 votos a favor la Declaración Universal sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas. Uno de los mayores retos de los pueblos
indígenas es conocer este nuevo instrumento protector de derechos humanos.
Recordemos que los Estados no cumplirán por si solos este importante
instrumento.
“Las explicaciones de situaciones jurídicas deben ser difundidas sin que
el autor las tome en serio. La importancia del hecho no radica
necesariamente en la seriedad con que se trata. La divulgación amena y
clara de lo que se analiza, ameniza y clarifica la comprensiónde la
lectura. La amenidad y la ironía son formas de poneren circulación el
conocimiento jurídico basadas en el buen humor razonado”.
Jorge Gonzáles Galván
1. Antecedentes y fecha de aprobación

Como resultado de más de 20 años de debate y presión internacional de los
pueblos indígenas de todo el mundo, el 13 de septiembre del año en curso,
la Asamblea General de Naciones Unidas aprobó con 143 votos a favor la
Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas que
protegerá a los derechos de más de 370 millones de personas que conforman
estos pueblos en todo el planeta.
En esta Asamblea mundial, 4 países votaron en contra, cítese aquí a
Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda y 11 países no hicieron
uso de su voto entre los que están Azerbaiján, Bangladesh, Bhutan,
Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Federación Rusa, Samoa y
Ukrania.
2. La Declaración, un nuevo instrumento para los pueblos indígenas.
La Declaración constituye un nuevo paso importante hacia el
reconocimiento, la promoción y la protección de los derechos y las
libertades de los pueblos indígenas. Una vez aceptada por los Estados,
deben incorporar las disposiciones de la Declaración en sus propias
legislaciones.[i]
Para la Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo
guatemalteco dice que “Este instrumento deber ser utilizado de diversas
esferas, en el administrativo interpretándolo en la toma de decisiones; en
el legislativo, adecuando la legislación nacional no solo a esta
Declaración sino a los demás instrumentos internacionales a la materia, y
en el judicial interpretándolo en fallos adecuados a la realidad de cada
un los países”.
3. Aplicación en el espacio judicial:
En cuanto al espacio judicial, dice el Dr. Rodolfo Rohmoser[ii] que “Los
jueces deben de aplicar de oficio las disposiciones de la Declaración de
las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, así como
lo hacen con la Declaración Universal de los Derechos Humanos”. Señala
también que “Toda interpretación en materia de derechos humanos debe ser
extensiva”.[iii]En palabras de Amilcar Pop dice que “La Declaración viene
a consolidar la identificación y visibilidad del sujeto indígena. Es un
compromiso político de hecho, porque genera legislaciones. No solo viene a
complementar disposiciones constitucionales en materia de derechos
colectivos, sino a afirmar esos derechos”.[iv]
4. Derechos que reconoce la Declaración
Entre los derechos más importantes que reconoce la Declaración están los
siguientes:
- Derecho a no ser objeto de ninguna discriminación.
- Derecho a la libre determinación.
- Derecho a la autonomía o autogobierno.
- Derecho a conservar y reforzar sus instituciones políticas, jurídicas,
económicas, sociales y culturales.
- Derecho a una nacionalidad.
- Derecho a la vida, integridad física y mental, la libertad y seguridad.
- Derecho colectivo a vivir en libertad, paz y seguridad.
- Derecho a no sufrir la asimilación forzada o la destrucción de su cultura.
- Derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígenas.
- Derecho a no ser desplazado por la fuerza de sus tierras o territorios.
- Derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres.
- Derecho a manifestar, practicar, desarrollar y enseñar sus tradiciones,
costumbres y creencias espirituales y religiosas.
- Derecho a mantener y proteger sus lugares religiosos y culturales.
- Derecho a utilizar y vigilar sus objetos de culto.
- Derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir sus historias,
idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escrituras y
literaturas.
- Derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes
que impartan educación en sus propios idiomas.
- Derecho a todos los niveles y formas de educación.
- Derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones,
historias y aspiraciones se reflejen en la educación pública y los medios
de información publica.
- Derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios
idiomas.
- Derecho a acceder a todos los demás medios no indígenas sin discriminación.
- Derecho a disfrutar todos los derechos laborales.
- Derecho a no ser sometidos a condiciones discriminatorias de trabajo.
- Derecho a participar en la toma de decisiones en asuntos que afecten a
sus derechos.
- Derecho a ser consultados.
- Derecho a mantener y desarrollar sus sistemas o instituciones políticas,
económicas y sociales.
- Derecho a que se le asegure el disfrute de sus propios medios de
subsistencia y desarrollo.
- Derecho a dedicarse libremente a todas sus actividades económicas
tradicionales y de otro tipo.
- Derecho a una reparación justa y equitativa.
- Derecho al mejoramiento de sus condiciones económicas y sociales en la
educación, el empleo, la capacitación y a la preparación profesional, la
vivienda, el saneamiento, la salud y la seguridad social.
- Derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para su
derecho al desarrollo.
- Derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de
los programas de salud, vivienda y demás programas.
- Derecho a sus propias medicinas tradicionales.
- Derecho a mantener sus prácticas de salud.
- Derecho de acceso a todos los servicios sociales y salud.
- Derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física
y mental.
- Derecho a mantener y fortalecer su propia relación espiritual con sus
tierras, territorios, aguas, mares costeros y otros recursos que han
poseído u ocupado y utilizado.
- Derecho a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente han
poseído, ocupado o de otra forma utilizado o adquirido.
- Derecho a poseer, utilizar, desarrollar y controlar sus tierras,
territorios y recursos que poseen en razón de la propiedad tradicional.
- Derecho a la reparación o indemnización justa, imparcial y equitativa
por las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan
poseído u ocupado o utilizado que hayan sido confiscados, tomados,
ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e
informado.
- Derecho a la conservación y protección del medio ambiente y de la
capacidad productiva de sus tierras o territorios y recursos naturales.
- Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio
cultural, sus conocimientos.
- Derecho a que no se desarrollen actividades militares en las tierras o
territorios de los pueblos indígenas.
- Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio
cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales
tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y
culturas-
- Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad
intelectual, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales
tradicionales.
- Derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el
desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos.
- Derecho a determinar su propia identidad o pertenencia conforme a sus
costumbres y tradiciones.
- Derecho a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven.
- Derecho a determinar las estructuras y a elegir la composición de sus
instituciones conforme sus propios procedimientos.
- Derecho a promover, desarrollar y mantener sus estructuras
institucionales y sus propias costumbres, espiritualidad, tradiciones,
procedimientos, prácticas, costumbres o sistemas jurídicos.
- Derecho a determinar las responsabilidades de los individuos para con
sus comunidades.
- Derecho a mantener y desarrollar los contactos, las relaciones y la
cooperación, incluidas las actividades de carácter espiritual, cultural,
político, económico y social, con sus miembros u otros pueblos a través de
las fronteras.
- Derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos
concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y
aplicados.
- Derecho a la asistencia financiera y técnica de los Estados.

http://www.queros.net

#16 De: Walter Quertehuari Dariquebe <queroseri@...>
Fecha: Jue, 1 de Nov, 2007 1:37 am
Asunto: Rv: AIDESEP defiende aislados en foro IIAP en Iquitos
queroseri@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 


Nota: Se adjuntó el mensaje reenviado.



¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.espanol.yahoo.com/

Alberto Pizango afirma en foro organizado por el IIAP en Iquitos

Debe respetarse el derecho a vivir en libertad de los indígenas aislados

 

El presidente de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP), Alberto Pizango Chota, manifestó que actualmente los pueblos indígenas aislados vienen soportando un proceso de agresión tan igual o peor al que han vivido desde hace más de 500 años los indígenas amazónicos. “Desde el primer ingreso de colonos a la Amazonía, las agresiones siempre han tenido que ver con la explotación de nuestros recursos naturales”, refirió Pizango.

 

El líder indígena señaló que AIDESEP defiende y defenderá la decisión de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario de vivir en libertad. Dijo que “las actividades extractivas sólo han traído pobreza, miseria y muerte a los indígenas de la Amazonía peruana, tanto a los que viven en comunidades nativas como a nuestros hermanos que aún viven en sus territorios ancestrales en forma aislada”.

 

Alberto Pizango, participó en el foro “Comunidades indígenas en aislamiento y desarrollo regional”, organizado por el Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP) en la ciudad de Iquitos, donde se debatió el Estudio Técnico de AIDESEP con el que se solicita la creación de la Reserva Territorial Napo Tigre a favor de los pueblos indígenas aislados de la zona norte de Loreto. Este foro que concitó la atención de numeroso público local, tuvo como expositores principales al antropólogo Carlos Mora Bernasconi y al biólogo José Álvarez Alonso, quienes tuvieron posiciones contrapuestas.

 

El antropólogo Carlos Mora sustentó su informe antropológico, preparado para PERUPETRO S.A., donde cuestiona el Estudio Técnico de AIDESEP, centrándose básicamente en observaciones metodológicas empleadas en la elaboración del citado estudio técnico.

 

Por su parte, el reconocido investigador José Álvarez Alonso, en una documentada argumentación a favor del Estudio Técnico, demostró el por qué es urgente brindar una protección estricta a los pueblos indígenas aislados de la zona del Napo Tigre. “Mientras exista una duda razonable de la presencia de indígenas en el Napo Tigre, el Estado peruano debe actuar en su defensa aplicando el principio precautorio, evitando cualquier afectación hasta que se demuestre fehacientemente que no existe riesgo o amenaza a su supervivencia y bienestar”, refirió.

 

Álvarez Alonso manifestó que “la amenaza principal, o vulneración, que las actividades petroleras representan para los pueblos indígenas en aislamiento, es de varios tipos, como son: riesgos para su salud, riesgos para su integridad física, riesgos de alterar su sistema de vida tradicional y sus territorios ancestrales, riesgo de afectar la base de recursos de flora y fauna de los que dependen los indígenas aislados, entre otros”.

 

El biólogo Álvarez refutó el argumento que cuestiona los diseños metodológicos del Estudio Técnico de AIDESEP señalando que “no se trata de un debate académico sobre la validez o seriedad de un experimento o estudio científico. No estamos tratando de renacuajos o de compuestos químicos, con experimentos replicables de acuerdo a un protocolo aceptado académicamente. Estamos hablando de seres humanos, quizás de grupos étnicos completos, pueblos originarios que tienen derechos fundamentales reconocidos por la Nación peruana y por la legislación internacional, que están siendo puestos en riesgo por actividades promovidas por el mismo Estado peruano”.

 

“En ciencias sociales no se puede exigir rigurosidad o exactitud científica que puede exigirse en ciencias naturales, en experimentos replicables en laboratorio de acuerdo a un protocolo. No se puede replicar experimentos con seres humanos como si fuesen cobayos (roedor para experimentos). Aunque se debe, obviamente, buscar la mayor rigurosidad científica en el levantamiento de pruebas, muchas veces esto no es posible. En el caso de los pueblos aislados, el buscar pruebas concluyentes de su presencia en la zona o de las amenazas que representaría contra ellos la actividad hidrocarburífera, representaría un riesgo adicional para su misma subsistencia”, aseveró finalmente.

 

En dicho foro, también intervino el antropólogo Alberto Chirif, quien luego de revelar que Carlos Mora siempre estuvo al servicio de las petroleras cuando han ocurrido precisamente afectaciones a los pueblos indígenas, manifestó enfáticamente que la explotación petrolera “es una forma de agresión a los pueblos indígenas”. Chirif se preguntó “de qué tipo de desarrollo hablamos, ya que si analizamos el Mapa de la Pobreza del Perú, nos daremos cuenta que precisamente en esa zona de Loreto de donde más petróleo se saca, existen los mayores índices de pobreza”.

 

En ese sentido, Chirif invocó que de todas maneras debe realizarse un verdadero estudio que pueda medir los verdaderos beneficios económicos que recibe el Estado peruano de las actividades petroleras, y cuáles son los pasivos ambientales y sociales que genera la explotación de ese recurso.

 

De otro lado, dos docentes de la Universidad Nacional de la Amazonía Peruana (UNAP) de Iquitos, asistentes al foro, revelaron públicamente que hace poco ellos tuvieron experiencias directas con indígenas en aislamiento voluntario, cuando realizaban trabajos de campo en la selva de Loreto.

 

Finalmente, desde AIDESEP deploran el informe antropológico del señor Mora, toda vez que el mismo está siendo utilizado por el Estado peruano y las empresas petroleras para negar la existencia de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario del norte de Loreto. “Es lamentable que un informe que cuestiona sólo diseños metodológicos formales sea empleado perversamente en los fueros judiciales nacionales y supranacionales para desconocer la existencia de nuestros hermanos indígenas aislados del Napo Tigre”, han señalado desde AIDESEP.

 

Lima, 30 de octubre de 2007.




¡Descubre una nueva forma de obtener respuestas a tus preguntas!
Entra en Yahoo! Respuestas.

#15 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Sáb, 20 de Oct, 2007 4:43 pm
Asunto: Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas
17-10-07, Por Efrén Diego Domingo *

El 13 de septiembre del año en curso, la Asamblea General de Naciones Unidas aprobó con 143 votos a favor la Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Uno de los mayores retos de los pueblos indígenas es conocer este nuevo instrumento protector de derechos humanos. Recordemos que los Estados no cumplirán por si solos este importante instrumento.

“Las explicaciones de situaciones jurídicas deben ser difundidas sin que el autor las tome en serio. La importancia del hecho no radica necesariamente en la seriedad con que se trata. La divulgación amena y clara de lo que se analiza, ameniza y clarifica la comprensiónde la lectura. La amenidad y la ironía son formas de poneren circulación el conocimiento jurídico basadas en el buen humor razonado”.

Jorge Gonzáles Galván

1. Antecedentes y fecha de aprobación

Como resultado de más de 20 años de debate y presión internacional de los pueblos indígenas de todo el mundo, el 13 de septiembre del año en curso, la Asamblea General de Naciones Unidas aprobó con 143 votos a favor la Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas que protegerá a los derechos de más de 370 millones de personas que conforman estos pueblos en todo el planeta.

En esta Asamblea mundial, 4 países votaron en contra, cítese aquí a Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda y 11 países no hicieron uso de su voto entre los que están Azerbaiján, Bangladesh, Bhutan, Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Federación Rusa, Samoa y Ukrania.

2. La Declaración, un nuevo instrumento para los pueblos indígenas.

La Declaración constituye un nuevo paso importante hacia el reconocimiento, la promoción y la protección de los derechos y las libertades de los pueblos indígenas. Una vez aceptada por los Estados, deben incorporar las disposiciones de la Declaración en sus propias legislaciones.[i]

Para la Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo guatemalteco dice que “Este instrumento deber ser utilizado de diversas esferas, en el administrativo interpretándolo en la toma de decisiones; en el legislativo, adecuando la legislación nacional no solo a esta Declaración sino a los demás instrumentos internacionales a la materia, y en el judicial interpretándolo en fallos adecuados a la realidad de cada un los países”.

3. Aplicación en el espacio judicial:

En cuanto al espacio judicial, dice el Dr. Rodolfo Rohmoser[ii] que “Los jueces deben de aplicar de oficio las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, así como lo hacen con la Declaración Universal de los Derechos Humanos”. Señala también que “Toda interpretación en materia de derechos humanos debe ser extensiva”.[iii]En palabras de Amilcar Pop dice queLa Declaración viene a consolidar la identificación y visibilidad del sujeto indígena. Es un compromiso político de hecho, porque genera legislaciones. No solo viene a complementar disposiciones constitucionales en materia de derechos colectivos, sino a afirmar esos derechos”.[iv]

4. Derechos que reconoce la Declaración

Entre los derechos más importantes que reconoce la Declaración están los siguientes:

- Derecho a no ser objeto de ninguna discriminación.

