Caro Juan Luis,
La qualitate del euskara de los infantes (niños y niñas) "encartados" est
simile a illa de los non "encartados".
Io vai scriber te in Romanica (la unica lingua comprensibile et parlata in
toto Euskal Herria).
Le euskara que est inseniato in las "Encartaciones" est illo de
Euskaltzaindia. Les professores non haben culpa. Illes insenian illo que
han apprendito et cognoscen. Illes essayan a parlar tam ben quam illes
sapen.
Unos amicos del Grande Bilbao me sollicitaron in novembre que preparasse
una conferentia pro le die 30 de decembre, sur la qualitate del euskara in
nostro ambito et quales serean las solutiones possibiles.
La conferentia durat 8 horas.
Le proximo die 11 de Februario io debeo dar le continuation tractando
puncto per puncto cata aspecto de nostra lingua que deberea esser
disveloppato.
In ista occasion io debeo parlar les in exclusiva sur le verbo basco.
Le verbo del euskara batua est multo difficile pro nostros infantes, perque
illo est difficile mesmo pro los adultos.
Il non est iste mi caso. Io uso con facilitate tota la potentialitate del
verbo basco completo.
Le verbo basco in batua est restrictivo. Illo non est inseniato in vision
completa.
Resultato: Los automatismos que deberean functionar non travalian ben. Le
systema est incoherente.
Per altero latere il ha centos de formas verbales que nunquam necun basco
ha usato, nec oralmente, nec in lo scripto.
Il est necessario una restructuration de toto le systema verbal a fin que
illo devenia completo sic, ma multo facile!
Le actual euskara batua est simple ma difficile, et nos necessitamos un
vero euskara batua que sia completissimo ma multo facile.
Le euskara debe esser la lingua la plus facile pro los euskaldunes.
La lingua propria in toto le mundo est sempre plus facile quam las
extraneas pro un nativo, nonne?
Excepto in Euskal Herria?
Amicalmente
Josu Lavin
**********
_________________________________________________________
Txat euskalduna >>> http://www.euskalerria.org/solasgunea