- Derecho a la libre determinación.

- Derecho a la autonomía o autogobierno.

- Derecho a conservar y reforzar sus instituciones políticas, jurídicas, económicas, sociales y culturales.

- Derecho a una nacionalidad.

- Derecho a la vida, integridad física y mental, la libertad y seguridad.

- Derecho colectivo a vivir en libertad, paz y seguridad.

- Derecho a no sufrir la asimilación forzada o la destrucción de su cultura.

- Derecho a pertenecer a una comunidad o nación indígenas.

- Derecho a no ser desplazado por la fuerza de sus tierras o territorios.

- Derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres.

- Derecho a manifestar, practicar, desarrollar y enseñar sus tradiciones, costumbres y creencias espirituales y religiosas.

- Derecho a mantener y proteger sus lugares religiosos y culturales.

- Derecho a utilizar y vigilar sus objetos de culto.

- Derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escrituras y literaturas.

- Derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas.

- Derecho a todos los niveles y formas de educación.

- Derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones se reflejen en la educación pública y los medios de información publica.

- Derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas.

- Derecho a acceder a todos los demás medios no indígenas sin discriminación.

- Derecho a disfrutar todos los derechos laborales.

- Derecho a no ser sometidos a condiciones discriminatorias de trabajo.

- Derecho a participar en la toma de decisiones en asuntos que afecten a sus derechos.

- Derecho a ser consultados.

- Derecho a mantener y desarrollar sus sistemas o instituciones políticas, económicas y sociales.

- Derecho a que se le asegure el disfrute de sus propios medios de subsistencia y desarrollo.

- Derecho a dedicarse libremente a todas sus actividades económicas tradicionales y de otro tipo.

- Derecho a una reparación justa y equitativa.

- Derecho al mejoramiento de sus condiciones económicas y sociales en la educación, el empleo, la capacitación y a la preparación profesional, la vivienda, el saneamiento, la salud y la seguridad social.

- Derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para su derecho al desarrollo.

- Derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas.

- Derecho a sus propias medicinas tradicionales.

- Derecho a mantener sus prácticas de salud.

- Derecho de acceso a todos los servicios sociales y salud.

- Derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental.

- Derecho a mantener y fortalecer su propia relación espiritual con sus tierras, territorios, aguas, mares costeros y otros recursos que han poseído u ocupado y utilizado.

- Derecho a las tierras, territorios y recursos que tradicionalmente han poseído, ocupado o de otra forma utilizado o adquirido.

- Derecho a poseer, utilizar, desarrollar y controlar sus tierras, territorios y recursos que poseen en razón de la propiedad tradicional.

- Derecho a la reparación o indemnización justa, imparcial y equitativa por las tierras, los territorios y los recursos que tradicionalmente hayan poseído u ocupado o utilizado que hayan sido confiscados, tomados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e informado.

- Derecho a la conservación y protección del medio ambiente y de la capacidad productiva de sus tierras o territorios y recursos naturales.

- Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos.

- Derecho a que no se desarrollen actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas.

- Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas-

- Derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales.

- Derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos.

- Derecho a determinar su propia identidad o pertenencia conforme a sus costumbres y tradiciones.

- Derecho a obtener la ciudadanía de los Estados en que viven.

- Derecho a determinar las estructuras y a elegir la composición de sus instituciones conforme sus propios procedimientos.

- Derecho a promover, desarrollar y mantener sus estructuras institucionales y sus propias costumbres, espiritualidad, tradiciones, procedimientos, prácticas, costumbres o sistemas jurídicos.

- Derecho a determinar las responsabilidades de los individuos para con sus comunidades.

- Derecho a mantener y desarrollar los contactos, las relaciones y la cooperación, incluidas las actividades de carácter espiritual, cultural, político, económico y social, con sus miembros u otros pueblos a través de las fronteras.

- Derecho a que los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos concertados con los Estados o sus sucesores sean reconocidos, observados y aplicados.

- Derecho a la asistencia financiera y técnica de los Estados.

- Derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes

5. Reto de los pueblos indígenas:

Uno de los mayores retos de los pueblos indígenas es conocer este nuevo instrumento protector de derechos humanos, estudiarlo, analizarlo y divulgarlo a nivel personal, comunitario, local, municipal y nacional, para entablar una lucha legal y política organizada para exigir el pleno respeto a los derechos colectivos indígenas. No dejemos que se convierta en una Declaración de muy buenos propósitos. Recordemos que los Estados no cumplirán por si solos este importante instrumento.

Ay junxa ak’ yiqelal max elteq yib’an heb’ kajyom aj konob’. Yowalil chi kokuy’ yujtol aywal yelapnoq ayon. Yet jun yiqelal ti, hoq je’ kokolon el kob’a hex wet konob’.

www.queros.net

 


#14 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Vie, 19 de Oct, 2007 4:16 am
Asunto: {Disarmed} Salvemos Candamo
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Salvemos Candamo

Instituciones nacionales e internacionales ponen de manifiesto su preocupación respecto de una propuesta de ley que habría sido discutida en el Consejo de Ministros peruano el pasado 25 de septiembre, mediante la cual se propone recortar en más de 209,000 hectáreas el Parque Nacional Bahuaja Sonene, en el área correspondiente al Candamo, para el establecimiento de un nuevo lote de hidrocarburos, todo esto en contra de la opinión técnica de la Intendencia de Áreas Naturales Protegidas de INRENA.

En la cuenca del Candamo se filmó el famoso documental "Candamo, la última selva sin hombres" divulgado por América Televisión el año 1996. El recorte también afectaría severamente la cuenca del río Tambopata, principal destino ecoturístico de la Amazonía peruana, que recibe mas de 35000 visitantes extranjeros al año.
De proceder esta iniciativa legal, se perdería una de los siete santuarios naturales más emblemáticos del planeta, declarado así por la National Geographic Society en el 2002.

Total de Firmas Registradas:21021

Inserta este codigo en tu web y Ayudanos "Salvemos Candamo"
http://www.salvemoscandamo.com
 
 

#13 De: "Centro Wanamey" <centro@...>
Fecha: Jue, 18 de Oct, 2007 3:25 pm
Asunto: Concesión para conservacion a favor de la Comunidad Nativa de Queros Cusco Perú
centro@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

www.queros.net

Concesión para conservacion a favor de la Comunidad Nativa de Queros Cusco Perú

Otorgan concesión para conservación a favor de la Comunidad Nativa de Queros, departamento de Cusco(Se publica la presente resolución a solicitud del Ministerio de Agricultura, mediante Carta N° 950-2007-INRENA-OA-ULOG, recibida el 22 de agosto de 2007)RESOLUCIÓN DE INTENDENCIA N° 358-2006-INRENA-IFFS
 Lima, 24 de octubre de 2006
VISTOS: El Informe Técnico Nº 723-2006-INRENA-IFFS(DACFFS) emitido por la Dirección de Administración y Control Forestal y de Fauna Silvestre de la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre, del 13 de octubre de 2006 respectivamente, donde se recomienda aprobar la Propuesta Técnica presentada por la Comunidad Nativa de Queros, para la concesión directa de un área con fines de conservación a desarrollarse en 6,975.99 ha ubicada en el distrito de Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento de Cusco.

CONSIDERANDO: Que, el artículo 68° de la Constitución Política del Perú establece que es obligación del Estado promover la conservación de la diversidad biológica; Que, el Instituto Nacional de Recursos Naturales - INRENA es el ente rector encargado de la gestión y administración de los recursos forestales y de fauna silvestre a nivel nacional, de conformidad con lo previsto tanto en el numeral 3.4 del artículo 3º de la Ley Nº 27308, Ley Forestal y de Fauna Silvestre, como en el artículo 6° de su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N° 014-2001-AG; Que, con Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AGse aprobaron las Disposiciones Complementarias para el otorgamiento de concesiones de Conservación, cuyos artículos 9º, 15º, 18º, 19º, 21º y 22º fueron modificados porla Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG, encargándose al Instituto Nacional de Recursos Naturales – INRENA su difusión, aplicación y cumplimiento;

NORMAS LEGALES El Peruano lima,
viernes 24 de agosto de 2007
Que, se encuentra previsto que las concesiones para conservación se otorgan preferentemente en bosques entierras de protección para el desarrollo de proyectos de conservación de la diversidad biológica, de conformidad con el artículo 119º del Reglamento de la Ley Forestal y de Fauna Silvestre, aprobado por Decreto Supremo Nº 014-2001-AG; Que, habiendo cumplido con la publicación del resumen y los avisos previstos en el artículo5º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, y ante la ausencia de otros interesados, con Carta Nº 488-2006-INRENA-IFFS (DACFFS), del 11 de abril de 2006, la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre comunicó a la Comunidad Nativa de Queros, que el área solicitada para concesión de conservación continuará bajo la modalidad de Concesión Directa, autorizándole a presentar su Propuesta Técnica, de conformidad con lo señalado en el artículo 14º de la mencionada Resolución Ministerial; Que, mediante Oficio Nº 671-2006-ATFFS-CUSCO-INRENA, del 6 de octubre de 2006, la Comunidad Nativa de Queros, remite a esta Intendencia su Propuesta Técnica, la cual incluye un documento de sesentaitrés (63) folios; Que, laResoluciónMinisterialNº0566-2001-AGestableceensusartículos12ºy15º,elcontenidodelaPropuestaTécnicay los criterios para su calificación, respectivamente; Que, la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre en el Informe Nº 723-2006-INRENA-IFFS(DACFFS) del 13 de octubre del 2006, realizó la evaluación de la Propuesta Técnica presentada por la Comunidad Nativa de Queros, la cual ha obtenido el 70.5% del puntaje, superando así el puntaje mínimo establecido en el artículo 14º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG; Que, el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, modificado por la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG dispone que la concesión se otorga mediante Resolución de Intendencia emitida por la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre del INRENA, con el vistobueno del Gerente de la Oficina de Asesoría Jurídica, la cual es publicada en el Diario Oficial El Peruano a cargo del solicitante e incluye la aprobación de la Propuesta Técnica, en caso de concesión directa; Que, el literal a) del artículo 30º del Reglamento de Organización y Funciones del INRENA, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 002-2003-AG, establece que la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre es la encargada de proponer las políticas, normas, sistemas, planes y programas relacionados con la gestión y administración de recursos forestales, además de controlar y supervisar su cumplimiento o ejecución; En uso de las facultades otorgadas en el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG.

SE RESUELVE:
Artículo 1º.- Aprobar la “Propuesta Técnica” presentada por la Comunidad Nativa de Queros.
Artículo 2º.- Otorgar una concesión para conservación a favor de la Comunidad Nativa de Queros, bajo la modalidad de concesión directa, a desarrollarse en un área de 6,975.99 hectáreas, ubicadas en el distrito de Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento de Cusco, por un período de 40 años renovables.
Artículo 3º.- Definir el área que se otorga en concesión, la cual se encuentra enmarcada dentro de las siguientes coordenadas geográficas, y de acuerdo al mapa que como Anexo 1 forma parte de la presente Resolución de Intendencia:
Artículo4º.-Disponer que la Dirección de Administración y Control Forestal y de Fauna Silvestre, se encargue de supervisar el estricto cumplimiento de lo establecido en el Capítulo VI “Seguimiento y Evaluación de la Concesión” de la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG; con lo cual se aprobaron las Disposiciones Complementarias para el otorgamiento de Concesiones para Conservación. Artículo 5º.- Precisar que el otorgamiento de la concesión se complementa con la suscripción del contrato correspondiente; en consecuencia para que la concesión se haga efectiva el interesado deberá suscribir el referido contrato con el INRENA, conforme a lo estipulado en el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, modificado por la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG. Regístrese, comuníquese y publíquese. ANTONIO MORIZAKI TAURA Intendente Forestal y de Fauna Silvestre.
 

http://es.groups.yahoo.com/group/culturas-indigenas


#12 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Jue, 18 de Oct, 2007 3:24 pm
Asunto: Concesión para conservacion a favor de la Comunidad Nati va de Queros Cusco Perú
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
www.queros.net
Concesión para conservacion a favor de la Comunidad Nativa de Queros Cusco
Perú

Otorgan concesión para conservación a favor de la Comunidad Nativa de
Queros, departamento de Cusco(Se publica la presente resolución a
solicitud del Ministerio de Agricultura, mediante Carta N°
950-2007-INRENA-OA-ULOG, recibida el 22 de agosto de 2007)RESOLUCIÓN DE
INTENDENCIA N° 358-2006-INRENA-IFFS
  Lima, 24 de octubre de 2006
VISTOS: El Informe Técnico Nº 723-2006-INRENA-IFFS(DACFFS) emitido por la
Dirección de Administración y Control Forestal y de Fauna Silvestre de la
Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre, del 13 de octubre de 2006
respectivamente, donde se recomienda aprobar la Propuesta Técnica
presentada por la Comunidad Nativa de Queros, para la concesión directa de
un área con fines de conservación a desarrollarse en 6,975.99 ha ubicada
en el distrito de Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento de
Cusco.

CONSIDERANDO: Que, el artículo 68° de la Constitución Política del Perú
establece que es obligación del Estado promover la conservación de la
diversidad biológica; Que, el Instituto Nacional de Recursos Naturales -
INRENA es el ente rector encargado de la gestión y administración de los
recursos forestales y de fauna silvestre a nivel nacional, de conformidad
con lo previsto tanto en el numeral 3.4 del artículo 3º de la Ley Nº
27308, Ley Forestal y de Fauna Silvestre, como en el artículo 6° de su
Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N° 014-2001-AG; Que, con
Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AGse aprobaron las Disposiciones
Complementarias para el otorgamiento de concesiones de Conservación, cuyos
artículos 9º, 15º, 18º, 19º, 21º y 22º fueron modificados porla Resolución
Ministerial Nº 0413-2006-AG, encargándose al Instituto Nacional de
Recursos Naturales – INRENA su difusión, aplicación y cumplimiento;

NORMAS LEGALES El Peruano lima,
viernes 24 de agosto de 2007
Que, se encuentra previsto que las concesiones para conservación se
otorgan preferentemente en bosques entierras de protección para el
desarrollo de proyectos de conservación de la diversidad biológica, de
conformidad con el artículo 119º del Reglamento de la Ley Forestal y de
Fauna Silvestre, aprobado por Decreto Supremo Nº 014-2001-AG; Que,
habiendo cumplido con la publicación del resumen y los avisos previstos en
el artículo5º de la Resolución Ministerial Nº 0566-2001-AG, y ante la
ausencia de otros interesados, con Carta Nº 488-2006-INRENA-IFFS (DACFFS),
del 11 de abril de 2006, la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre
comunicó a la Comunidad Nativa de Queros, que el área solicitada para
concesión de conservación continuará bajo la modalidad de Concesión
Directa, autorizándole a presentar su Propuesta Técnica, de conformidad
con lo señalado en el artículo 14º de la mencionada Resolución
Ministerial; Que, mediante Oficio Nº 671-2006-ATFFS-CUSCO-INRENA, del 6 de
octubre de 2006, la Comunidad Nativa de Queros, remite a esta Intendencia
su Propuesta Técnica, la cual incluye un documento de sesentaitrés (63)
folios; Que,
laResoluciónMinisterialNº0566-2001-AGestableceensusartículos12ºy15º,elcontenidod\
elaPropuestaTécnicay
los criterios para su calificación, respectivamente; Que, la Intendencia
Forestal y de Fauna Silvestre en el Informe Nº
723-2006-INRENA-IFFS(DACFFS) del 13 de octubre del 2006, realizó la
evaluación de la Propuesta Técnica presentada por la Comunidad Nativa de
Queros, la cual ha obtenido el 70.5% del puntaje, superando así el puntaje
mínimo establecido en el artículo 14º de la Resolución Ministerial Nº
0566-2001-AG; Que, el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº
0566-2001-AG, modificado por la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG
dispone que la concesión se otorga mediante Resolución de Intendencia
emitida por la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre del INRENA, con
el vistobueno del Gerente de la Oficina de Asesoría Jurídica, la cual es
publicada en el Diario Oficial El Peruano a cargo del solicitante e
incluye la aprobación de la Propuesta Técnica, en caso de concesión
directa; Que, el literal a) del artículo 30º del Reglamento de
Organización y Funciones del INRENA, aprobado mediante Decreto Supremo Nº
002-2003-AG, establece que la Intendencia Forestal y de Fauna Silvestre es
la encargada de proponer las políticas, normas, sistemas, planes y
programas relacionados con la gestión y administración de recursos
forestales, además de controlar y supervisar su cumplimiento o ejecución;
En uso de las facultades otorgadas en el artículo 18º de la Resolución
Ministerial Nº 0413-2006-AG.

SE RESUELVE:
Artículo 1º.- Aprobar la “Propuesta Técnica” presentada por la Comunidad
Nativa de Queros.
Artículo 2º.- Otorgar una concesión para conservación a favor de la
Comunidad Nativa de Queros, bajo la modalidad de concesión directa, a
desarrollarse en un área de 6,975.99 hectáreas, ubicadas en el distrito de
Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento de Cusco, por un
período de 40 años renovables.
Artículo 3º.- Definir el área que se otorga en concesión, la cual se
encuentra enmarcada dentro de las siguientes coordenadas geográficas, y de
acuerdo al mapa que como Anexo 1 forma parte de la presente Resolución de
Intendencia:
Artículo4º.-Disponer que la Dirección de Administración y Control Forestal
y de Fauna Silvestre, se encargue de supervisar el estricto cumplimiento
de lo establecido en el Capítulo VI “Seguimiento y Evaluación de la
Concesión” de la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG; con lo cual se
aprobaron las Disposiciones Complementarias para el otorgamiento de
Concesiones para Conservación. Artículo 5º.- Precisar que el otorgamiento
de la concesión se complementa con la suscripción del contrato
correspondiente; en consecuencia para que la concesión se haga efectiva el
interesado deberá suscribir el referido contrato con el INRENA, conforme a
lo estipulado en el artículo 18º de la Resolución Ministerial Nº
0566-2001-AG, modificado por la Resolución Ministerial Nº 0413-2006-AG.
Regístrese, comuníquese y publíquese. ANTONIO MORIZAKI TAURA Intendente
Forestal y de Fauna Silvestre.

www.queros.net
http://es.groups.yahoo.com/group/culturas-indigenas

#11 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Vie, 21 de Sep, 2007 4:47 am
Asunto: Seminario - Taller Pueblos Indígenas Amazónicos
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
CBC – Colegio Andino: Proyecto Amautas y Qullanas

Seminario - Taller Pueblos Indígenas Amazónicos y Proyecto Regional:
“Hacia una inclusión intercultural de los Pueblos Indígenas Amazónicos en
el desarrollo regional del Cusco”

Cusco, 23 de Julio del 2007

Memoria


1. Introducción

Como sabemos, la región de Cusco no sólo es andina, sino también
amazónica; y de su población forman también parte los pueblos y
comunidades indígenas de la Amazonía. Un proyecto regional de desarrollo
es, en primer término, el proyecto de construcción de ciudadanía de la
población regional, en tanto integrada en la comunidad nacional de
ciudadanos y ciudadanas. Por lo tanto, es indispensable la visualización
de la problemática y aspiraciones específicas de todos los sectores
sociales y culturales de la región en esta comunidad. La preocupación
fundamental de esta seminario–taller ha sido analizar la cuestión de la
visualización de las condiciones, problemática y aspiraciones de los
pueblos y comunidades indígenas amazónicas en la visión y agenda
regionales, puesto que es evidente su ausencia en el imaginario hegemónico
en la sociedad regional.

Esto es particularmente importante en la situación histórica creada en las
últimas décadas por el avance de procesos de modernización en la Amazonía
y, en especial, en los espacios sociales y territorios tradicionales de
los pueblos y comunidades indígenas amazónicas. En este contexto
contemporáneo, las condiciones de vida y los derechos de los indígenas
amazónicos del Cusco están siendo significativamente impactados por el
desarrollo de megaproyectos de alcance regional y nacional (la explotación
gasífera, en primer término), por la colonización desde los Andes, y por
la tala y turismo ilegales, que impactan en sus ecosistemas y los procesos
de recreación de su cultura. La problemática creada afecta la formación de
la ciudadanía de los indígenas amazónicos, así como la construcción de la
democracia en el espacio regional.

	 Por ello, el objetivo de este Seminario–Taller ha sido identificar y
visualizar los temas críticos y las aspiraciones legítimas de los pueblos
indígenas amazónicos, y el desafío de su incorporación en una agenda
intercultural regional. Se trata de producir un contexto de diálogo
intercultural, donde los indígenas amazónicos puedan posicionarse
socialmente desde sus propias voces e identidades culturales, hecho que,
como se sabe, es una de las condiciones para el desarrollo intercultural
de la democracia peruana y la formación de la ciudadanía de todos los
sujetos socioculturales. Es decir, se busca aportar en la apertura de
caminos democráticos para el reconocimiento de la diferencia cultural y
la construcción de la ciudadanía de los indígenas amazónicos en el
contexto regional y en la comunidad nacional.

El Seminario–Taller se inició con un primer encuentro preparatorio
realizado en la ciudad de Quillabamba, el 8 de Junio pasado, donde se
visualizaron, de forma preliminar, los principales problemas y
aspiraciones de los indígenas amazónicas (véase Anexo 1). Este encuentro
contó con la participación de algunos representantes de las comunidades y
federaciones amazónicas (COMARU y CECONAMA) del Bajo Urubamba, así como
con la participación de algunos representantes de las comunidades
amazónicas k’eros de Cosñipata, vinculados a la federación amazónica
COHARYIMA.

  Posteriormente, el 23 de julio último, tuvo lugar la sesión central del
Seminario–Taller, donde se profundizó lo avanzado en el encuentro de
Quillabamba, en un contexto de diálogo entre los representantes de las
organizaciones y comunidades indígenas participantes, asesores de estas,
especialistas y actores de la sociedad civil, así como autoridades y
funcionarios de algunas instituciones del Estado. En este diálogo, pese a
todos sus límites, hubo un esfuerzo metodológico por el reconocimiento de
la pluralidad de voces y la diversidad cultural, poniéndose énfasis en la
participación efectiva de los representantes de las organizaciones y
comunidades indígenas.

	 Entre el conjunto de participantes de este evento (véase Anexo 2), mucho
de los cuales estuvieron en el primer encuentro de Quillabamba, cabe
destacar la presencia del Consejo Harakmbut Yine Machiguenga (COHARYIMA)
con sede en Madre de Dios, de la Municipalidad de Echarate, del Gobierno
Regional del Cusco y de otros organismos públicos.

Las instituciones organizadoras quieren agradecer de manera especial a
estas instituciones, así como a las federaciones indígenas amazónicas de
COMARU, CECONAMA y COHARYIMA, y a las otras comunidades indígenas
participantes, por el esfuerzo y la disponibilidad para llevar a cabo este
evento.

Este Seminario–Taller ha sido promovido y organizado por el  Centro
Bartolomé de las Casas (CBC), la Defensoría del Pueblo y el Instituto
Nacional de Cultura (INC) – Cusco.

	 En lo que sigue, presentamos el desarrollo del seminario.


2. Primer momento: Presentaciones de los representantes de federaciones y
comunidades indígenas amazónicas de Cusco y Madre de Dios

2.1 Presentación de COMARU (por Rodolfo del Río)

a. Breve historia

El COMARU aparece como una federación de comunidades nativas del Alto
Urubamba y Yanatile (FECONAUY). Entre las 7 comunidades nativas,
encontramos a  Timpia, Montecarmelo, Koribeni, Chirumbia, Chimayo. Esta
federación surge principalmente como una organización de defensa de
territorios indígenas, amenazados por las invasiones de colonos a las
zonas de la Selva y Ceja de Selva.

Por solicitud de algunas comunidades, la FECONAUY realiza un Congreso en
Timpia (1984). En dicho evento, se decide conformar el Consejo Machiguenga
del Río Urubamba (COMARU). La creación de esta organización tenía como
propósito incluir a algunas comunidades nativas machiguengas del Bajo
Urubamba que no estaban afiliadas a la Central de Comunidades Nativas
Machiguengas (CECONAMA). Esta federación existía con anterioridad a
COMARU.

Entre los fines del COMARU, encontramos: 1) la defensa de los territorios
indígenas; 2) la defensa de los derechos e intereses de las comunidades
nativas; 3) la mejora de la calidad educativa; y 4) la promoción del
desarrollo sostenible de cada una de sus comunidades nativas.

Desde esa perspectiva, gracias al apoyo de la Cooperación Internacional y
al acompañamiento del Centro del Desarrollo Indígena Amazónico (CEDIA), el
COMARU ha venido impulsando diversos proyectos.

Durante ese proceso, el COMARU ha experimentado serios cambios, que
nosotros, como COMARU, podemos denominar “trastornos cambiarios”, ya que
guardan estricta relación con el advenimiento de los procesos de
exploración y explotación por parte de las industrias extractivas. En
particular, se trata de la explotación del gas de Camisea, específicamente
las actividades extractivas de la Chebrol y la Shell. Las áreas
actualmente destinadas para fines extractivos comprenden los lotes 56 y 88
(Pluspetrol), 57 (Repsol) y 58 (Petrobras).


b. Problemáticas

COMARU  ha identificado diversos problemas en el Alto y Bajo Urubamba:

1) En materia de educación, se ha identificado la necesidad de una
Educación Intercultural Bilingüe. El problema reside en el hecho de que
muchos profesores tienen una formación académica altoandina. Los
profesores llevan su cultura (o sus propios arraigos culturales) a la zona
del Bajo y el Alto Urubamba, pero en un afán que es contrario o inadecuado
para la realidad de la cultura indígena amazónica.

2) En lo que concierne a la salud, se encuentra otra situación crítica. En
las zonas del Alto y Bajo Urubamba, los indígenas tienen sus propias
técnicas, sus propias usanzas, para proteger su salud. Estas prácticas han
venido disminuyendo al ser puestas a un lado a cambio de prácticas
profesionales que han llevado los médicos y los enfermeros a la zona de
las comunidades nativas. Eso implica que la cultura propia en las
comunidades nativas está siendo desplazada. Muchas personas mayores de
estas comunidades machiguengas aún mantienen sus propios conocimientos
referidos a la salud. Sin embargo, son los jóvenes quienes están perdiendo
u obviando aceleradamente estos conocimientos sobre salud, propios de la
cultura indígena amazónica.

3) En la relación con el Estado, se observa la falta de apoyo de los
gobiernos locales y regionales, así como del gobierno central. Se constata
la poca o nula presencia por parte del Estado en la zona del Bajo
Urubamba. Aun cuando desde Lima se han venido desarrollando proyectos a
favor del Bajo Urubamba, es preciso decir que dichos proyectos no son
suficientes. En los estudios de impacto ambiental o en las reuniones de
concertación, el Estado es el principal ausente, en sus distintos niveles
(local, regional y central). En contraste, tenemos en cambio la importante
presencia de las empresas hidrocarburíferas. Entonces, se ve una población
desprotegida. Se ve a las empresas, en sus visitas, acompañadas por el
Estado. La presencia del Estado – por decirlo así – sólo aparece del lado
de las empresas.

4) Asimismo, debemos considerar como problemas no sólo los impactos
ambientales de las empresas hidrocarburíferas, sino los impactos sociales
en las comunidades nativas. Si bien es cierto las empresas brindan
trabajo, la población aún no está preparada para adquirir capital y, sobre
esa base, asumir responsabilidades con sus familias. Entre otros problemas
vigentes al interior de las comunidades nativas, encontramos el
alcoholismo, la desintegración de las familias y el debilitamiento de las
organizaciones comunales. Sobre esto último, cabe decir que los comuneros
con fuerte potencial de liderazgo o más capacitados son captados por la
oferta laboral de las empresas; o, simplemente, motivados por sus
aspiraciones económicas, guardan expectativas por estabilizarse
laboralmente en las empresas hidrocarburíferas. De esta manera, la
estructura organizacional comunitaria se debilita.

c. Aspiraciones

Las principales aspiraciones que COMARU quiere presentar sobre todo al
gobierno local, regional y central, se sintetizan en una mayor presencia
del gobierno local, regional y central en el Alto y Bajo Urubamba, a
través de:

1) La participación en los procesos de concertación con las empresas
hidrocarburíferas.

2) La gestión y la ejecución de proyectos de desarrollo sostenible.

3) Mayor atención a las comunidades nativas, que deberían gozar (pero eso
no ocurre)  con el 30 % del canon hidrocarburífero.

4) De acuerdo con el punto anterior, se solicita una mayor evaluación
sobre los indicadores de registro de las comunidades nativas. Y también se
solicita la evaluación de los gobiernos locales, sobre todo, de los
estudios de impactos ambiental que deben hacer los gobiernos locales al
realizar sus obras de inversión pública.


2.2 Presentación de CECONAMA (Por Luis Vásquez)

a. Breve historia

Surge canalizando los fondos financieros internacionales. De esta manera,
se viene trabajando con las comunidades nativas Mallapo, Camaná, Puerto
Wallanano, Segakiato, Camisea, Nueva Vida y Nueva Luz.

La organización se propone defender los intereses y los territorios de los
hermanos machiguengas.

En la década de 1990, cuando se agudizó la violencia política, nosotros,
los machiguengas, fracasamos en un mercado grande que entonces teníamos,
llevando productos a Pucallpa.

Hemos tenido poca presencia de los gobiernos locales (y, entre ellos, los
regionales). Geográficamente, por la ubicación del pongo de Mainique,
nosotros trabajamos más ligados con Ucayali.


b. Problemática:

Hasta este momento, vivíamos en armonía con la gente y con la naturaleza,
hecho que fue un legado ancestral, como lo es el territorio. Pero, con la
llegada de las empresas, hemos sentido atropellos, a pesar de que nosotros
somos pueblos indígenas. De ese modo, han habido cambios (impactos)
sociales, y también impactos negativos con el maltrato a los bosques. Para
decirlo de otro modo, han habidos desastres totales en tiempos de la
Shell. Dejaron hijos que ya no se parecían a los machiguengas, hijos
blancos. Nadie defendía a los hermanos.

Solamente, CECONAMA ha viajado a Lima para asociarse a la Cooperación
Nacional Amazónica del Perú. La idea era pedir mayor respaldo. Entonces,
eso se ha hecho.

Posteriormente, en tiempos de la empresa Pluspetrol, ya tenemos un marco
legal, reglas y leyes, de modo que la situación ha cambiado totalmente. De
esa manera, la organización CECONAMA no se opone a la exploración y
explotación, pero sí queremos que se haga bien el trabajo. A las empresas
se les ha abierto las puertas, porque el presidente [del país], por falta
de conocimiento, no sabe cómo negociar con la empresa. Entonces,
fácilmente ingresaba la compañía a la zona del Bajo Urubamba. Por suerte,
la organización COMARU se ha resistido, pero aún no había unión entre las
organizaciones amazónicas.

Con el transcurso de los años, poco a poco se creó una instancia u
organización grande, el Comité de Gestión del Bajo Urubamba, que involucra
a todos los actores directos del ámbito local, para trabajar asuntos de
salud y educación, fundamentalmente. Cuenta con la significativa
participación de mujeres. La finalidad es encontrar el beneficio social
para todos. Estamos en ese camino.

Dentro de la problemática, tenemos principalmente:

1) Educación. Los jóvenes que terminan secundaria no tienen posibilidades
para hacer estudios superiores en la universidad. Ese es un problema
grande, porque ellos son la esperanza para el desarrollo de las
comunidades en el futuro. Y CECONAMA ha tratado de firmar convenios para
que los hijos de algunos machiguengas puedan hacer estudios o carreras
diferentes para que sean profesionales.

2) Salud. El gran problema es la desnutrición. Nadie se ha preocupado de
hacer programas para la calidad de vida de la población. Además, otra
preocupación es el saneamiento básico. A pesar de que se han hecho
elecciones municipales, solo para aparentar se han realizado acciones
improvisadas. En lo que respecta a trabajos, no se ha hecho nada. Hasta la
actualidad, no ha funcionado.

3) Empresas hidrocarburíferas y derrame. Hasta ahora, hemos tenido 6
derrames. Estos han impactado totalmente, desde el cuarto derrame (en
Chirumbia), pasando por toda la cuenca, hasta el Río Urubamba, aguas
abajo. Entonces, ya la gente tiene temor y ya no lo comenta. CECONAMA y
COMARU han respondido ante las empresas.

4) Organizaciones representativas de los amazónicos. Existe ya una
organización que nos representa, la Confederación Nacional Amazónica del
Perú (CONAPA). Pero, como otras, es una organización que sólo nos
representa en Lima. Tiene poca presencia en el bajo Urubamba, o nos ofrece
un escaso respaldo cuando hay problemas. Solamente habla de nosotros: “hay
asuntos que por allá están sucediendo con los machiguengas”.

c. Aspiraciones:

1) Actualmente, nosotros estamos acercándonos a la organización de COMARU.
Trabajamos juntos sólo las dos, ya que la FECONAYY, actualmente es más
cercana a Ucayali: ya no está dentro del territorio. Nosotros estamos
buscando una unidad. El tema de la unidad no es solamente un atributo de
los discursos de los políticos que, luego, se contradice en la práctica.
Nuestro objetivo es la unidad. COMARU y CECONAMA trabajamos activamente.
En ese sentido, pretendemos convertirnos en una organización regional para
representarnos y representar a todos los indígenas.

2) Convocamos a las instituciones que quieran trabajar con nosotros. Les
decimos: “bienvenidas”. Pero, pedimos que se hagan trabajos concretos, no
en el papel. No queremos especulaciones o acuerdos por teléfono. Eso no es
así. Decimos esto porque nosotros conocemos la realidad social de nuestros
hermanos machiguengas.


2.3 Presentación de COHARYIMA (Madre de Dios) (Por Rómulo Corisepa)

a. Breve Historia:

La trayectoria, la formación de nuestra federación comienza con la
Federación Nativa de Madre de Dios que, desde 1992, cuenta con 18
comunidades con 7 pueblos. Después de 4 años, decidimos hacer nuestro
consejo, el Consejo Harakmbut Yine Machiguenga (COHARYIMA), en el cuarto
congreso de la Federación.

Formamos nuestro Consejo porque, en realidad, la Federación no llegaba a
nuestras comunidades, a nuestros pueblos.

b. Problemática

Somos ahora una organización, trabajamos colectivamente diferentes
problemáticas ante el Estado: salud, educación, territorio y organización:

1) Salud. Siempre hemos trabajado y hemos hecho convenios con personas del
área de salud.

2) Educación. Hemos trabajado para que nos respeten, para que los
profesores puedan trabajar y ser nombrado en las comunidades. Hay
profesores bilingües que quieren trabajar allí [en nuestras comunidades].
Ya hemos demandado ayuda a Paucartambo, y, puesto que había tanto lío,
nosotros hemos enviado un documento. Ojalá que podamos adquirir nuevos
profesores, indígenas, para que puedan educar y mantener su cultura.
Asimismo, tenemos otro problema. Los padres de familia no pueden hacer
estudiar a sus hijos estudios superiores. Tenemos una lista de 13 carreras
solicitadas, pero el problema es que no tenemos cómo mantener a algunos de
nuestros hijos aquí, en la ciudad del Cusco. Algunos quieren alejarse de
sus padres; otros, no. En realidad, en las comunidades nativas, no se
dispone de esas posibilidades de estar o venir acá, a la ciudad del Cusco.

3) Territorio. En este tema, en realidad, ya está todo correcto
prácticamente; pero, actualmente, hay un problema de hidrocarburos, con el
lote 36, que está abarcando todo el territorio del pueblo Harakmbut. Pero,
con eso, no queremos decir que no queremos el diálogo, sino que el
gobierno firma el contrato sin consulta de los pueblos. Nosotros, en
cambio, queremos llegar a un acuerdo.

4) Organización. Prácticamente, a nosotros nos mandan las comunidades para
ir tanto a las organizaciones como a las federaciones. Nosotros tratamos
de negociar con el alcalde, con las organizaciones, para poder definir los
términos de los acuerdos. Pero, a veces, no somos atendidos. “¿Para qué
atender a los indígenas, para qué si no saben trabajar?” - nos dicen.
“Esos nativos” – añaden. Pero nos tienen que respetar, nos tienen que
atender. Seguramente, ya iremos conversando. Pero, hay que puntualizar las
cosas para poder trabajar.


2.4 Presentación de la Comunidad Nativa Santa Rosa de Huacaria (K’éros),
en Cosñipata (Paucartambo) (por Emilio Caparo Santosi)

a. Problemática y aspiraciones

1) Carretera. Tenemos problemas con la carretera troncal. Hemos enviado
documentos, oficios, a la municipalidad del anterior alcalde, pero no se
ha podido lograr. Ahora, yo vengo de esa parte; no sabemos si podemos
contar con alguna ayuda.

2) Salud. Una dificultad que afecta fundamentalmente a nuestra salud es la
carencia de una adecuada implementación del botiquín comunal. Porque no
está bien implementado. A veces, se entregan los botiquines sin
medicamentos. En segundo lugar, a los profesionales los capacitan, pero
estos actúan de acuerdo a su criterio; sin embargo, no están bien
informados. Eso causa problemas. No se sabe qué medicamentos se ofrece,
porque el promotor no sabe. Aun cuando el promotor trata de dar una
explicación,  esto se pone en duda cuando presenciamos un aumento de
enfermedades. Y, a veces, cuando vamos al centro de salud, allí se le dice
al promotor: “¿por qué no les has dado esas cosas?” Y, a veces, el
promotor no sabe responder bien. Y eso es problemático. Entonces, también
hay que capacitar a los promotores. Por último, ahora hay medicina
tradicional. Se está trabajando en eso, gracias al apoyo de una ONG. De
esa manera, hemos logrado implementar un poco el botiquín comunal, ya que
podemos almacenar o guardar remedios que nos sirvan en los momentos
difíciles.

3) Turismo. Quisiéramos mejorar el turismo, ya que tenemos un problema. A
veces, el turismo ingresa; pero, como la carretera no está en buenas
condiciones, no ingresa mucho. Por eso, queremos lograr la capacitación
del comité de turismo para que este dé un buen mantenimiento a la zona.

4) Acuerdos. Además de lo que ha dicho un compañero, quisiera decir que
nosotros con el señor David Ugarte del Instituto Nacional de Cultura (INC)
ya hemos firmado un documento de proyecto de promoción del turismo. Pero
no hemos logrado su efectivización. Yo quisiera que se cumpla eso con el
nuevo director.

5) En nuestras comunidades, encontramos un problema de liderazgo. En
Pillcopata, hay dos comunidades nativas; entonces, hay una débil
organización. En nuestras comunidades, necesitamos que haya mayor
organización o una formación de líderes. Eso nomás podría decir.


2.5 Asociación de Clubes de Madres del Bajo Urubamba (por Saida Urquia,
presidenta)

a. Breve historia, problemática y aspiraciones

En el Bajo Urubamba, nosotros conformamos CECONAMA, al cual yo pertenezco.
El CECONAMA es como nuestro padre. Pero, como en una casa hay padre y
mujer, nosotros hemos planteado hacer una cosa nueva.

Así, antes que se formen organizaciones, nosotros dijimos: “el hombre
trabaja y la mujer le ayuda”. Y, por eso, nosotros, en el año 1988,
formamos el Comité de Mujeres del Bajo Urubamba, donde han participado
todas las mujeres. Y, luego, con la llegada de la empresa Chebrol, se ha
formado una Asociación de Clubes de Madres del Bajo Urubamba (ACMABU).

Y nosotras nos dedicamos a hacer quehaceres en la casa. Hacemos tejidos,
criamos animales menores para alimentarnos y damos desayuno escolar a los
niños que están en la escuela. Ese es nuestro trabajo, iniciado mucho
antes de formar nuestra asociación. Recién en 1989, nuestra asociación ha
sido reconocida en registros públicos, pero aún estamos regularizando
nuestra asociación por falta de conocimiento. Por falta de conocimiento de
los derechos, y por el hecho de que cada año cambia nuestra directiva, es
que no estamos actualizando nuestros registros públicos.

Tenemos muchos problemas. Yo quisiera decirles a los señores que están
presentes, a las autoridades de la región, que tengan un poco de interés
por las mujeres del Bajo Urubamba. Porque nosotras estamos bien impactadas
por las empresas que están llegando a nuestras comunidades. Por ejemplo,
en las comunidades que están siendo afectadas directamente, las mujeres ya
no se dedican a hacer sus quehaceres en sus casas. Sólo esperan a los
comerciantes. Hay mucho impacto de los comerciantes de toda la región que
están entrando al Bajo Urubamba. Eso, nomás, diría.


3. Segundo momento: Consenso ético e intercultural sobre los términos del
diálogo realizado, y conclusiones.

3.1 Desarrollo del debate

Después de las presentaciones de los representantes de las organizaciones
indígenas amazónicos, se planteó la discusión sobre aquellas. Algunos de
los participantes de la sociedad civil sostuvieron que el seminario–taller
no debía quedarse en una lista de demandas, sino que debía avanzar, a
partir de esta, en el análisis de los temas de fondo (quedándose el
encuentro como uno más, sin mayor trascendencia).

Habiendo consenso sobre esta necesidad, tuvo lugar un análisis por parte
de los representantes de los organismos del Estado y los participantes de
la sociedad civil. En este punto, se hizo explícito que se trataba de un
nuevo momento del diálogo, en el cual se recogía el punto de vista de los
participantes que no provenían de la cultura indígena amazónica, y que,
por lo mismo, no ponían en acto los códigos culturales de esta.

Posteriormente, intervinieron los representantes de las organizaciones
indígenas amazónicas, quienes incorporaron los análisis propuestos por los
representantes de los organismos del Estado y los participantes de la
sociedad civil.

Finalmente, hubo un intercambio plural del conjunto de los participantes,
llegándose a las conclusiones del seminario–taller.

En esta trayectoria metodológica, el diálogo pasó de un enfoque sectorial
de los problemas y aspiraciones a una perspectiva transversal, donde
aparecieron los temas de fondo. Estos se articularon en torno a los ejes
de políticas públicas de reconocimiento de la diferencia cultural, lucha
contra la discriminación, y construcción de una ciudadanía y democracia
interculturales.

El camino metodológico seguido fue el de una forma incipiente del diálogo
intercultural. Es importante destacar que se creó un consenso ético
metodológico explícito, a propuesta de los organizadores, en la misma
marcha del encuentro. Según este acuerdo, se reconoció la importancia de
la participación indígena con su propia voz, más allá de cómo pudiesen ser
interpretados sus puntos de vista desde la perspectiva de la cultura
oficial en nuestro país. Y que, en una democracia, y en las condiciones
presentes, el desarrollo de propuestas de políticas públicas solo podía
surgir del diálogo intercultural. Además, se destacó que el
seminario–taller representaba un esfuerzo consciente para promover un
contexto favorable para el posicionamiento de los indígenas amazónicos
desde sus propias voces y su identidad cultural, como una de las
condiciones para la construcción de la interculturalidad. En consecuencia,
se convino en aceptar la pertinencia del diálogo como la condición
fundamental para la democracia y el posicionamiento intercultural de los
indígenas amazónicos, y se acordó en constituir, ulteriormente, una mesa
de trabajo permanente, a fin de que el diálogo pueda desarrollarse como un
compromiso democrático constante.

Al mismo tiempo, desde una perspectiva intercultural, se reconocieron los
límites de la experiencia de diálogo realizada en el seminario–taller. El
diálogo se llevó a cabo en lengua y códigos culturales oficiales, mas no
en la lengua indígena (machiguenga y huachipaire, según el caso) ni en los
códigos culturales propios de los indígenas amazónicos. Sin embargo, estos
límites fueron asumidos como un rasgo inicial de la experiencia, y como un
desafío que debía afrontarse en el desenvolvimiento ulterior de la mesa de
trabajo permanente, que aspiraría a desarrollar un diálogo intercultural.


3.2 Propuesta de conclusiones

1) Invisibilización de las comunidades indígenas amazónicas en las
políticas públicas.

Los indígenas amazónicos son generalmente postergados por los gobiernos
locales (municipalidades), regionales y central (Poder Ejecutivo y
Congreso).

Concretamente, casi no existe ningún porcentaje del presupuesto regional
ni distrital para los indígenas amazónicos. Para el gobierno regional,
sólo existen –más bien, discursivamente– los campesinos indígenas
quechuas, no los amazónicos. Para los gobiernos locales de la zona
amazónica, el tema indígena no pasa de la coyuntura electoral y sus
promesas, las que luego se muestran como inviables.

Por parte del gobierno central, no existe ninguna disposición para dotar
de fondos al Plan de Monitoreo Ambiental Comunitario (PMAC); este, como se
sabe, es financiado por la empresa privada (que actúa en la zona del Bajo
Urubamba); la gestión de este financiamiento es ahora poco fiable a los
ojos de las organizaciones indígenas. Asimismo, ninguna de estas
instancias del gobierno estima la existencia de pueblos no contactados o
en aislamiento voluntario, como los Nanti de la reserva Kugapakori –
Nahui. Ninguna de ellas cuenta, entre sus metas y prácticas, con políticas
destinadas a los indígenas amazónicos.

En oposición a ambas posturas, las federaciones amazónicas, en
coordinación con otros actores sociales e instituciones, estudian la
posibilidad de la distritalización del Bajo Urubamba.

¿Cómo es posible producir políticas públicas de reconocimiento de la
diferencia cultural en la región del Cusco? Es decir, ¿cómo se puede
incorporar a los indígenas amazónicos en la agenda regional, en los planes
de desarrollo y en las políticas públicas del gobierno regional, como
interlocutores efectivos y copartícipes de esas acciones?


2) El diseño de las instituciones públicas y de las normas jurídicas no es
adecuado para representar a los pueblos indígenas amazónicos.

La experiencia de los actores indígenas amazónicos, en lo que respecta a
gestión de proyectos, a la ejecución de obras de infraestructura, sistemas
de monitoreo ambiental y social, visualización de impactos socioculturales
y ambientales, así como la efectiva negociación equitativa con las
empresas hidrocarburíferas, pone en evidencia una condición de
vulnerabilidad en el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de sus
deberes, toda vez que las instituciones estatales –sus sistemas expertos y
los marcos jurídicos– no están diseñados teniendo en cuenta la
especificidad cultural de los indígenas amazónicos, quienes tienen formas
de organizar la sociedad y la vida de un modo distinto a la oficial.

La configuración actual de las instituciones públicas, promueve relaciones
definidas por el acceso a los recursos oficiales de la modernización,
instaurándose así contextos en los que los grupos socioculturales
diferentes ven truncada la posibilidad de construir su ciudadanía.

Un caso ilustrativo es la dificultad que tiene la oficina de asuntos
indígenas de la Municipalidad de Echarate para impulsar proyectos para los
indígenas del Bajo Urubamba. Por diversas razones, estos proyectos no
pueden ser aprobados por considerarse que no se ajustan a las normas del
Sistema Nacional de Inversión Pública (SNIP); no pueden ser incorporados
en el gasto corriente ni tampoco en los gastos de inversión. En general,
el diseño actual del SNIP exige una experticia de difícil acceso para
personas que provienen de otra cultura, y que no cuentan con los recursos
de la cultura oficial.

En esa misma línea, los programas sociales de desarrollo y las concesiones
para la industria extractiva dejan mucho que desear cuando se trata del
reconocimiento de las comunidades indígenas amazónicas. ¿Qué lugar tienen,
frente a estos programas, los pueblos indígenas amazónicos no contactados
o en contacto inicial? Se sabe que estos no cuentan con ningún presupuesto
regional y con una débil protección institucional para enfrentar no sólo
el impacto ambiental, sino también el sociocultural.

El estado de cosas vigente, debe conducirnos a meditar las siguientes
cuestiones: ¿El diseño actual de las leyes y las normas es adecuado para
la inclusión de los pueblos indígenas amazónicos? ¿En qué medida estas
leyes incorporan las concepciones de la vida y la sociedad de los
indígenas amazónicos (o dialogan con ellas)? ¿Cómo tendría que ser un
diseño intercultural de las instituciones públicas?


3) La incorporación de los indígenas amazónicos en las políticas
regionales debe darse simultáneamente con el fortalecimiento de sus
organizaciones (de sus comunidades y sus federaciones), impulsando su
posicionamiento democrático y la construcción de su ciudadanía.

La problemática indígena amazónica no está determinada únicamente por las
acciones de las empresas, y por las posiciones de los gobiernos locales y
regionales, sino también por la capacidad de autocrítica (auto reflexión)
que los indígenas amazónicos puedan tener sobre su propio proceso.

Los indígenas amazónicos tienen la voluntad de acceder a los bienes y
servicios de la modernización y, en particular, del mercado. En ese
camino, reside la apertura hacia los proyectos de exploración y
explotación de las empresas que desarrollan industrias extractivas. Pero,
ese hecho les plantea el desafío de reflexionar también sobre el papel que
han jugado sus organizaciones para enfrentar los impactos ambientales y
socioculturales de las empresas en sus ecosistemas y sus comunidades.

Este desafío implica, para ellos, una discusión sobre el modo de concebir,
en la actualidad, su cultura y su ciudadanía;  por la apropiación crítica
de los impactos culturales y sociales de la modernización, y las
posibilidades democráticas de diálogo con las empresas, con los asesores
técnicos y los funcionarios del Estado; por la reflexión sobre los avances
y las dificultades para fortalecer la organización y los liderazgos en sus
comunidades; y por el diálogo y los acuerdos sobre los puntos críticos y
sus aspiraciones con sus federaciones respectivas.

En efecto, ¿es posible consolidar la ciudadanía de los indígenas
amazónicos sin el fortalecimiento de su organización comunal y de sus
federaciones para establecer un diálogo democrático con las empresas, los
gobiernos locales y, en general, con las instituciones del Estado y la
sociedad civil?




ANEXO 1

Seminario–Taller sobre Indígenas Amazónicos y Proyecto Regional: Encuentro
preparatorio

Quillabamba, 8 de junio 2007

Memoria

El 8 de junio del presente año, el Centro Bartolomé de las Casas–CBC, la
Dirección Regional de Cultura de Cusco del INC y la Defensoría del Pueblo,
organizaron una reunión de trabajo en la ciudad de Quillabamba, con los
representantes de las organizaciones indígenas amazónicas del Bajo y Alto
Urubamba (COMARU Y CECONAMA), así como con algunos representantes de las
comunidades amazónicas k’eros de Cosñipata (Paucartambo), vinculados a la
federación COHARYIMA (Consejo Harakmbut Yine Machiguenga) con sede en
Madre de Dios.

Esta reunión constituyó un encuentro preparatorio, previo a la sesión
central del seminario–taller en la ciudad del Cusco. Tuvo el objetivo de
identificar temas críticos y aspiraciones de las poblaciones indígenas
amazónicas, y desarrollar una reflexión sobre su inclusión en una agenda
regional intercultural.

En este primer encuentro, fue socializada la situación actual de los
pueblos indígenas amazónicos en contacto inicial y aislamiento voluntario,
además de la presentación y discusión sobre los problemas centrales y
aspiraciones de los pueblos indígenas amazónicos que estuvieron
representados en este encuentro.

A continuación, presentamos un resumen de los más importantes problemas y
aspiraciones que fueron presentados por los representantes indígenas:


Problemas críticos

Salud
• Saneamiento básico inconcluso y, en varios casos, sin funcionamiento
• Ausencia de supervisión y seguimiento ministerial a profesionales de
salud en las comunidades
• Incremento del alcoholismo y violencia familiar
• Déficit de recursos económicos, logísticos y humanos para una atención
adecuada
• Información débil y fragmentada sobre los servicios de salud que se
brindan en las comunidades nativas.
• Debilitamiento de la medicina tradicional
• Incremento notable de enfermedades en las comunidades nativas a raíz de
la llegada de terceros, ajenos a la realidad de las mismas, enfermedades
que son causas de muchas muertes
• Desnutrición infantil

Educación
• Inexistencia de un currículo de Educación Intercultural Bilingüe,
diversificado de acuerdo a la cultura de los pueblos indígenas amazónicos
• Carencia de recursos económicos, logísticos y humanos para una atención
adecuada
• Discriminación lingüística y cultural
• Ausencia de un apoyo concreto por parte de las autoridades locales y
regionales (incumpliendo sus propios discursos)

Territorio
• Hasta el momento, algunas comunidades nativas no tienen territorio
delimitado, no se cuenta con una adecuada delimitación del territorio de
las comunidades nativas en la Amazonía peruana
• No todas las comunidades cuenta con título de propiedad
• No hay un plan de manejo forestal adecuado
• Invasiones de terceras personas (por varias razones) y afectación de los
recursos
• Tala ilegal y deforestación
• Ausencia de programas de reforestación

Impacto Ambiental
• Deforestación
• Contaminación de los ríos
• Tránsito fluvial y aéreo excesivo, que motiva la disminución rápida de
la fauna
• Aumento de los niveles de desnutrición, debido a la generación de
impactos ambientales por la explotación de recursos hidrocarburíferos, lo
cual ha implicado  la disminución de las actividades tradicionales de
pesca y caza por parte de las comunidades nativas.

Impacto sociocultural
• Débil ejercicio del liderazgo y una deficiente organización comunitaria
en las comunidades nativas. Carencia de instrumentos de organización
comunal, y una falta de conocimiento de los instrumentos legales y
administrativos
• Alta tasa de emigraciones por parte de los indígenas amazónicos
• Violencia familiar
• Auto exclusión por parte de las mismas mujeres, y un alto grado de
machismo en las comunidades nativas

Otros
• Dificultades para invertir los “ingresos por compensación” en proyectos
que beneficien a la comunidad, por ejemplo, invertir en el turismo
responsable en comunidades
• El presupuesto participativo no se concreta en obras
• Falta de información y asistencia técnica para poder negociar con las
empresas en pie de igualdad
• Inexistencia de  infraestructura, como, por ejemplo, de carreteras
• Se ha identificado una falta de representatividad con autonomía de las
comunidades nativas en los gobiernos municipales y regionales; por lo
tanto, las comunidades nativas no se benefician de programas de inversión
pública, y no son involucradas en los procesos de planificación de la
administración pública. Además, las comunidades nativas son sujetas a
diversas formas de discriminación.

Aspiraciones

• Elaboración de un plan de monitoreo ambiental y asesoría técnica para
medir impactos directos e indirectos de las empresas extractivas
• Asesoría y capacitación técnica para asegurar una buena negociación
entre las empresas extractivas y las comunidades nativas
• Fortalecimiento de la organización comunal  y los liderazgos;
tratamiento de los problemas sociales (alcoholismo, violencia,
migraciones, desobediencia, e incumplimiento de responsabilidades y
cargos)
• Capacitación para saber invertir los “ingresos por compensación” en
proyectos que beneficien a la comunidad, así como para la implementación
del turismo en algunas comunidades
• Fortalecer las coordinaciones con las instituciones, sobre todo, con las
municipalidades y el gobierno regional
• Consolidación de la educación, a través de la implementación de
infraestructura y aspectos logísticos, así como la implementación de una
Educación Intercultural Bilingüe con recursos suficientes y de calidad, y
de acuerdo con la realidad cultural de cada pueblo indígena amazónico
• Consolidación de la salud, con recursos adecuados, implementación de
infraestructura y una atención de calidad permanente
• Promoción de huertos naturales y programas de desarrollo sostenible
(desarrollo integral)
• Igualdad de género y participación equitativa de las mujeres
• Potenciar recursos humanos: gestión, administración
• Potenciar recursos naturales: reforestación (ley forestal para las
comunidades indígenas), delimitación de las comunidades.
• Ejercicio del derecho a la consulta previa, antes de concesiones para
exploraciones y explotaciones de las industrias extractivas por parte del
Estado
• Creación de una gerencia de asuntos indígenas en los gobiernos
regionales, con representación indígena y apoyo técnico profesional











SEMINARIO – TALLER PUEBLOS INDÍGENAS AMAZÓNICOS Y PROYECTO REGIONAL
Lista de Participantes
Sala de reuniones del Crespial (INC)
Cusco, lunes 23 de Julio del 2007

No. Nombre y Apellido  Institución / Comunidad Cargo Correo Electrónico
01 Javier Monroe CBC Coordinador de Investigación y
Pedagogía javier.monroe@...

02 Nicoletta Velardi CBC EEPII  nicolettavelardi@...

03 Ligia Alencastre CBC EEPII ligiaalencastre2000@...

04 Adhemir Flores CBC EEPII adhemir@...

05 Rafael Mercado CBC EEPII rafmercado@...

06 Donaldo Pinedo INC Coordinador del Atlas amazónico del
Cusco dpinedom@...

07 Juana Gonzáles Defensoría del Pueblo Comisionada del área de
promoción juanarosa@...

08 Rómulo Corisepa COHARYIMA - FENAMAD Presidente corisepa22@...

09 Julián Dariquebe C.C.N.N. Queros Huacaria 	 comunidad@...

10 Julia Ramos C.C.N.N. Queros Huacaria
11 Abael Miranda Soto C.C.N.N. Queros Huacaria  coharyimajacuy@...

12 Emilio Caparo Santosi C.C.N.N. Queros Huacaria Jefe
13 Juan Carlos Quispe C.C.N.N. Queros Huacaria
14 Luis Vásquez Palayo CECONAMA Presidente ceconama_jsa@...

15 Efraín Seperino Pereyra CECONAMA Tesorero
16 Elen Vásquez Palayo CECONAMA
17 Saida Urquia Piño  CECONAMA Presidenta de la Asociación Clubes de
Madres del bajo Urubamba
18 Nélida Alosilla CENONAMA Contador ceconama_jsa@...

19 Bertha Amalia Núñez CECONAMA Secretaria ceconama_jsa@...

20 Joel Johuanchi Cecuwa Coordinador centro@...

21 Rodolfo Berrios COMARU Coordinador Institucional berrios.rodolfo@...

22 Jackeline Binari Pangoa COMARU / Koribeni  jane_065@...

23 Yaqueline Andrés Piño COMARU / Timpia  maks18_84@...

24 Armando Kaibi Álvarez COMARU / Koribeni  anaturismo_77@...

25 Ramiro Samaniego Díaz Gobierno Regional -
Cusco Planificación rfsamaniego@...

26 Percy Núñez UNSAAC Biólogo mpercynunezv@...

27 Miguel Morán Asociación para la conservación de la cuenca
amazónica Comunicador mmoran@...

28 José Franco Universidad Andina – Cusco Docente atogenf@...

29 Ángela Chislla Palomino Asociación
Pachamama Presidente angelaperu2006@...

30 César Abanto CBC - Casa Campesina Turismo
Responsable cesar_abanto@...

31 Raúl Pacheco Gobierno Regional - Cusco Asesor raulpachechoh@...

32 Erika Dumas Ramos Gobierno Regional -
Cusco Consejera ericacrpp@...

33 Jesús Gonzáles Montalvo CEDIA  gonzanzz@...

34 Juana Mamani Choquechuanca UNSAAC (Centro de Formación en
Turismo) Presidente orquidea1606@...

35 Raquel Olivera UNSAAC  rosioaba@...

36 Juan Grajeda Echegaray Dirección Agraria - Cusco Asesor
Legal jage_15@...

37 Enrique Blaz Foro Salud - Cusco Directivo paimikani52@...

38 Lorena Monsalve CRESPIAL Jefe de la unidad de red y gestión de la
información lorenaliliam@...

39 David Ugarte UNSAAC/Fac. de Antropología Docente
40 Rudecinda Huallpa Escalante Dirección Regional de Educación – Cusco
(DREC)  Docente rude_7503@...

41 Tomás Fernández Dola DREC Especialista en educación
42 Britta Muennekhoff CBC – Casa Campesina Asesora britta@...

43 Tomás Zevallos Valencia
44 Ciro Miranda CEDIA Coordinador ciromiranda@...

45 Alfredo Ugarte Vega - Centeno Asesor de CECONAMA y FECONAYY Asesor
46 David Vera Castillo Gobierno Regional Subgerente santotodavid@...

47 José Quico Villacorta IMA – Región
Cusco Coordinador kkikki2727@...

#10 De: Walter Quertehuari Dariquebe <queroseri@...>
Fecha: Mar, 26 de Jun, 2007 4:43 am
Asunto: Programa de Becas Indígenas
queroseri@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Programa de becas Indígenas
La fecha límite para recibir solicitudes para el programa de becarios hispanohablantes de 2008 es el lunes 2 de julio de 2007.
 
I. Objetivos:
El objetivo del programa de becarios indígenas (PBI) es dar la oportunidad a personas indígenas de conocer el sistema y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente aquellos que analizan cuestiones indígenas, con el fin de ayudar a sus organizaciones y comunidades a proteger y promover los derechos de sus respectivos pueblos.
II. Componentes:
El PBI está formado por 4 programas lingüísticos distintos:
2) Programa para representantes indígenas hispanohablantes (programa impartido en español):
El programa de becarios indígenas requería inicialmente que los candidatos tuvieran conocimientos básicos de inglés. Este requisito provocó que muchos indígenas no anglófonos nunca tuvieran la posibilidad de acceder al programa de becas. Por este motivo, en el año 2000, se decidió la creación de un nuevo programa para hispanohablantes, especialmente enfocado a representantes indígenas de América Latina. Este programa se lleva a cabo desde el año 2000 gracias a un acuerdo de cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) y el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Deusto.
El programa para hispanohablantes tiene una duración aproximada de 4 meses y está dividido en dos partes: una primera parte, más teórica, tiene lugar en la Universidad de Deusto (Bilbao, España) en la que los becarios siguen cursos sobre derechos humanos, organismos internacionales, mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos (170 horas en total) y clases de inglés (50 horas). Esta primera parte tiene lugar habitualmente en los meses de abril, mayo y junio. La segunda parte del programa, que tiene una duración de aproximadamente 5 semanas, se lleva a cabo en la OACNUDH en Ginebra (Suiza) durante los meses de julio y agosto. Esta segunda parte, más práctica, permite a los becarios participar en las actividades de la OACNUDH, asistir a las sesiones de los Grupos de Trabajo y/o de órganos convencionales (Comités) - en los que la OACNUDH actúa como secretaría - y participar en seminarios formativos organizados por otras agencias de las Naciones Unidas, incluyendo la OIT.
Los candidatos seleccionados para el programa hispanohablantes de 2007 son:
Sra. Guadalupe Martínez Pérez de México (Naoa)
Sra. Oriana Mabel Mora Rodríguez de Chile (Atacameña)
Sr. Samuel Carpintero Aguila de Panama (Ngobe)
Sr. Patxon Metuktire de Brazil (Kaiapó)
Lamentamos informarle que el candidato Patxon Metuktire de Brazil no podrá participar en el programa de becarios este año. Otro candidato Señor Manari Kaki Ushigua Santi de Ecuador (Zápara) ha sido identificado y ha confirmado su participación
El programa de becarios hispanohablantes de 2007 empezará el 16 de abril en Bilbao, España y continuará en Ginebra, Suiza del 9 de julio al 3 de agosto.
La fecha límite para recibir solicitudes para el programa de becarios hispanohablantes de 2008 es el lunes 2 de julio de 2007.
III. Criterios generales y proceso de selección
Los principios y los criterios generales son :
1. El candidato debe ser indígena (no se tomarán en cuenta las candidaturas de personas no indígenas, incluso cuando tengan un vínculo fuerte con una comunidad o con una organización indígena).
2. La edad no es un impedimento para participar en el PBI. No obstante, se da preferencia a los candidatos que tienen entre 25 y 35 años.
3. La falta de títulos educativos no es un impedimento, debido a las dificultades que los pueblos indígenas han enfrentado y las dificultades que han tenido para acceder a la educación superior.
4. Los candidatos deben tener la habilidad y la voluntad de formar en los temas estudiados a otras personas indígenas una vez que regresen a sus respectivas comunidades y organizaciones.
5. El candidato deberá ser presentado y apoyado por una organización indígena o su comunidad. Se valora que la organización que le apoya esté firmemente constituida y que sea representativa de su pueblo o comunidad.
6. Los becarios deben tener un buen conocimiento de la lengua en que se imparten los cursos.
7. La selección de los becarios debe asegurar una adecuada representación regional y de género.
8. La situación general de los derechos humanos en sus respectivas regiones/países es tomada en consideración durante el proceso de selección.
El proceso de selección es el siguiente :
Una preselección de 15 candidatos (5 candidatos preseleccionados y 10 en reserva) es realizada por los becarios del curso precedente. La selección final es llevada a cabo por un grupo consultivo compuesto por representantes indígenas.
Debido al gran número de solicitudes recibidas, sólo los candidatos seleccionados recibirán una respuesta.
Solo las solicitudes completas en todos sus apartados serán tomadas en consideración. Las dos partes I y II deberán ser firmadas y enviadas por fax o por correo ordinario a la dirección siguiente:
Indigenous and Minorities Unit
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
UNOG-OHCHR
CH-1211 Geneva 10
Switzerland
Fax: (+41 22) 928 90 66 
Los formularios enviados por correo electrónico sólo se tomarán en consideración si ambas partes están firmadas y escaneadas.
El formulario debe ir acompañado de una carta de recomendación oficial de la organización o comunidad.
Cualquier cuestión relativa al programa, puede ser enviada a la secretaría del PBI en la dirección mencionada o por el correo electrónico siguiente: fellowship@...
*/ La OACDH no se hace responsable del contenido de los enlaces señalados anteriormente ajenos a la OACDH

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


#9 De: Walter Quertehuari Dariquebe <queroseri@...>
Fecha: Mar, 26 de Jun, 2007 4:41 am
Asunto: INDEPA
queroseri@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Estimados hermanos y amigos:
Quiero informarles que h
oy viernes 22 de junio salió publicado en el diario “El Peruano” el Decreto Supremo Nº 006-2007-MIMDES que “Modifica el Reglamento de Organización y Funciones del MIMDES”. En ella se establece que las funciones del hasta ayer INDEPA, ahora lo asume el Viceministerio de Desarrollo Social, a través de la Dirección General de Pueblos Originarios y Afroperuano, la misma que está subdividido en las siguientes Unidades Orgánicas: 1) Dirección de Biodiversidad y Conocimientos Colectivos y 2) Dirección de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano. Es decir, INDEPA se reduce a su mínima expresión.
 
Con respecto a los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial se establece lo siguiente:
 
1) Una de las funciones de la Dirección de Biodiversidad y Conocimientos Colectivos señala: “c) Promover y apoyar el reconocimiento y formalización de la propiedad y personería jurídica de las comunidades campesinas y nativas, la declaración y protección de las reservas territoriales a favor de los pueblos en aislamiento voluntario y contacto inicial, así como la resolución de los problemas de biodiversidad en coordinación con COFOPRI y otras entidades nacionales e internacionales”
 
2) Una de las funciones de la Dirección de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano establece: “d) Asesorar, conducir y supervisar la implementación del Régimen Especial Transectorial para la protección de los pueblos en situación de aislamiento y contacto inicial, en coordinación con los sectores Salud, Agricultura e Interior.”
 
Finalmente, con respecto a los miembros representantes de la sociedad civil del Consejo Directivo del INDEP, éstos conformarán comisiones que para ese efecto se creen en el MIMDES, de conformidad a lo establecido en la Ley del Poder Ejecutivo. El plazo de vigencia de la representatividad y número de miembros del Consejo Directivo del INDEPA será el que señala su norma de creación. Una vez vencido ese plazo, el MIMDES quedará autorizado a regular su estructura y funcionamiento mediante Resolución Ministerial.
 
Saludos cordiales
Jorge Payaba Cachique
Coordinador Nacional
Programa PIAV-AIDESEP
 
 

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


#8 De: Walter Quertehuari Dariquebe <queroseri@...>
Fecha: Mar, 12 de Jun, 2007 4:52 am
Asunto: Fiscalía exhorta a Daniel Saba no vulnerar derechos de indígenas aislados
queroseri@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Fiscalía exhorta a Daniel Saba no vulnerar derechos de indígenas aislados
 
  • Ministerio Público recomienda que subasta de lotes petroleros que realiza PERUPETRO S.A. debe respetar los derechos fundamentales de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario.
En resolución motivada emitida por la Cuarta Fiscalía Provincial de Prevención del Delito de Lima se exhorta al presidente del Directorio de PERUPETRO S.A., Daniel Saba de Andrea, que el proceso de subasta de lotes petroleros que lleva adelante esta institución “se realicen sin vulnerar los derechos fundamentales de los Pueblos Indígenas Amazónicos en Aislamiento Voluntario, debiendo actuar siempre dentro del marco legal pertinente”.
 
El presidente de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP), Alberto Pizango Chota, reveló que con esta resolución Daniel Saba no puede contratar ninguna consultora para intentar contactar a los pueblos indígenas aislados ni intentar recabar su opinión respecto del desarrollo de actividades de hidrocarburos en los territorios que ocupan ancestralmente. Tal como se recuerda, Saba había anunciado la contratación de una consultora que iba a contactar a los indígenas aislados para “recoger su opinión respecto al desarrollo de actividades de hidrocarburos en dichas zonas”, lo que motivo que AIDESEP denunciara a Saba ante el Ministerio Público, manifestando que estos indígenas se encuentran en situación vulnerable ya que no han desarrollado defensas inmunológicas frente a enfermedades externas como la gripe o diarreas agudas.
 
Alberto Pizango mostró su extrañeza con las últimas declaraciones de funcionarios de PERUPETRO S.A. que intentan poner en duda la existencia de pueblos indígenas en aislamiento voluntario, toda vez que el propio Estado ha reconocido cinco Reservas Territoriales para estos pueblos indígenas y ha emitido diversas normas referidas a la situación legal de estas poblaciones amazónicas, además de existir numerosos informes que documentan fehacientemente la presencia de estos pueblos en distintas áreas de la Amazonía peruana, principalmente en las zonas donde hoy PERUPETRO S.A. está promoviendo la oferta de nuevos lotes petroleros. En ese sentido, esta resolución respalda las acciones que viene realizando AIDESEP en la defensa de los pueblos indígenas aislados, dijo Pizango.
 
Lima, 6 de junio de 2007
 
  • Ministerio Público recomienda que subasta de lotes petroleros que realiza PERUPETRO S.A. debe respetar los derechos fundamentales de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario.
En resolución motivada emitida por la Cuarta Fiscalía Provincial de Prevención del Delito de Lima se exhorta al presidente del Directorio de PERUPETRO S.A., Daniel Saba de Andrea, que el proceso de subasta de lotes petroleros que lleva adelante esta institución “se realicen sin vulnerar los derechos fundamentales de los Pueblos Indígenas Amazónicos en Aislamiento Voluntario, debiendo actuar siempre dentro del marco legal pertinente”.
 
El presidente de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP), Alberto Pizango Chota, reveló que con esta resolución Daniel Saba no puede contratar ninguna consultora para intentar contactar a los pueblos indígenas aislados ni intentar recabar su opinión respecto del desarrollo de actividades de hidrocarburos en los territorios que ocupan ancestralmente. Tal como se recuerda, Saba había anunciado la contratación de una consultora que iba a contactar a los indígenas aislados para “recoger su opinión respecto al desarrollo de actividades de hidrocarburos en dichas zonas”, lo que motivo que AIDESEP denunciara a Saba ante el Ministerio Público, manifestando que estos indígenas se encuentran en situación vulnerable ya que no han desarrollado defensas inmunológicas frente a enfermedades externas como la gripe o diarreas agudas.
 
Alberto Pizango mostró su extrañeza con las últimas declaraciones de funcionarios de PERUPETRO S.A. que intentan poner en duda la existencia de pueblos indígenas en aislamiento voluntario, toda vez que el propio Estado ha reconocido cinco Reservas Territoriales para estos pueblos indígenas y ha emitido diversas normas referidas a la situación legal de estas poblaciones amazónicas, además de existir numerosos informes que documentan fehacientemente la presencia de estos pueblos en distintas áreas de la Amazonía peruana, principalmente en las zonas donde hoy PERUPETRO S.A. está promoviendo la oferta de nuevos lotes petroleros. En ese sentido, esta resolución respalda las acciones que viene realizando AIDESEP en la defensa de los pueblos indígenas aislados, dijo Pizango.
 
Lima, 6 de junio de 2007

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


#7 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Sáb, 26 de Mayo, 2007 7:03 pm
Asunto: queros manu
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Comunidad Nativa de Queros - Reserva de Biosfera del Manu
La comunidad nativa de Queros se encuentra ubicada en la zona de uso
múltiple amazónica de la Reserva de Biosfera del Manu, en el distrito de
Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento del Cusco. Sus
habitantes pertenecen al grupo étnico Huachipaeri, de la familia
lingüística Harakmbut.

Los Huachipaeri han habitado la zona desde épocas ancestrales, realizando
intercam

#6 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Sáb, 26 de Mayo, 2007 7:03 pm
Asunto: queros manu
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Comunidad Nativa de Queros - Reserva de Biosfera del Manu
La comunidad nativa de Queros se encuentra ubicada en la zona de uso
múltiple amazónica de la Reserva de Biosfera del Manu, en el distrito de
Kcosñipata, provincia de Paucartambo, departamento del Cusco. Sus
habitantes pertenecen al grupo étnico Huachipaeri, de la familia
lingüística Harakmbut.

Los Huachipaeri han habitado la zona desde épocas ancestrales, realizando
intercambios comerciales con los Incas, y estableciendo alianzas pacificas
con los Matsiguenga y los Amarakaeri de la zona. A mediados del siglo
veinte, una misión religiosa reunió a los Huachipaeri, trasmitiéndoles al
poco tiempo una epidemia de viruela que trajo como consecuencia la muerte
de aproximadamente un 65% del grupo, lo cual en parte explica su reducida
población. Actualmente, la población de la comunidad nativa de Queros se
halla integrada por aproximadamente 40 personas, un número bastante
reducido no solo debido a las enfermedades. El asentamiento de Queros fue
reconocido legalmente como Comunidad Nativa en el año 1990. Se encuentra
ubicado en la margen izquierda del río Queros, aproximadamente a 11 km. Al
sur este de la localidad de Pilcopata, a dos horas y media de caminata, en
una zona de selva alta considerada como bosque húmedo subtropical,
presentado un clima cálido y húmedo con temperaturas promedio que varían
entre 22 y 38º C, con abundantes precipitaciones pluviales entre los meses
de noviembre a marzo. La altitud varía entre 900 y 1000 m.s.n.m. Los
suelos de la comunidad son aluviales y usualmente de color pardo grisáceo,
presentando una textura variable, caracterizados por una alta acidez en su
composición, lo cual determina que la fertilidad agrícola sea
considerablemente baja. Sin embargo, los pobladores cultivan plantas de
cítricos, pacae, palta, azúcar huayo, castaña, entre otras, obteniendo
productos de buena calidad aunque en proporciones reducidas. Las viviendas
en su mayoría conservan el estilo de construcción tradicional, edificadas
sobre pilotes de madera y techos de palma o palmera, utilizando mayormente
elementos naturales, que permiten un ambiente interno más fresco
especialmente en los días cálidos.
www.queros.net

#5 De: "centro wanamey" <centrowanamey@...>
Fecha: Do, 13 de Mayo, 2007 5:45 am
Asunto: ASOCIACIÓN INTERÉTNICA DE DESARROLLO DE LA SELVA PERUANA (AIDESEP)
centrowanamey
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

ASOCIACIÓN INTERÉTNICA DE DESARROLLO DE LA SELVA PERUANA (AIDESEP)

 

AIDESEP denuncia a presidente de Perupetro Daniel Saba

 

§         Por los delitos de coacción, abuso de autoridad y usurpación de funciones al insistir en subastar lotes petroleros superpuestos a territorios (Reservas Territoriales creadas y propuestas) de pueblos indígenas en aislamiento voluntario.

§         Saba anunció la contratación de una consultora que forzará contactos con indígenas en aislamiento voluntario atentando contra sus vidas y salud.

 

La Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP), organización representativa de los indígenas amazónicos, denunció al presidente del Directorio de PERUPETRO S.A. Daniel Saba de Andrea ante la Cuarta Fiscalía Provincial de Prevención del Delito de Lima por atentar contra los derechos fundamentales de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario, al anunciar que realizará, mediante una consultora, un estudio que contactará con los indígenas en aislamiento para "recoger su opinión respecto al desarrollo de actividades de hidrocarburos en dichas zonas".

 

El presidente de AIDESEP, Alberto Pizango Chota, expresó que "el señor Saba no tiene ninguna autoridad para ordenar que una consultora particular contratada por PERUPETRO  o cualquier otra entidad, ingrese en los territorios de los pueblos en aislamiento voluntario, como son las Reservas Territoriales creadas y propuestas, intentando contactarlos, toda vez que ellos no desean tener ninguna vinculación con la sociedad nacional, y eso tenemos que respetar".

 

En enero pasado, una vez que se conoció la subasta por parte de PERUPETRO de 18 nuevos lotes petroleros, la AIDESEP denunció que 7 de ellos se encontraban superpuestos a Reservas Territoriales (creadas y propuestas) para pueblos indígenas en aislamiento voluntario. Con respecto a las Reservas Territoriales creadas, el 5 de febrero último, el Ministro de Energía y Minas se comprometió a que se excluirán las áreas de los lotes ofertados que se superponen a dichas reservas territoriales. Y para el caso de las Reservas propuestas, se formó un Grupo de Trabajo Multisectorial que acordó delegar en el INDEPA las labores de estudio y evaluación para decidir sobre la creación de las citadas propuestas de Reservas Territoriales.

 

Sin embargo, "no sabemos con que autoridad el señor Saba desautoriza al propio ministro Juan Valdivia Romero, y desconoce las labores propias del INDEPA. Esta decisión constituye un acto arbitrario y un exceso de las atribuciones del presidente de PERUPETRO que a toda costa quiere subastar lotes petroleros superpuestos a Reservas Territoriales creadas y propuestas para indígenas en aislamiento voluntario", señaló Pizango.

 

El representante de AIDESEP dijo que "con esta denuncia el Ministerio Público debe exhortar severamente al presidente de PERUPETRO para que se abstenga de consumar los delitos señalados".

www.queros.net


#4 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Sáb, 28 de Abr, 2007 4:12 pm
Asunto: PRONUNCIAMIENTO.
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
AGRAVIO A MOVIMIENTO INDIGENA POR

OTORGAMIENTO DE PREMIO GOLDMAN

Los Pueblos Indígenas de la Región Madre de Dios, hace 25 años iniciaron
la tarea de organizarse como una Federación y es en ese ideal que nace
FENAMAD (Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes), como
organización que agrupa a siete pueblos indígenas de la Amazonia de Madre
de Dios, para reivindicar nuestros derechos individuales y colectivos como
pueblos indígenas amazónicos, debido al esfuerzo de nuestros antepasados
que han ocupado los territorios amazónicos desde tiempos inmemoriales; es
que hoy hemos logrados grandes objetivos, de los cuales podemos destacar:

a)       Titulación y reconocimiento de 29 Comunidades Nativas.

b)      Ratificación por parte del Estado del Convenio 169 OIT.

c)       Creación de la Reserva Territorial a favor de los Pueblos
Indígenas en Aislamiento Voluntario de Madre de Dios.

d)      Consolidación de Territorio Tradicional de los Pueblos Indígenas
Harakmbut, Yine y Matsigenka  a través de la Creación de la Reserva
Comunal Amarakaeri.

e)      Validación del idioma oficial de los pueblos indígenas Harakmbut y
Ese’eja.

f)         Suspensión de admisión de nuevos petitorios mineros en
territorios de las comunidades indígenas de Madre de Dios.

g)      Retiro de la empresa Petrolera Mobil de los territorios de los
Pueblos Indígenas Aislados.

h)       Recorte del lote hidrocarburifero 113, concesionado a la empresa
SAPET, la cual se superpone a la Reserva Territorial de los Pueblos
indígenas en Aislamiento Voluntario.

Los dirigentes indígenas mantuvieron en alto la lucha por nuestros
territorios, por su identidad como pueblos y la cultura así como la
exigencia de la libre determinación. A pesar de las prédicas de las
instituciones públicas y privadas de desconocer el carácter de los pueblos
indígenas así comos sus magros intentos de aislar el movimiento indígena
amazónico mediante el reconocimiento sólo de comunidades en calidad de
tierras y no de pueblos como territorio.

Los logros que se mencionan representan luchas reivindicativas colectivas,
fundada en nuestra fortaleza que es la UNIDAD, por lo que en estos años ha
sido para el movimiento indígena un avance constante en ORGANIZACIÓN y
RECUPERACIÓN de  territorios así como de derechos conculcados a nuestros
pueblos. Esta unidad se plasma el 18 de julio del año 2000 en el cual los
pueblos indígenas de Madre de Dios, se han movilizado a la ciudad de
Puerto Maldonado en número superior a 3,000 indígenas, cansados de la
falta de atención por parte del Gobierno Central, donde se concluyo con la
toma del a oficina del Gobierno Regional; luego de una gran lucha entre el
Gobierno y los Pueblos Indígenas se suscribe un acta de compromiso para la
implementación de las demandas de los pueblos indígenas, con el cual se
logro algunos logros que se hacen mención.

Nuestra tarea como federación es además mantener la UNIDAD CONSTANTE de
nuestros pueblos y comunidades, por cuanto algunas ONG`s están tratando de
dividir para sacar ventajas institucionales con los proyectos utilizando a
Ex dirigentes en este caso el hermano JULIO RICARDO CUSURICHI PALACIOS,
que ha caído en esta pretensiones  que no beneficia a nuestros pueblos
indígenas amazónicos y es ajeno a la ideología de los pueblos indígenas
como es el protagonismo e individualismo, este hecho esta provocando
división y desconocimiento de las luchas colectivas emprendidos
históricamente por las comunidades y la organización representativa de los
indígenas de Madre de Dios.

Pero, con desagrado y como un gran agravio para nosotros pues resulta
incomprensible, intolerable y burdo como Organismos No Gubernamentales
pretenden quebrar nuestra principal fortaleza, pues con el pretexto de la
entrega del premio GOLDMAN PRIZE, se fomenta la ambición personal y el ego
mezquino de un hermano indígena que no ha sido líder sino un dirigente
institucional, usando procedimientos netamente contrario a la naturaleza y
objetivo del Premio que estamos seguro es para fortalecer las luchas por
el desarrollo de la vida en un ambiente ecológicamente equilibrado y de
respeto mutuo.

La designación, presentación, postulación y ulterior obtención del premio
GOLDMAN,  por parte de nuestro hermano indígena  JULIO RICARDO CUSURICHI
PALACIOS, es una ofensa grave por cuanto cual paso de huracán, los
triunfos que ha obtenido el Movimiento Indígena de Madre de Dios y de la
Amazonia Peruana,  han sido aplastados ignorando que los meritos no son de
carácter personal sino Institucional, es por que nos pronunciamos
declarando:

a)       Deploramos a la ONG que ha postulado al hermano JULIO RICARDO
CUSURICHI PALACIOS, para lograr fines mezquinos como es el
resquebrajamiento del Movimiento Indígena.

b)      Deploramos la actitud del hermano JULIO RICARDO CUSURICHI
PALACIOS, que con su actitud no ha hecho mas que demostrar que sus
intereses son de carácter personal y que no tiene un compromiso de
desprendimiento de amor y lealtad con el Movimiento Indígena.

c)       Desautorizamos al hermano JULIO RICARDO CUSURICHI PALACIOS,
utilizar el nombre de la organización y cualquier gestión que pretenda
hacer en nombre de los pueblos indígenas de Madre de Dios y de FENAMAD.

d)      Llamamos la atención a la Organización que otorga el GOLDMAN
PRIZE, para que rectifique dicha denominación y premiación, aclarando que
se le otorga de manera individual sin utilizar las luchas colectivas que
corresponde a los pueblos y comunidades indígenas de Madre de Dios.

e)      Hacemos un llamado a todas las Organizaciones Indígenas
Representativas de Perú y el Mundo ha no dejarse sorprender por ONG’s que
pretenden minimizar luchas colectivas de las Organizaciones Indígenas y
que pretenden quebrar el Movimiento Indígena Amazónico.

f)         FENAMAD, expresa que,  nunca dejara que se resquebraje el
Movimiento Indígena Amazónico.



  http://www.queros.net

#3 De: "Comunidad Nativa de Queros" <comunidad@...>
Fecha: Vie, 27 de Abr, 2007 11:01 pm
Asunto: HABLANDO CON UN HUACHIPAERI
comunidad@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Mario guzmán, sin ningún otro dato de su filiación, no dice nada al gran
mundo, ni al simple hombre de la calle, ni ha llamado la atención de los
periodistas. Son muy pocos los que conocen y, sin embargo, puede decir que
las cosas muy interesantes, que a todos debiera preocuparnos.
Sonríe ingenuamente, cuando le mando a mi despacho y le invito asentarse.
En aquellos momentos le parece que es algo muy importante se muestra
satisfecho. Tiene los ojos ligeramente rasgados y con un brillo mmmmmmmmmm
tranquilo como de un niño pequeño, aunque tenga ¡quien sabe ¡Estos hombres
de la selva tan pronto dan impresión de ser unos jovenzuelos como de
hombres maduros. Puedo decir que representa unos veinticinco años, aunque
quizá me equivoque.
Con sus ojos -muchas veces interrogante- persigue cada detalle, no se le
escapa nada y cualquier cosita le llama la atención. Puede pasar un largo
rato sin soltar prenda y no, claro esta, porque –ha recibido impresiones
muy intensas. Es un salto mortal el que ha dado, desde la selva a nuestra
maravillosa ciudad de lima.
No se puede reprochar, y no se le reprocho, pero si intentare “sondearle”
algo.
Comencemos, pues, a sacarle.
-¿A que tribu perteneces?
-A los huachipaires
-¿Cuanto tiempo; conoces que conoces al P. José, al apak-tone?
-Mucho tiempo; me he olvidado; en primera expedición, acaba diciéndonos.
Esto si es que ¡Quién sabe! El salvaje pierde con facilidad pasmosa la
noción de tiempo, no entra en sus catalogaciones.
-¿como le conociste?
-Fui yo a buscarle y le dije: quiero vivir contigo. Oí hablar a mis
paisanos mucho de él; que era bueno y que venia desde un rio muy lejano a
buscarnos para darnos ropa y machetes. Hace tres años que trabajo con él
(puede dudarse), Le ayudo en todo lo que hace. Apak-tone es bueno, le
queremos mucho.
-¿Por qué has venido a lima?
-Me trajo Uantupa (mons. Ariz).
Fui con el en la ultima expedición a los “amarakaires” y le serví de
interprete para hablar con ellos. Trabaje mucho en poco tiempo.
-¿Fue muy difícil la expedición?
-Si, hubo muchos peligros en el rio. El camino (para cualquier civilizado
no había tal) era muy malo, plena selva, se hizo penoso para todos.
Unantupa estropeo sus zapatos y tuvieron que prestarle.
-¿Temias encontrarte con los amarakaires?
-No contesta seguro. No yo ya los conocía.
-¿Cómo te entendías con ellos?
-la lengua de ellos si sabia.
-¿Cómo lo pasaste en su río?
-Bien, yo no tenía miedo, y me respetan y me impongo a ellos. Auntupa fue
muy agasajado y ellos mismos le invitaron. Vivió con ellos en su casa y
ellos muy contentos. Aquella nuche cantaron mucho y muy bonito.
En los cantos decían que estaban muy contentos porque les habían visitado
en su misma casa.
-¿Cantan mucho los amarakaires?
-Si y bonito, pero sobre todo bailan bonito. Ponen coronas y adornan
hombros con picos y plumas de aves.
-¿Te acuerdas de alguna escena que haya impresionado a todos?
-Al día siguiente de llegar, cuando los amarakaires vieron a “Uantupa”
ponerse ropa para “hablar con el dios”, se asustaron mucho y creyeron que
iban amatarles. Yo les grité y dije que eso mismo lo hacían todos los días
“Uantupa” y Apak-tone” y que hablaban con dios para echar los demonios de
su rio y quitarles todos los peligros.
-Y ahora que te encuentras en lima como premio a tu buen comportamiento,
¿Qué te ha parecido la ciudad?
En sus ojos brilla una expresión de sorpresa y dice: grande, muy grande.
Hartas casas hay. Mucha gente. Carros que no pueden andar, porque ocupan
todo
-¿Qué has visitado?
-Vi el río (mar) muy grande. Mucha agua; no había visto tanta en ningún
rio. Las canoas de mi rio son mas pequeñitas comparadas con las que hay en
este rio. En estas canoas cabe mucha gente, parecen casas y podrían vivir
todos mis paisanos y amarakaires.
También vi hombre meterse agua. Yo creía se ahogaba. Nunca había visto eso.
-¿Fuiste algún día al cinema?
-Si, eso si, varias veces.
-¿Te ha gustado?
-Mucho. Salían muchos animales y cuando peleaban me gustaba mucho. También
salió gente que vestía casi como amarakaires.
En este instante pienso en la sensibilidad de estos hombres de la selva y
el daño espiritual que pueda causarle que pueda causarle muchas veces el
hombre civilizado. Despierta a una vida orientada por el misionero y,
cuando y cuando ve que no todos se acomodan su vida ala doctrina que
profesan, sufren un gran choque y no sabemos el dialogo misterioso que se
establece en su interior.
Mientras pienso en estas cosas Mario se levanta y salimos al jardín de
Santa Rosa, para allí continuar nuestra entrevista. Paseo lentamente, como
pensativo en todo el mundo nuevo que le rodea.
Quiero seguir en diálogo con él y le pregunto nuevamente, ¿que más cosa te
han impresionado?
-Estuve dos días en fútbol. Había mucha gente. A mi me gusta mucho eso. Y
yo contento por que ganaron los de tu rio.
-¿Te han llevado al circo?
-Si, Bonito es. Muchos animales.
-¿Te dieron miedo?
-Yo no tengo miedo. El león no me gusta, feo.
-¿Qué fué lo que mas te agradó?
-Payaso sí me gusto. Gente muy chistosa, se reía mucho. También un hombre
se ponía una escalera sobre frente y subía muchacha arriba. ¡Tenia fuerza
frente¡
-¿Y los perros futbolistas?
-¿Bonito jugaban como gente reunida?
-En una procesión (La del sagrado corazón). Iban muchos hombres y cantaban
todos bonito. Me gusta mucho que canten. Hombres todos cantaban. Aquí mas
Cristo (mas religiosidad) que en otros partes. ¡Si lo vieran amarakaeires¡
Al hablar de la procesión se le ve animado, actuando sobre una impresión
fuerte que dejara huella indeleble en su alma de niño.
-¿Presenciaste la marcha militar?
-Si eso estuvo también bonito.
Cuantos aviones pasaban bajitos parecían patos. Así vuelan patos por montaña.
-¿Qué mas quieres ver en lima?
-Yo quería visitar presidente.
¿Para qué?
-Quiero pedirle escopeta para mí, ropa para mi mujer e hijita y machetes y
ropas para mis paisanos y amarakaires. Yo también les llevaría flechas,
arcos coronas, como las que te dí a tí.
El tiempo va pasando rápidamente. Cuesta “sonsacar” a Mario las cosas.
Responde muy escuetamente aunque se vuelve locuaz cuando comunica sus
deseos de escopeta. Es el mejor regalo que pueda hacérsele y ha venido con
esa ilusión. Desde el día que llego esta obsesionado con esa idea.
-¿Te gustaría quedarte en lima?
-Quiero irme. Me esperan los de mi rio. Voy donde mi Apak-tone para ayudarle.
-¿Qué vas a contarles?
- Que marcho contento. Cuando llegue me preguntaran que cosas has visto
–dirán- me cuentas.
-¿Querrán venir ellos a lima?
-¿Si es con Apak-tone, si. Todos quieren venir y conocer.
Es preciso acabar, pero antes se impone una última pregunta, ¿quieres que
diga alguna cosa que han de leer esto que me has contado?
-Diles que quiero escopeta y ropa para mis paisanos. No necesito más.
Y damos por terminada nuestra entrevista. Mario se ira dentro de unos
días, pero ahí queda su petición.
Cuando el este en su rio soñara con ilusión en esa posible escopeta que le
envía alguna persona caritativa.
También espera ropa. Ya llevo lo que otros muy espléndidamente le han
obsequiado. Ahora falta tu generosidad, lector. Eso que muchas veces
retiras, ya no usas, lo están esperando cuerpos desnudos de nuestros
hermanos amarakaires.
Fr. Manuel ALVAREZ RENARD. O.
Etiquetas: huachipaeri, turismo indigena


http://www.queros.net

#2 De: "centro wanamey" <centrowanamey@...>
Fecha: Vie, 27 de Abr, 2007 9:08 am
Asunto: Kcosñipata - Pilcopata
centrowanamey
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

La Comunidad Nativa de Queros se ubica en el valle de Kosñipata a 7 Km aproximadamente al sur este de la población de Pilcopata.

De acuerdo a las dos cifras anteriores la extensión longitudinal del circuito empezando en Acjanaco (Challabamba) y terminando en Queros - Kcosñipata - sería de 88 Km.

Es implícito la realización de caminatas por sendas alternas para obtener mayor observación de la vida silvestre en la naturaleza; es por esta razón que mencionamos e incluimos como posibles opciones las trochas que actualmente están siendo visitadas en los diferentes puntos del Circuito propuesto como por ejemplo:

- En la Zona de Acjanaco tenemos la Trocha Erikson 7 km aproximadamente extendiéndose hasta el hito Pillahuata en Bosque Nublado, luego tenemos la Trocha Unión con una extensión aproximada de 13.8 km el cual se inicia en el llamado mirador de Tres Cruces hasta San Pedro y el tramo Acjanaco Tres Cruces que consta de 13.5 km.

- En la Zona de Qeros existe una trocha la cual nos conduce a la Collpa de mamíferos con una extensión de 4 Km

1.3 ALTITUD

La topografía del terreno es muy variada, a lo largo de todo el tramo que abarca el espacio de estudio, se encuentra comprendida por colinas altas, con pendientes pronunciadas por donde se abren paso ríos torrentosos en epoca de lluvias que drenan las aguas pluviales (tramo del Bosque Nublado hacia el río Alto Madre de Dios, finalmente las montañas se transforman en suaves y onduladas colinas para dar paso a la extensa llanura amazónica.

Para lograr un mejor entendimiento de la altitud de cada lugar ,los situaremos según Pisos Ecológicas al que pertenecen: Zona

Comprendiendo la Zona andina está la Puna, región de gran altitud, parecida a la tundra, que se extiende desde el limite de nieves perpetuas hasta los 3,000 m.s.n.m; y como primer punto situaremos Acjanaco con una altura de 3,590 m.s.n.m (punto mas alto del recorrido); a continuación descendiendo daremos paso a la Zona Yunga donde está el Bosque Nublado que comprende desde los 2,400 m.s.n.m (Pillahuata), pasando por San Pedro que esta a 1,648 m.s.n.m hasta los 1,185 m.s.n.m (Chontachaca), para luego bajar a niveles de la Zona de ceja de selva o selva alta Rupa Rupa donde está Pilcopata con una altitud de 840 m.s.n.m.

El tramo de Qeros se encuentra a una altura de 825 m.s.n.m. (punto más bajo del recorrido)

Configurando así diversas Zonas de vida y paisajes de extraordinaria belleza escénicas; la Geografía y la Diversidad Biológica del lugar constituyen un atractivo natural de primer orden.

1.4 ETIMOLOGIA

Con el deseo de conservar la toponimia de algunas palabras quechuas de la evidencia empírica se vió por conveniente denominarla como: Acjanaco - Bosque Nublado - Pilcopata Qeros - Acjanaco, de los cuales a continuación indicamos que:

Acjanaco: Por versión oral de los lugareños se indica que esta proviene del vocablo

quechua Acja que significa chicha, y por lo tanto Acjanaco vendría de Acjanacuy que quiere decir Muy cordialmente sírvanse una Chicha; esta puede resultar correcta dada

la situación geográfica donde se encuentra este lugar, al cual se accede dificultosamente y uno llega muy cansado.

· Pilcopata: Capital del Distrito de Kosñipata en lengua Matchiguenga Pillco significa Oscuro y en lengua Quechua pata significa lugar cercado, encima, sobre. Por lo tanto Pilcopata significaría Lugar cercado y oscuro.

 Qeros: Proviene de la voz quechua Qero que significa Vaso Incaico de Madera

La comunidad nativa de Qeros toma el nombre del río próximo a esta comunidad. 

PRODUCCION Y ECONOMIA

Agricultura.- El trabajo agrícola es fundamentalmente de los varones, el cultivo principal es la yuca (son utilizadas también para la preparación del Masato que es un licor fermentado), seguido del maíz y el plátano;, labor asumida por mujeres.

Para la práctica de los cultivos, suelen realizar roces de pequeñas áreas para permitir la recuperación del Bosque.

Caza y Pesca.- La caza se realiza con arco y flecha, y es practicada solamente por varones que se adiestran desde temprana edad; dicha actividad es controlada por ellos mismos, cazando y pescando solo para su alimentación , no matan los animales que no van a consumir, salvo jaguares y serpientes; según Ferstel (1983),en sus hábitos alimenticios no mezclan diferentes tipos de carne en una sola comida; cuando salen a cazar buscan de preferencia a los mamíferos grandes, de no encontrarlos su objetivo serán las aves; para la pesca ,utilizan anzuelos, redes, barbasco (esta planta no mata los peces, solo los mantiene dormidos), el arco y la flecha.

Recolección y Domesticación.- Están referidas fundamentalmente a la recolección de plantas medicinales  alimenticias como el palmito, huevos de diferentes aves, paca suri, caracol de río, así como de materiales para la construcción de casa, elaboración de instrumentos y utensilios. También se dedican a la crianza de animales menores como, pavas y otras aves pequeñas que las consumen cuando escasea la caza), las plumas de los guacamayos, loros sirven para adornar las flechas y darle mayor estabilidad en el aire al momento de ser lanzada, logrando así mayor efectividad.

1.6 POBLACION

La población en la Zona en estudio ha ido aumentado paulatinamente esto debido al desarrollo de la tecnología e infraestructura (carreteras) La carretera de penetración construida en la década de los cincuenta, trajo como consecuencia la ocupación paulatina del valle, cobrando importancia las localidades de Pilcopata y Patria; donde se construyó un aeropuerto que servía para la extracción de madera.

Otros lugares fueron ocupados por grupos familiares que se dedicaban a la extracción de madera; sin embargo, la mayoría de familias se trasladan al agotarse el recurso y aquellos que se quedaron lo hicieron en medio de una alarmante pobreza y carencia total de servicios básicos.

La sub-cuenca de Pilcopata cuenta con 2,801 habitantes representando el 72.32% de la población del distrito de kosñipata y 6.88% de la provincia de Paucartambo. Esta población se encuentra asentada principalmente en ambas márgenes de la carretera de penetración (Tramo Acjanaco-Pilcopata); registrando mayor concentración en los sectores de Chontachaca, Patria y Pilcopata, la Comunidad Nativa de Qeros esta integrada por 6 familias que en total suman 27 personas, son Huachiperies que viven en la misma comunidad y en el poblado de Pilcopata siendo así uno de los grupos étnicos menos numerosos y por lo tanto menos representativos. Algunos de sus miembros se han relacionado con Quechuas migrantes de los Andes, hecho que puede contribuir a la dispersión familiar, al cambio de su mentalidad y tradicional forma de vida.

1.7 ECONOMIA

Las comunidades nativas y la población indígena desarrollan una economía de subsistencia basada en la caza, pesca y agricultura, integrándose al Mercado Nacional mediante la extracción forestal, en las ultimas décadas se han otorgado incentivos para el desarrollo agropecuario integral, propiciado inicialmente por SMITHSONIAN INSTITUTION La Fundación Peruana para la Conservación de la Naturaleza (pro Naturaleza) y posteriormente el Estado mediante la ley de Promoción de Inversiones en la Amazonía.

Los Colonos de los principales poblados de la Zona entre ellos Pilcopata, y los demás asentamientos humanos de menor importancia, se caracterizan por dedicarse a la explotación forestal como principal actividad, complementado por la agricultura de arroz, yuca, maíz, piña, uncucha, plátano, coca, fréjol, cítricos, etc.; igualmente se dedican a la caza, pesca, y captura de mariposas (especialmente en San Pedro, Chontachaca y Patria)

La extracción de las sangre de grado, de uña de gato y eventualmente la extracción de madera les permite interesarse en la economía de Mercado, la venta de su fuerza de trabajo también les permite obtener un salario, sobre todo cuando se efectuaron las exploraciones gasíferas y petroleras en la Zona.

La venta de productos agrícolas también les reporta utilidad, sin embargo, no son significativas; a si mismo, las aves que son criadas en la mayoría de las comunidades, son utilizadas para el intercambio con productos alimenticios de las grandes urbes, el cual se realiza en dichas áreas. 

1.8 INFRAESTRUCTURA

Carreteras:

1. Carretera afirmada Huambutio - Huancarani - Paucartambo.

2. Carretera Paucartambo - Acjanaco - Pilcopata - Atalaya.

3. Carretera Atalaya - Salvación -Itahuanía.

Servicios Básicos:

1. Existen centros de Salud en Pilcopata.

2. Central de Generación Eléctrica; provee de Luz eléctrica al pueblo por toda la noche.

3. Cuenta con servicios de telefonía comunal y Radio Comunicaciones.

4. Puesto de la Policía Nacional

Centros Administrativos:

1. En este centro poblado existen oficinas del Ministerio de Agricultura.

2. Ministerio de Transporte y Comunicaciones.

3. Ministerio de Educación.

4. Enaco (Empresa Nacional de la Coca)

5. Pro Naturaleza y APECO (Asociación Peruana para la Conservación), ONGs, así como del proyecto Pro Manu y del IMA (Instituto de Manejo de Agua y Medio Ambiente).

6. Oficina del INRENA (Instituto Nacional de Recursos Naturales).

En la Comunidad Nativa de Queros las viviendas tradicionales están construidas sobre pilotes de madera, paredes y estructura de madera, techumbres compuestas con hojas de palma trenzada de las variedades de crisneja y cebón. En cuanto a servicios higiénicos solo cuentan con silos y el agua para el consumo cotidiano ha sido entubada.

1.9 ZONIFICACION DEL PARQUE Y DE LA RESERVA DE BIOSFERA DEL MANU

La Zonificación fue establecida por D.S.0644-73-AG emitido el 29 de Mayo de 1973 y extendido por el D.S.0045-2002-AG. Forma parte del SINANPE (Sistema Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado) la cual a su vez esta administrada por el INRENA (Instituto Nacional de Recursos Naturales) el cual es un organismo público descentralizado del Ministerio de Agricultura.

La UNESCO en 1987 ha reconocido a la Reserva de Biosfera del Manu como Patrimonio Natural de la Humanidad

La Zonificación del la Reserva de Biosfera del Manu es la siguiente:

a. LA ZONA NUCLEO O NATURAL: Conformada por el PNM (Parque Nacional del Manu) donde se permite el uso tradicional de la población indígena que lo habita y las investigaciones que no dañen o alteren el medio ambiente. 

b. LA ZONA DE AMORTIGUAMIENTO: Circundante o vecina a la anterior, donde se pueden realizar actividades o investigaciones aplicadas en los campos agrícolas, pecuarios y forestales, para conocer mejor los recursos en su ambiente natural.

c. LA ZONA DE TRANSICION O ZONA CULTURAL: Donde existen asentamientos humanos y donde deben aplicarse las técnicas de manejo y uso racional de los recursos existentes.

Tesis: Circuito Ecoturístico Acjanaco - Bosque Nublado - Pillcopata - Queros.

Alan Tamayo / Maria P. Medrano

www.queros.net


#1 De: "centro wanamey" <centrowanamey@...>
Fecha: Do, 12 de Mar, 2006 12:09 am
Asunto: mito del wanamey
centrowanamey
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
 EL ÁRBOL DE LA VIDA  www.wanamey.org

                                          MITO DEL WANAMEY

Cuando después de la oscuridad se hizo la luz, con ella apreció la humanidad y los animales. Durante mucho tiempo vivieron en la inocencia, pero esto se transformó en promiscuidad generalizada de la humanidad, las guerras, asesinatos, abusos y los animales son cazados. Se anuncia que un día habrá un gran incendio que arrasará la tierra y que sólo existía un modo de salvarse; escoger a una joven virgen para el sostén del Wanamey, waingnaro (loro) deposita la semilla en la vagina de la mujer del cual nace el árbol protector de todas las razas del mundo, mientras dure el incendio. Para subir al Wanamey los hombres escogen sus mujeres, primero a la hermana, quien no resiste al ser jalada, quedándose con el brazo de ella con el hombre quien la lanza al oriente; prueba con su madre y ocurre lo mismo; intenta con una joven que no es su pariente, sucede lo mismo; coge por el brazo a la hija de su tía, también se queda con parte de ella; entonces, desesperado decide probar con la hija su tío, por fin la joven sube al árbol, era la pareja adecuada para formar familia. A partir de este hecho, todas las etnias suben distribuyéndose por las diferentes ramas, también los animales se parapetan del árbol. El sapito secse trepa con miles de bastones para una vez pasado el incendio, probara la solidez de la tierra. El fuego venía de las entrañas de la tierra hasta convertirse en un magma hirviente, así estuvieron muchísimos años y, de pronto aparecieron unos insectos picando a todos aquellos que no fueron buenos, cayendo muertos al fuego. Cuando el fuego apaciguaba, aparecieron bellas flores que cuando daban sus frutos salían aves hermosas como el pica flor y el tucán de pico grande. Todos los animales que vemos ahora nacieron del Wanamey. Una vez enfriado casi por completo la tierra, el sapito comenzó a probar con cuanto llevó, casi todo se hundió por que la tierra aún estaba blanda, pasaron muchos años y cuando sólo quedaban pocos ba stones, arroja y queda plantada casi por completo; pasa otro tiempo y prueba arrojando el penúltimo bastón la cual se introduce hasta la mitad. Suelta el último bastoncillo y se oye un sonido trang, muy agudo y sefe dice ¡ya se puede bajar a tierra!. A partir de ese momento el sapito comenzó a cartar con el sonido último que hizo el bastoncillo, hoy se puede oírsele cantando en la espesura de la selva. Bajaron, unos fueron donde la tierra aún estaba blanda, otros hicieron su grupo al lado del Wanamey como los Masinahuas,  los harakmbut, los Huachiperis, Sapiteris, Toyeris, Kusamberis y los Mariheri; así aprarecieron en lugares distintos y lejanos. La gente blanca también bajó, comenzaron a construir ciudades y países por eso no pueden caminar de un sitio a otro, en cambio, nosotros los nativos no tenemos país, nuestra tierra discurre por el bosque, los ríos, los cerros y las cochas. Así, todos somos hijos de Wanamey, estamos en la segunda generación humana, se cree que pronto habrá otro Wanamey.


Mensajes 1 - 30 de 32   Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda