Ir a las búsquedas
herencialatina · Herencia Latina

Información del grupo

  • Miembros: 329
  • Categoría: Revistas
  • Creado: Aug 24, 2004
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 659 - 688 de 25808   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes 659 - 688 de 25808   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes Ordenar por fecha ^  
#659 De: "josue de juan" <exiliadocumban@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 7:44 am
Asunto: RE: "Timbason" de Anthony Carrillo
exiliadocumban
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Si, exactamente es el mismo tema, eso es una lista de todos los temas
que salen en la pelicula, pero no todos están dentro del CD de la BSO
(dale click al link de amazon de la derecha dela imagen), han
prescindido de algunos temas, sobre todo los temas de musica
tradicional cubana.

de todas formas, gracias por la informacion

Saludos,

Cumbam.



--- En herencialatina@yahoogroups.com, "Mario Gonzales"
<lelolay202003@y...> escribió:
>
>
> Estimado Cumban:
> Ve a la siguiente direccion y confirma si es exactamente este el
tema
> que buscas de Anthony Carrillo:
> http://imdb.com/title/tt0338096/soundtrack
> Seguramente no lo encontraras en alguna otra produccion. Pareceme
que
> Carrillo solo tiene una produccion como solista "Mis Raices" de
1997)
> realmente no conozco otra produccion como solista de este grande
> musico boricua y en ella hay una antecesora del tema que buscas
> ("Timba Rap").
>
> Saludos desde el Brasil
>
> Mario "Speedy" Gonzales
>
>
>
> http://imdb.com/title/tt0338096/soundtrack
>
> --- En herencialatina@yahoogroups.com, "josue de juan"
> <exiliadocumban@y...> escribió:
> >
> >
> > Hola Mario,
> >
> > en verdad no está en la BSO, estuve buscando por toda Internet y
no
> > he visto que este tema haya sido incluido en ninguna grabacion,
ni
> > siquiera en el soundtrack de la banda sonora original (BSO), o no
> se
> > buscar o es que el tema no ha sido editado nunca.
> >
> > Lo que veo en este tipo de cd's recopilatorios de peliculas
> > ambientadas en historia, cultura y musica afrolatina, es que no
> > recogen todos los temas en un solo CD, solo meten los temas mas
> > modernos, pasó lo mismo con el tema de "Adios Santiago" de
> > José 'Perrico' Hernández de la pelicula "Baila Conmigo".
> >
> > En verdad no se donde encontrar estos dos temas, el de Anthony
> > Carrillo "Timbason" supongo que es la rumba que sale a los 10
> minutos
> > de empezar la pelicula de Dirty Dancing 2, y la de Adios santiago
> es
> > la rumba que empieza a los 4 minutos de la pelicula "Baila
conmigo".
> >
> > De todos modos gracias por su ayuda y su atencion, si alguien
sabe
> > algo mas, le agradeceré su amabilidad.
> >
> > Saludos,
> >
> > Cumban!
> >
> >
> >
> >
> > --- En herencialatina@yahoogroups.com, "Mario Gonzales"
> > <lelolay202003@y...> escribió:
> > >
> > >
> > > Cumban,
> > > Ese tema lo encuentras en el Soundtrack de Dirty dancing 2
> (Havana
> > > Nights)lanzado en este año por la J-Records.
> > >
> > > Saludos desde el Brasil
> > >
> > > Mario "Speedy" Gonzales
> > >
> > >
> > > --- En herencialatina@yahoogroups.com, "josue de juan"
> > > <exiliadocumban@y...> escribió:
> > > >
> > > >
> > > > Buenas de nuevo foristas de herencia latina,
> > > >
> > > > Me gustaria que me indicaran en que CD puedo encontrar el
> > > > tema "Timbason" de Anthony Carrillo en los que le ayudan
> Justino
> > > > Sanchez, Pablo Rosario, Israel Cruz, Pedro Bermudez, Rafael
> Lopez
> > > > Diaz, Ernesto Roldan y Charlie Rodriguez
> > > >
> > > > Gracias por su ayuda.
> > > >
> > > > Saludos,
> > > >
> > > > Cumban

#660 De: Israel Sánchez Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 12:33 pm
Asunto: Pura salsa
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Pura salsa

---------------------------------------------------------------------
lunes, 1 de noviembre de 2004

Por Jaime Torres Torres
End.jtorres1@...


Talento original como base
EL TIMBALERO Jimmy Delgado, uno de los veteranos músicos de Nueva
York que este año debutaron como directores de orquesta, recordó al
pueblo que el futuro de la salsa no depende de las propuestas de la
Spanish Harlem Orchestra, Son Boricua y de otras bandas que se
especializan en los éxitos de antaño, sino en los talentos como
Jimmy Bosch y Ricky González que incursionan como líderes con
propuestas originales.

Delgado, quien durante tres décadas trabajó como sideman de Willie
Colón, Ray Barretto y otras reconocidas agrupaciones, estuvo de
visita en San Juan intentando colocar en Z-93 el sencillo Bandera de
su primer cd, Salsa con dulzura, un viejo éxito de La Protesta de
Tony Pabón interpretado convincentemente ahora por el joven sonero
Renzo Padilla.

"Son muchos años que llevo tocando con diferentes orquestas y pensé
que ya era tiempo de ofrecerle al público algo diferente. Pensé en
el bailador y aunque grabé el número Bandera, el resto son
originales. Es chévere grabar éxitos, pero con esa fórmula no se
aporta nada nuevo al género", dijo Delgado, quien invitó a su
grabación a maestros timbaleros como Mike Collazo, Nicky Marrero y
Orestes Vilató, que junto a él recuerdan al Rey del Timbal, Tito
Puente, con la semblanza musical Gracias Tito y la descarga Los
cuatro timbaleros, en la que sonean Adalberto Santiago, Bobby Cruz e
Ismael Quintana.

El cd Salsa con dulzura, un disco que merece la atención de los
salseros del mundo, se consigue exclusivamente en la Casa del
Coleccionista en la Parada 15 en Santurce o a través de
www.descarga.com.

•EL DOMINGO 14 de noviembre Z-93 celebrará otro aniversario de su
retransmisora en Ponce con un concierto en la tarima Héctor Lavoe
del tablado La Guancha. La promoción que divulga la estación
menciona como atracciones artísticas de la jornada a Larry Harlow e
Ismael Miranda, la Sonora Ponceña, La Selecta, La Puerto Rican
Power, Plena Libre y Cheo Feliciano. Aún no se ha reconfirmado la
participación del joven sonero Charlie Cruz, cuyo éxito Grita
conmigo despunta entre los más solicitados de la programación de La
Z, emisora programada desde hace 20 años por Pedro Arroyo.

•SIGUEN DESAPARECIENDO los exponentes que plantaron el cimiento de
la expresión afrocaribeña y neoyorquina que hoy conocemos como
salsa. La baja más reciente es la del cantante cubano Celio
González, una de las grandes voces de la Sonora Matancera.

Celio, de 80 años y quien residía en México, murió la semana pasada
víctima del cáncer. Algunos de sus éxitos más conocidos son Se
acabó, Sicología, Guajira guantanamera, Somos novios, Mentira y La
primera piedra. En la historia de la Sonora Matancera, que incluye
capítulos con Mirta Silva, Alberto Beltrán, Daniel Santos, Bobby
Capó, Nelson Pinedo, Justo Betancourt, Bobby Capó, Leo Marini y
Celia Cruz, el bolerista y guarachero Celio González escribió una de
sus páginas más brillantes.

•DESPUES DE casi un lustro de su última grabación de estudio, se
esperaba que El Gran Combo regresara a la radio con un sencillo más
impactante que la canción Mi gorda bella, la cual no ha podido
igualar el impacto de pasados estrenos, como Me liberé de Julio
Castro y Que me lo den en vida de Mike Amadeo.

El Nuevo Día escuchó en exclusiva el cd Aquí estamos... ¡Y de
verdad! y, ciertamente, hay cortes mucho más sabrosos, como El
matrimonio, Siete vidas, Me dejó y Pa'rriba no va. El álbum será
distribuido por Sony el próximo martes 9 de noviembre.

•Y, A PROPOSITO de El Gran Combo, según fuentes de El Nuevo Día en
Italia, el pasado 23 de octubre los Mulatos del Sabor cruzaron "el
Niágara en bicicleta" cuando una concurrencia deseosa de bailar al
ritmo de sus éxitos tomó por asalto el Espace Rungis y, sin pagar su
admisión, provocó un caos que requirió la movilización de personal
de seguridad y el lanzamiento de gases lacrimógenos.

Hubo decenas de heridos y a pesar de la desorganización y las fallas
en el sistema de sonido, El Gran Combo honró su compromiso tocando
por espacio de dos horas. Con su sonrisa, Rafael Ithier atenuó la
animosidad del soberano complaciendo peticiones a gusto y gana. El
Gran Combo regresa esta tarde de su gira por Europa.

•ES DIGNA de encomio la iniciativa del coleccionista Roberto Padilla
Viera, quien recordó ayer al ex cantante de El Gran Combo, Pellín
Rodríguez, en el vigésimo aniversario de su muerte. La música del
difunto Pellín, así como algunos datos biográficos de su carrera,
fueron divulgados el viernes por Z-93 en el segmento "El
tibiritábara salsero", que animan Padilla y el Búho Loco. Documentar
la gesta de los protagonistas de la salsa es perpetuar su presencia
en los anales de la cultura popular.

•EL CLASICO de la semana en el formato digital es la reedición de
lujo del concierto que en el umbral de la década del 70 la orquesta
de Eddie Palmieri grabó en vivo en la cárcel de Sing Sing en Nueva
York.

Originalmente, la grabación fue editada en 1972 y 1974 en los elepés
del catálogo Tico número 1301 y 1321. El disco fue remasterizado y
remezclado digitalmente. Palmieri, su hermano Charlie, el sonero
Ismael Quintana, las voces de Harlem River Drive y la orquesta,
integrada por Ray Maldonado, Ronnie Cuber, los hermanos Andy y Jerry
González, Nicky Marrero y otros músicos, interpretaron en Sing Sing
éxitos como Pa' la ocha tambó, Muñeca, Azúcar, Vámonos pa'l monte y
otras.

Recorded Live at Sing Sing, de Eddie Palmieri, es un álbum tan
importante como las producciones Live In Quad, Va a la cárcel,
Adentro y Vuelve a la cárcel que Larry Harlow, Bobby Valentín y
Marvin Santiago grabaron desde instituciones penales, con la
salvedad de que el fenecido Sonero del Pueblo es el único salsero
que lo hizo como confinado.

#661 De: "Chivan Santiago Rivera" <chivi024@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 2:58 pm
Asunto: RE: Espectáculo y (¿vs?) representatividad. Por: Angel Quintero Rivera (Chuco)
chivi024
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

Parece que muchos de nuestros padres, dentro de todo, reconocían su hispanidad, pues mi madre también leia a Machado y Neruda entre otros, y era que ese semillero, EN LA BRECHA, nos solicita una reflexión, y un acto de solidaridad con las propuestas sustanciales, y aunque no voto por él, incluso particpe en su actividad , la disfrute, compartí y coopere con mi granito, Dios quiera, que esta semilla se extienda por Puerto Rico, ha llegado el momento, "paso a paso, golpe a golpe"...



Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger: Haz clic aquí

#662 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 3:18 pm
Asunto: El Sonero de Dios
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

Hace exactamente 20 años estando el doctor Luis Delgado-Aparicio Porta en Puerto Rico su gran amigo Cheo Feliciano le consiguió una entrevista con Marvin Santiago, que en ese momento estaba preso (confinado) en la cárcel Guabote. La misma se logró gracias a que las autoridades judiciales transfirieron a Marvin Santiago al Centro de Corrección Penal que queda en el centro de San Juan. Dicha entrevista se pasó por Radiomar AM/ FM y por Canal 9 de Televisión. En una próxima oportunidad Mambo-inn dará cuenta de esa entrevista recordando al Sonero del Pueblo.

A continuación transcribimos la entrevista radial realizada en el Programa Maestra Vida el 18 de enero del presente año, donde el Dr. Delgado-Aparicio conversa con Marvin Santiago. En esta conversación telefónica Marvin estuvo particularmente locuas como en sus años mozos y sus canciones se siguen y se seguirán pasando ‘ persecula seculorum’.

Enrique Vigil Taboada

Tomado de: http://www.mambo-inn.com/

 


El Sonero de Dios
Dr. Luis Delgado-Aparicio Porta
maestravidasarava@...
.

 

Hace 21 años caminando por la Parada 15, Cheo Feliciano le pidió saludos para el programa al señor Marvin Santiago. Hoy domingo 18 de enero lo tenemos en Maestra Vida. Le damos la gran bienvenida al ‘Sonero del Pueblo’, el señor Marvin Santiago.

Marvin, bienvenido a Maestra Vida.
Buenas tardes compañero Lucho Delgado-Aparicio. Es un placer después de tantos años poderlo saludar a través de este programa y desearle que tengan un año próspero y lleno de salud.


Marvin Santiago en la celebración de los 35 Años
de Bobby Valentín junto a los grandes cantores de la salsa.

Lo último que hemos podido difundir del maestro Bobby Valentín es la celebración de su 35 Aniversario en la cárcel, donde cantas como invitado. La emoción de verte después de varios años con ese mismo sabor de siempre. Qué tal tu participación con Bobby Valentín?

Muy buena. Bobby Valentín celebró su 35 Aniversario con un espectáculo "De Vuelta a la Cárcel", como aquella vez a mediados de los setentas, con la participación de Cheo Feliciano, Rubén Blades, Luigi Texidor, Luisito Carrión, entre otros, y quedó muy bueno. Desde aquí le agradezco a Bobby por tomarme en cuenta ya que era uno de los cantantes más veteranos de ese grupo.

Marvin, volviendo también a tus grabaciones, quiero decirte que "Auditorio Azul", "Nostalgia", "Mi Libertad", son éxitos obligatorios en la programación de este espacio, así como, de diferentes emisoras en Lima-Perú. Cómo fue aquella época de tu carrera musical?

Bueno, muchas gracias. Esa fue una etapa de mi vida que ya pasó y agradezco al señor que me permitió llegar a los corazones de Perú y Latinoamérica. Para mi fue un placer representar a los artistas y al confinado de aquella época. Gracias a Dios fue un espectáculo de primera y que se estampó en una producción titulada Adentro.

Cuando fuimos con Cheo Feliciano al Centro de Corrección Penal en Puerto Rico, te visitamos y nos contaste, para la televisión, que lo que te había ayudado mucho en tu carrera, aparte de tu talento y sabor, era tu enorme fe en Dios. Qué comentario nos puedes dar al respecto?

¡Amén y Gloria a Dios! Te diré que estando en la cárcel me acerque más a Dios y el señor en su misericordia me abrió fronteras que yo jamás pensé que podrían existir. Yo no fui a la cárcel a cantar, fui hacer tiempo. Sin embargo, el señor me puso allí con un misterio, que el preso observó; y que es, que el señor es bueno y que cambia al hombre. Y hasta el día de hoy el señor me sigue dando la mano y me sigue abriendo puertas. Fue una época muy bonita y la tengo muy aparte en mi corazón.


La gran producción "Adentro" grabada para TH Records.

También sostenemos que "Vasos en Colores" y "Fuego a la Jicotea", son las dos grandes interpretaciones de la gran producción de Marvin Santiago. Cuál es tu parecer?

Esa fue mi primera producción y agradezco por el enorme apoyo que le dieron y que todavía le siguen brindando a "Vasos en Colores", a "Fuego a la Jicotea", a "La Picúa", y que complementados por el de la cárcel han hecho que todavía sigan en vigencia.

Deseo informarte que hace algún tiempo en nuestro programa Rubén Blades declaró su gran admiración por ti debido a tu manera de sonear, improvisar y cantar. En una frase incluir tantas palabras. Cómo sientes ese don de Dios?

Bueno Lucho, tú sabes que el tiempo transcurre. Ahora ya tengo 57 años y he pasado por muchas cosas. He sufrido infartos, me han cortado una pierna, me practico diálisis, bueno…hablas con un hospital. (Con la voz entrecortada…continúa) Hace años que estoy enfermo y mis amigos me han abandonado; aquellos que me inducieron a la mala vida y a quienes le di todo mi cariño, hoy no me dan ni (un bellón) un peso. Pero, asi es la vida y este don, esta habilidad de sonear, que es un regalo divino, lo he cultivado con la práctica y también con la experiencia. Ya no soy el jovencito que cantaba rapidito pero todavía tengo lo mío. Y cuando canto todavía dicen: "Ese es Marvin Santiago".

Así como cuando en medio de una canción, muy alegremente, dices palabras como: "Saborioski", "Saborioco", "Sonero del Pueblo", "Primero de Cristo", "Linda Melodía", "Cristomicina", que contribuye a hacer un festín de tu vida, una forma de expresar la alegría que tienes de vivir y de cantar la música popular.

Bueno, eso es así. A uno le viene en el momento esas palabras que son del diario vivir y que representa esa alegría que siento cuando veo al público disfrutar de mis canciones. Cada cantante tiene algo que lo diferencia del resto y en mi caso son esas palabras de pueblo, de barrio, frases del Caribe.


Concierto "Tommy Olivencia Para la Historia: Celebrando sus 45 Años".

Deseo recordar lo que pasó el 13 de mayo del año pasado cuando con la Puerto Rico All Stars, no cantabas sino silbabas. Luego el enorme aplauso que recibiste del pueblo de Puerto Rico como uno de sus grandes ídolos. Qué nos puedes contar?

Te voy a decir: En mi vida he sentido un dolor tan grande como en ese show, porque yo hubiera querido cantar, sin embargo, no tenía la garganta bien ese día como para hacerlo y entonces empecé a silbar porque yo no tengo espíritu de cobardía. Le dije al público que no podía cantar pero que con mucho respeto si me lo permitían podía silbar. El público me dio su apoyo y respaldo, y eso ha sido lo más grande en mi vida. La mano celestial de Dios porque sin cantar pude ver la aceptación y el cariño del pueblo, y de mis compañeros con quienes compartía el escenario. Algo que sinceramente no lo esperaba.

Marvin, te agradecemos mucho por habernos concedido esta entrevista. Deseamos de todo corazón mejore tu salud muy pronto. Muchos saludos a tu familia y a Puerto Rico.

Lucho, te estoy muy agradecido por la amabilidad de estar en tu programa. De saludar a ese pueblo salsero como es Perú. Hace años que estuve en Lima y conocí a su gente vivaracha, muy alegre, y hoy después de tantos años puedo comunicarme a través de tu programa. Te reitero mi agradecimiento y deseo que sigas con tu programa instruyendo al pueblo peruano. Hasta pronto.

Agradecimiento Especial

Al señor Javier Lafarga, de la Revista TeVe Guía de San Juan-Puerto Rico, por facilitar las fotografías para este artículo y al productor musical Edgard Nevárez Hernández, por el aporte de datos valiosos para la presente edición..



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#663 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 3:32 pm
Asunto: Angel Canales
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Con un poco de pesar, la salud del cantante  Angel Canales esta un poco deteriorada, por el problema del Azahimer, recientemente su hija en la Florida informó que ya había perdido un 85% de su memoria. En la nueva edición de http://www.mambo-inn.com/ se le dedica una agradable semblanza, viste la página.
 
Isra

Imagínese, el hombre es distinto porque se sabe artista. Es diferente porque es irreverente. Es discrepante porque aunque ama su cultura popular, genera controversias. Imagínese, se llama Ángel Canales y nació en Ponce, Puerto Rico. Ese pueblo que parió a muchos grandes de la Salsa: Pappo Lucca, Eddie Palmieri, «Cheo» Feliciano, «Pete» El Conde Rodríguez y el entrañable Héctor Lavoe. Entonces, el hombre maneja la leyenda y el registro sonoro del tiempo inmemorial. Imagínese, ese hombre llegó a Lima en junio de 1992. Trajo su mejor banda y cantó una sola vez y hasta la madrugada tras los extramuros de la capital. Esta es la crónica de su vida, de su obra, de su estilo y de aquel concierto. Agradecemos a Hugo Ábele Maldonado por la colaboración en la presente crónica.

«No, no no/ no me trates así: la libertad caballero/ no me la quites a mí...»
La libertad, lógico [Versión Eddie Palmieri]
im. de Celio González

.
Eloy_Jauregui_new0.jpg (8283 bytes)

Ángel Canales,
El Diamante Endiablado
Por Eloy Jáuregui Coronado
ljauregu@...


 

Miles Davis en el jazz. Acaso David Bowie en el rock, E.M. Cioran en la metafísica, Javier Conde en el toreo o Gal Costa en la lágrima bajoventral. Así es Ángel Canales en la música popular latina. Un ser extraño, una abstracción mítica con rabietas de leyenda, un exclusivo de los páramos de los populares inimaginados: un artista para ser leído después que pasó de moda; su moda, ese pretexto para ser texto de los coyunturales. Para otros, nosotros de la familia de la raza latina, los del espíritu Maestra Vida y del colectivo Mambo-inn.com, Canales es un imbricador galvanizante entre el símbolo y el diávolo, es decir, aquel que domina la tensión armónica de esa fuerza de contrarios, atracción/deconstrucción y desorden concertante de las arritmias del genio.


Ángel Canales, El Diferente.

Canta -porque hoy más que nunca está vivo-incluso cuando está callado. De esta manera es una voz esplendorosa antes, mucho antes que el silencio lo domine en estruendos. De este axioma se desprende que su registro no tiene tiempo. Es Matamoros y Caruso, Polaco Goyeneche y Panchito Riset, Orlando Contreras y Mario Bauzá. Y al ser atemporal, sus descaros tan caros, bien estaría ubicados en los trazos asiáticocaribeño de Wilfredo Lam o en un afiche en un teatro de Ámsterdam donde se lo anuncia como croner de la gran banda de Chico O'Farrill. Hay que oírlo en ayunas, mejor, después de hacer el amor, participando de la creación-recreación de un jazz afro-cubano, una plena abolerada, un cante jondo en conga, un ritmo libre atrincherado en duendes moriscos.

Embajador africano pasando por Andalucía y de soleras, Ángel Canales se adelantó no sólo en el tiempo [¡Fuera Perogrullo!] sino en el pellizco al arte flamenco del hoy hiperpromocionado Dieguito El Cigala [1] --Canales como el Diego juran que no les gusta la palabra fusión y ambos hubiesen preferido hablar de ‘sonidos negros’ a secas aunque yo no conozca esa palabra--. Canales, que es un sujeto-objeto de irradiación encriptada, desde Nueva York, el barrio de todos los barrios latinos y hasta el rincón más alejado de la brújula, ha prodigado su género único con sus antiguas formas armónicas, en el punto de la posmodernidad -asaltando incluso la linealidad del desarrollo del tiempo--, la memoria, el sueño fantasioso-ansioso, cierto, pero con la innovación propia de los cantores contemporáneos en el deslizamiento de su anclaje y memoria. Ni el laborioso free-jazz o acaso el tango que Piazzolla y en última de sus formas, la samba arquetípica del novo Brasil, imaginó un cantante transgénico de tal calaña.

Cuando el Dr. Luis Delgado-Aparicio, en la tercera parte de su ensayo, «Clave de Sol / Son Mayor» [2], advierte que la música caribeña siempre habitó entre nosotros [en Lima, Callao, y todos los puertos de la costa peruana, hubiese agregado Agustín Pérez Aldave, no sin razón] asegurando que aunque la primera delegación musical cubana con Eliseo Grenet [autor del conocidísimo tango-congo "Mamá Inés"] llegó a Lima alrededor del decenio de mil novecientos veinte, su presencia cobra fuerza -el subrayado es mío-- a partir de mil novecientos cuarenta. Y aclara que desde esa fecha, es frecuente las visitas de artistas de la talla de Armando Oréfiche, Miguelito Valdez, Machito, Dámaso Pérez Prado, Rolando La Serie, Olga Guillot, Xiomara Alfaro y la Sonora Matancera y etc.; en realidad, lo que nos está informando el investigador, es que desde aquel tiempo existe un flujo tránsdisciplinario -una oleada, un vaivén, una circulación, un torrente mucilaginoso -rítmico-, de aquel gel de la dulzura. Melao de caña brava, según Maelo, tamarindo en jeringa intramuscular, acaso como señala el gran José ‘Chaqueta’ Piaggio.


Un ser extraño, una abstracción mítica con rabietas de leyenda.

A Canales lo conocíamos de a oídas antes de la Era de la Información. Quiero aclarar, en tiempos de las carabelas radiales y las grabaciones en el galeón del vinilo. Para los avezados del barrio, era quimera sólo sonora, leyenda apenas auditiva, fábula infestada de susurros, cuento sin fastos de tradición o invención con arrumacos de ficción. Era Canales un etéreo sonido alcanforado de registros que bajaba como quien oye una vista del amanecer en el trópico, a la manera de GCI. Era Canales en la opera de los fantasmas un ser para ser admirado de orejas para adentro. Era Canales aquel que no era y al mismo tiempo él mismo juraba que existía y para eso estaban sus discos; si bien es cierto que los nativos de mi esquina, unos años luego, dijeron haberlo visto llorar en un video donde entona: «Yo nací en Puerto Rico y en Nueva York me crié…» ["Lejos de Ti" de Antonio Tapia], pues el desconcierto rítmico era un concierto de vacilaciones.

Una tarde de junio de 1992 llegó la noticia. Ángel Canales venía a Lima, con banda propia, y para quedarse cual paradigma en el imaginario peruano y a romper los últimos sortilegios del pudor que lo negaba. No lo creímos pero fue cierto. Cierto también que Canales, hasta para eso era diferente. No llegaba en su momento de mayor esplendor. Varios años estaba alejado de la música, recuérdese que el tipo no solo daba el tipo para la música sino que también la vida le había confiado un tesoro, la joyería. Y Canales era experto en piedras preciosas por no decir que era honoris causa en diamantes. Si pues, un diferente. Para el gran Felipito Palacios, un extraño en el momento en que la cultura popular arrastra una corriente musical banalizada, de fútil registro y anodino devenir. Es decir, en aquel espacio que se crea luego de la explosión de los grandes de Fania y sus contemporáneos -los setenta, mediados de los ochenta- y hasta la llegada de la salsa erótica o de catre o de pelvis fáciles.

Canales así es contracultural porque articula una lógica simbólica lejos de las industrias culturales de su tiempo. El imperio de los sellos fueron brincados por su patogénico estilo y ese es su mérito. Cantaba lo que le gustaba y componía lo que quería y cuando le venía en gana. Como otros, no siempre dependió del estipendio de las regalías de las fábricas de la música. Ya lo dije, Canales era una joya que trabajaba con piedras preciosas, de ahí su ruta distintas y su destino por otro jardín de los senderos que se bifurcan. Entonces siempre tuvo aquello que le sobró a los otros: hambre. Él, hombre poderoso, con dinero o sin dinero, manejó su destino como conducía un BMW deportivo para llegar a Nueva Jersey o aquel Ferrari color bala que dicen que lo llevaba -en el juego de la vida- por las autopista del Miami de portentos.

Ángel Canales, único en su estilo. Cantaba lo que le gustaba y componía lo que quería y cuando le venía en gana.

Así llegó a nuestras playas tras larga para [3]. Coco Giles, el animador de ese entonces de cualesquiera fuese la fiesta de las caderas, lo anunció en la radio pero fue una promoción tan sui generis que incluso algunos dijeron que él que venía no era y él que se fue no hacia falta y que hace falta él que vendrá. Cosa de descreídos, gente de poca fe. Aquel 24 de junio de 1992, con el maestro Agustín Pérez Aldave, nos reunimos en una casa de unos amigos de Miraflores pasado el mediodía. Había que conversar el debut, y nosotros alquímicos y casi magos, entre los cubaslibres y los whisky en las rocas, escuchamos primero al Canales de los discos. ¡Vaya maestro! ¡Qué genio! Después, cuando anochecía, enrumbamos hacia el distrito de San Juan de Miraflores, el colegio Ruso de la avenida Pachacútec donde ‘El Diferente’ se haría ver por primera vez en la capital peruana. Canales había debutado la noche anterior en Ica, una provincia a 4 horas del sur de Lima, y ahora habitaba entre nosotros.

No existía ortodoxia ni concierto para ese segundo debut. El colegio era de los llamados públicos y no estaba bien puesto como se podrán imaginar. El sonido estaba aceptable para un artista normal y el escenario era un tabladillo y punto. Ángel Canales, les aseguro, hubiera preferido cantar en otro sitio y por momentos, la humildad del lugar le recordaría aquellos clubes del Brooklyn donde debutó a mediados de los sesenta bajo el ojo rítmico del pianista Marcolino Dimond, sí, aquel mismo del primer Willie Colón. Una banderola pegada en la pared del fondo decía: «Geldres Discos Shows / Les da la bienvenida. [Más abajo] Cristal en los Grandes Acontecimientos». No decía más. Al peruano Antonio Cartagena y su orquesta lo mandaron a calentar el ambiente. Cartagena había nacido en ese zonal pero no le valió absolutamente nada si saco verde pacae y su pantalón amarillo mango para que el público llegado de allende los mares del Callao, se aburriera olímpicamente ante el crédito nacional.

De pronto y cerca de la medianoche un bus aparcó junto al tabladillo. Bajaron personas entre sorprendidas y fastidiadas. Nada hacía de vestuario ni cosa que se le parezca. Para eso estaba el vehículo, la soledad, las ansias. Coco Giles pidió una clave con las palmas, y otra vez y otra vez. De pronto también, los músicos fueron colocándose y entraron a afinar sus instrumentos y 15 minutos antes de las 12 de la noche, Canales apareció en escena. Era un hombre moreno, fornido y rapado de cabeza. Vestía jeans, casaca de beisbolista y botas vaqueras todo un self-assured. Nada que ver con Miguelito Valdés y su camisa rumbera y con manga con bobos y en nada se parecía al robótico Bobby Cruz y su traje de predicador evangelista. Este Canales, cierto, era diferente. Y, un, dos tres, y la orquesta Sabor -Una dama en minifalda tocaba el saxo barítono, dos trombones, una trompeta, piano, bajo, timbales y congas-[4] se arrancó con el tema de saludo, Canales dirigía la banda como el Benny Moré, luego cogió el micrófono, dijo «Buena noches Lima», apagó todo, hizo afinar nuevamente, probó sonido otra vez, y ahora sí, el show empezó con el tema: "Sabor los Rumberos Nuevos". Ya lo dije, era diferente y recién se la creyeron.


Canales y su Orquesta Sabor en el Colegio Ruso de San Juan de Miraflores,
Lima-Perú, el 24 de junio de 1992.

Es una amalgama de las herencias moriscas, suplicante sabor de bulerías y rítmico ardor negro, lo dijimos ahí en la tarima mientras nos pasaron unas cervezas junto al gran Hugo Ábele y al destacado diseñador gráfico Ángel Hermoza, con quienes tuvimos la suerte de ser testigos de este espectáculo único en la misma tarima. Un video aficionado así lo demuestra. La leyenda cuenta que después, Canales no volvió a cantar como esa noche. Que en el Estadio de Alianza Lima, suspendieron en el concierto por pandillajes y bajas pasiones. Que en «La Máquina del Sabor Nro.3» no fue el mismo y que Canales juró antes de retorno que quería cantar en Madrid y Berlín y dejar la música para siempre. Yo sólo recuerdo a este ángel endemoniado que esa noche de junio nos dejó la huella fiel de su registro personal en "El Cantante y la Orquesta", la maravilla de son que fue su interpretación de "Sol de mi Vida", el encanto agamuzado del bolero "Dos Gardenias", el alucinante "La Vida es una Caja de Sorpresas". Yo sólo recuerdo que casi lloramos con «…Puerto Rico yo nunca dejaré de amarte», y que Canales se fue silbando el tango "Nostalgia" y nosotros todavía lo silbamos del corazón para adentro.

No sé, hay cantantes que nacieron para ser oídos a través de los parlantes de un equipo musical. Otros, como Canales, pasaron por la música para ser eternos y ser vistos con todos los sentidos y mejor, ser tocados por los ojos. Canales hoy vive enfermo de recuerdos. La salud se le fue y no la puede recordar así pague sus minutos con el peso de todos sus diamantes. Yo lo quise recordar desde que se apareció una tarde de 1970 en Nueva York al arreglista colombiano Eddie Martínez quien trabajaba con Mongo Santamaría y el «Guagua» Rivera se lo presentó como un joven humilde y respetuoso, con su bandita de puertorriqueños y sólo le pedieron al mejor arreglista de Fania: «maestro, queremos algo moderno. A su estilo, maestro». Ese día nació «Sabor de Canales», como esa noche que cuento, allá en San Juan de Miraflores, nació en mi cerebro su memoria cada día más intensa, entrañable, profunda y sonora. Canales era un diferente, como los genios, hoy es un clásico. Cúrese maestro.

Discografía Mínima:

Discos /Vinilo:

-Markolino Dimond. Brujería. Alegre ; 1970.
-Ángel Canales. Sabor. Alegre Records ASLP6001 ; 1975

- Reeditado: Más Sabor. Alegre 6007 ; 1976
-Ángel Canales. El San Juan / Club Tropicoro., TR Record Corp TTH TR-125 ; 1976
-Ángel Canales. Canales, Live at Roseland, TTH 137 ; 1978
-Ángel Canales. El Sentimeinto del Latino en Nueva York. Selanac/TTH 8888 ; 1979
-Ángel Canales. Canales, Selanac ; 1980
-Ángel Canales. El Diferente. Selanac TTH LP-8881 ; 1981
-Ángel Canales. Different Shade of Thought. Selanac LP 8882 ; 1982
-Ángel Canales. It’s Time / Ya es tiempo. Selanac 8884 ; 1987

Compilaciones:

-Ángel Caanales, TTH 1961
-Ángel Canales, Sonolux 2733 ; 2001
-Ángel Canales, Luis Producciones 06-02
-Ángel Canales, MCR ; 1995

Músicos:

John Torres, Director Musical y Trombón,
Ángel Torres, Piano [con quien vino a Lima],
Ricardo Montanez, Trombón.
Tom Malone, Trompeta.
Chris Anderson, Trompeta.
M. Lawrence, Primera Trompeta .
Emerito Benitez, Saxo barítono y flauta
Pete Miranda, Saxos.
Jose Madrid, Hill O’Connell y David Janeway, Piano.
Eddie Testo y John Henry III, Bajo.
Antonio Tapia, Conga.
Gadier Quiñones y Víctor Pérez, Timbales.
Aldemaro Luis Rivera, Bongó.


En plena actuación

Arreglos:

Luis Cruz, Ángel Fernández, J.H. Robinson III, Pepe Castillo, David Janeway, José Madrid y Eddie Martínez

Temas:

Brujería / Mi Irmita / Aguardiente / Tiene Sabor / Mariquita / Yo No Tengo Pena / El Barrio / La Realidad / Concierto en Bongó / El Amarte a Ti / Sandra / De que te Quejas / Ana Isaoco / Mi Niña Bonita / Viejo Carrusel / Arrepentida / Cha Cha A La Canales / Sabor los Rumberos Nuevos / Sol de mi Vida / La Hiedra / Perico Macona / Hace Tiempo / Lejos De Ti / No te Acostumbré / El Cantante y la Orquesta / Solo Sé Que Tiene Nombre de Mujer / La Humanidad / Dos Gardenias / Soy del Monte / Bomba Carambomba / Nostalgia / Locución / La Vida es una Caja de Sorpresas / Saraguay Santoja / Niña Mele / Cuando se Quiere, se Quiere / En ti / Esta es la Manera de Expresar mi Sentimiento / Dolphin / Nadie Como tú / Hay que Echar Pa' Lante / Faro de luz / Guantanamo / Ana Isaoco / La Sombra / A Usted / Kung Fu y Karate / He Tratado de Olvidarte / El Sentimiento del Latino en Nueva York / Concierto en Bongó.

[1] Diego Ramón Jiménez Salazar, Madrid 1968, El Cigala. Estuvo en Lima hace unos días en única presentación junto a Jesús «Chucho» Valdés. Cierto, el hombre tiene magia. Canales también.

[2] Ensayo en tres partes publicado en esta página Mambo-Inn.com, en el link «Maestra Vida». El Dr. Luis Delgado-Aparicio Porta, es el conductor y productor del Programa del mismo nombre y que se difunde a través de Radiomar Plus AM y FM todos los sábados y domingos de 7 a 10 PM.

[3] Cuando el público limeño le pidió que interpretara "Brujería", el maestro Canales contó sobre el escenario que no tenía las partituras de ese ni de otro tema porque se le habían extraviado y que recién estaba recomponiendo su repertorio escribiendo otra vez su canciones con el maestro Ángel Torres.

[4] Si la voz de Canales es curiosa y "diferente", el sonido de su banda no se queda atrás, es la reunión de músicos internacionales que aman la irreverencia latina. Tiene en su nómina japoneses, judíos, norteamericanos y europeos. Claro, y el sabor de los latinos. Hasta mediados de los 80, Canales había grabado unos 10 LP, ocho de ellos en su propia compañía SELANAC. La Compañía de Bobby Rodríguez tiene en su haber unos 7 LPs, incluyendo el del 87 Juntos Otra Vez, en donde se reunieron los músicos fundadores.



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#664 De: "thelatinessence" <thelatinessence@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 3:39 pm
Asunto: Esencia Latina - Edicion de Halloween
thelatinessence
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Esencia Latina
Playlist / Lista de Temas
10/30/04
Jazz90.1 FM
Rochester, NY
http://www.jazz901.org

Group - Song - Album
Tito Puente - Dancemania - Dancemania
Angel Melendez & 911 Orch. - Hablame - 911 Orch.
Bryan Vargas & ¡Ya Esta! - Vamonos Pa'l Monte - Afro Latino Soul
Lebron Bros.- Salsa Y Control - Exitos
Ricky Gonzalez - Quisqueya Tiene Salsa - Oasis
Roberto Torres & Cha Cha Cha All Stars - Pare Cochero - Con Mucho
Swing
Mambo Kings - Softly As In A Morning Sunrise - Marinera
Cheo Feliciano - Anacaona- Cheo
Plena Libre - Mañana Por La Mañana - Juntos y Revueltos
Modesto Cepeda - Cuco Mandinga - Legado de Bomba Y Plena

Gilberto Santa Rosa - El Son De La Madrugada - Autentico
Poncho Sanchez - Conmigo - Latin Dance Party
Mario Ortiz - Cuidadito - 15 Exitos
Conjunto Candela - Amor Pa'Que - Candela
Orq. Broadway - Isla del Encanto - 40th Anniversary

***Tribute to Beethoven / Tributo a Beethoven***
Cesta All Stars - La Quinta de Beethoven - Salsa Maxima
Markolino Dimond, Frankie Dante & Chivirico Davila - Beethoven's V -
Beethoven's V
****************************************************
Anthony Blea Y su Charanga - La Cintura de Maria - Virgen de La
Caridad

*****Halloween Special / Segmento de Halloween*******
Orq. Zodiac - Panteon de Amor - 15 Exitos
El Gran Combo - Brujeria - Exitos
Ismael Rivera - Las Tumbas - Legend
Ray Barretto - Quitate La Mascara - Salsa Caliente De Nu York
Bobby Valentin - Safa Diablo - In Motion
Joe Quijano & Cachana - El Muerto Se Fue de Rumba - Vuelvo Otra
Vez....
Angel Canales - Brujeria - Exitos
Andy Montañez - Fantasma - Sere Platino
Sonora Ponceña - Noche Como Boca E' Lobo - Single
Willie Colon & Ruben Blades - Madame Kalalu - Canciones del Solar de
Los Aburridos
Willie Rosario - El Antifaz - Exitos de Gilberto Santa Rosa
Cheo Feliciano - Los Entierros - Exitos de Cheo
Tommy Olivencia - Trucutu - Plante Bandera
Truco Y Zaperoko - Miedo Y Terror - Musica Universal
***Happy Halloween / Feliz dia de las Brujas****

Viento de Agua - Ahora Si - Materia Prima
Pete El Conde Rodriguez - La Abolicion - Exitos
Tito Gomez - Ese Meneito - Single
El Gran Combo - Que ME Lo Den En Vida - Pasaporte Musical
Combo Rican - El Cuarto De Tula - Live @ Nuyorican Cafe Vol.1

Thank You for your support / Gracias por su apoyo

Esencia Latina is heard every Saturday from 6am - 10 am EST on
Jazz90.1 FM in Rochester, NY or http://www.jazz901.org on the
internet.


Sinceramente Y En Afinque
Javier Rivera
Anfitrion
Esencia Latina
Sab. 6am-10am
Jazz90.1
Rochester, NY
Listen Live at
http://www.jazz901.org
For show info:585-705-6241

#665 De: Israel Sánchez Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 3:53 pm
Asunto: Felicitaciones a mambo inn
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Este número de http://www.mambo-inn.com/ esta tremendo un grueso
homenaje a Marvin Santiago, una crónica del Fallecimiento del Flaco
De Oro y una Semblanza a Angel Canales. Visitela...usted nos lo
agrdecerá.

Felicitaciones a Mambo Innn

Isra

#666 De: eder jesse goytizolo fuentes <ederjgf81@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 7:12 pm
Asunto: EL RETORNO DE UN MAESTRO HA LA RADIO DIFUCION PERUANA
ederjgf81
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

VUELVE EL SABOR DE ROY RIVASPLATA Y SU SALSA PICANTE....................

 

EL PRÓXIMO SÁBADO NOS VESTIMOS DE GALA Y MANTEL LARGO PARA RECIBIR HA MI GRAN AMIGO ROY RIVASPLATA EN SU RETORNO HA UNA CABINA DE RADIO, LUEGO DE UN AÑO Y CUATRO MESES RETORNA EL GRANDE GRACIAS HA LA GENTILEZA DE EL SEÑOR ROMAN PALACIOS CONDUCTOR Y PRODUCTOR DEL PROGRAMA FUSIÓN LATINA QUE SE TRASMITE VÍA RADIO OVACIÓN AL PERÚ Y AL MUNDO A TRAVÉS DE LOS 620 AM O EN EL PORTAL WWW.PERU.COM/OVACION , HA TENIDO HA BIEN INVITAR PARA ESTE SÁBADO 6 DE NOVIEMBRE AL MAESTRO ROY RIVASPLATA PARA QUE NOS DELEITE CON SU MÚSICA EN ESTO QUE ROMAN HACE MAS DE UN AÑO LO INICIO QUE ES DE INVITAR HA SU PROGRAMA HA JÓVENES CONOCEDORES DE ESTE GENERO Y HA LOS QUE YA TIENEN UN NOMBRE GANADO EN ESTE MEDIO PARA QUE PUEDAN DIFUNDIR SUS COMENTARIOS Y SU MÚSICA POR EL PROGRAMA HAN PASADO PERSONAJES COMO EDUARDO LIVIA RECORDADO POR SU PROGRAMA SALSERO QUE TENIA Y POR SER EL CREADOR DE LA REVISTA SALSERO UN ICONO DE LA MÚSICA SALSA EN EL PERÚ , JAVIER QUEREVALÚ GRAN AMIGO Y CONOCEDOR DE ESTE GENERO, FERNADO CATAÑO OTRO DE LOS GRANDES CONOCEDORES DEL GENERO SABROSO, Y POR SU PUESTO LA GENTE JOVEN COMO MARTÍN GÓMEZ PERIODISTA DE UN MEDIO LOCAL Y EL QUIEN ESCRIBE ESTA NOTA SU AMIGO EDER GOYTIZOLO ENTRE OTRAS PERSONAS Y COMO ENTRE TANTOS BUENOS CONOCEDORES NO PODÍA FALTAR HA ESTA REUNIÓN NUESTRO AMIGO ROY RIVASPLATA QUE COMO YA LO COMENTAN EN TODA LAS ESQUINAS DE LOS BARRIOS EN EL PERU ESTAR ESTE SABADO 6 DE NOVIEMBRE EN UN PROGRAMA MAS QUE ESPECIAL SERÁN TRES HORAS SALSA LATIN JAZZ BOLEROS Y POR SU PUESTO LOS MEJORES COMENTARIOS DE GRAN ROY LA CITA ES A PARTIR DE LAS 9:00 PM (HORA POR CONFIRMAR) LUEGO DE TAL BANQUETE TODOS ESTAMOS INVITADOS HA CONTINUAR ESTA NOCHE SENSACIONAL EN LA REUNIÓN QUE ORGANIZA NUESTRO GRAN AMIGO JAVIER QUEREVALU “ A MIS AMIGOS” MANOTAS TE INVITA  EL PUNTO DE REUNIÓN ES AV TOMAS MARZANO 3774 SURCO (A1/2 CUADRA DE LA VENIDA AYACUCHO, CERCA DEL OVALO HIGUERETA) ASÍ QUE AMIGOS ESTE SÁBADO SERÁ UNA NOCHE SENSACIONAL GRACIA SEÑOR ROMAN PLACIOS POR INVITAR AL GRAN ROY RIVASPLAT Y GRACIAS MAESTRO ROY RIVASPLATA POR ACEPTAR LA INVITACIÓN Y NO PAREMOS HASTA QUE LOS CUEROS SE ROMPAN ..................................................

QUE VIVA LA RAZA LATINA QUE VIVA Y VUELVA EL PROGRAMA SALSA PICANTE QUE EL PUEBLO LO MERECE

 

LIMA 01 DE NOVIEMBRE 2004

 

ATTE

EDER GOYTIZOLO FUENTES



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#667 De: "Rafael Bassi" <rabassi@...>
Fecha: Lun, 1 de Nov, 2004 10:09 pm
Asunto: MARVIN SANTIAGO . ( La nueva edición de mambo-inn)
bassilon2001...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

CONCIERTO  CARIBE

MARVIN  SANTIAGO: EL SONERO DEL PUEBLO

 EMISION :  NOVIEMBRE  4- 6- 8              DURACION :

 

SONERO  -  CD  MARVIN  SANTIAGO – 20 EXITOS,  2

 

El pasado 6 de octubre falleció el cantante puertorriqueño Marvin Santiago. Su presencia dentro del ámbito de la salsa dejó una huella imborrable a través de su larga carrera artística. Conocido como  “El Sonero del pueblo” supo sobreponerse a las adversidades y labrarse un nombre a fuerza de talento y buen soneo.

Marvin Santiago nació en Santurce, el 26 de diciembre de 1947.  Sus pininos musicales  los dio a los cinco años, cantando rancheras en las actividades que se celebraban en su plantel escolar. En 1966 empezó a cantar con la banda Los Trotamundos formada con sus  compañeros de la escuela  Nemesio Canales. De allí fue reclutado por Tite Curet Alonso para el Combo de Rafael Cortijo.

 

VASOS DE COLORES -  LP RAFAEL CORTIJO Y SU BONCHE, 5 B 

 

Marvin Santiago estuvo tres años con Rafael Cortijo y su Bonche, en una gira por los Estados Unidos se quedo radicando en la ciudad de Chicago por tres años. Con Cortijo realizó su primera grabación en el long play  "Ahí na má" (1968), en el que canta "Vasos en colores" y "La campana del lechón".

 

LA CAMPANA DE LECHON  -  LP RAFAEL CORTIJO Y SU BONCHE, 5 A 

 

Durante la década de 1970 Bobby Valentín lo reclutó como cantante de su orquesta con la cual trabajó por ocho años. Bajo el ala de Valentín, Marvin vivió grandes momentos en el arte al popularizar temas como “Papel de payaso”, “Soy boricua”, “El alacrán”, “Pirata de la mar”, “Bella mujer”, “Zafa diablo” y “Préstame tu caballo”.

 

SOY BORICUA    -  LP  BOBBY  VALENTIN – SOY BORICUA,  1 A

BELLA  MUJER   -  LP  BOBBY  VALENTIN – IN MOTION,  1 A

 

Igualmente su voz se difundió ampliamente con la orquesta de Bobby Valentín en los temas  “Son, son Chararí” y “El jíbaro y la naturaleza”.

 

EL JIBARO Y LA NATURALEZA   -  LP  MARVIN  SANTIAGO & BOBBY  VALENTIN ,  1 A

 

Marvin Santiago también será recordado como un gran bolerista. Así se puede apreciar en sus interpretaciones de Amar y vivir, Beso borracho  y  Espérame en el cielo .

 

BESO  BORRACHO    -  LP  BOBBY’ S  BEST ,  4 A

 

Marvin Santiago fue un sonero jocoso y humorista inigualable; creador de palabras y frases. Un especialista del pregón de esquina y el soneo callejero, en que enlazaba con ingenio el sentimiento urbano, con sus refranes y dichos populares.

 

PRESTAME TU CABALLO    -  LP  BOBBY  VALENTIN DESDE LA CARCEL ,  1 A

 

Durante los setenta  el cantante desarrollo una profunda adicción por la heroína y la cocaína. Esta situación provocó su separación de la orquesta de Bobby Valentín. Fue entonces cuando en 1979 entró en escena Jorge Millet quien le dio la mano en el momento que más lo necesitaba. Juntos grabaron el tema “La jicotea”, composición de Santiago que rápidamente se convirtió en un éxito.

FUEGO A LA JICOTEA  -  CD  MARVIN  SANTIAGO – 20 EXITOS,  1- 1

 

La  carrera artística de Marvín Santiago se vio interrumpida en 1980, fecha en la que tuvo un traspié con la justicia que lo llevó a la cárcel. A pesar del lamentable incidente, las autoridades en la institución penitenciaria le permitieron salir de la misma para cumplir con sus actividades artísticas. Una de ellas se celebró el 15 de junio de 1985 al presentarse en el Teatro Tapia de San Juan con su concierto “Desde adentro”. En el espectáculo el artista realizó una representación de su vida en la que intercaló éxitos musicales como “Fuego a la jicotea”, “La picúa”, “Pa' dentro”, “Nostalgia”, “La libertad”, “El auditorio azul”,  “Lo que usted ve por ahí”, “Chinas por botellas” y “El hombre increíble”. 

 

NOSTALGIA   -  CD  MARVIN  SANTIAGO – 20 EXITOS,  1- 8

 

Al enterarse del fallecimiento de Marvin Santiago, nuestro amigo y colaborador Nelson García nos envió el siguiente mensaje: “Se fue el " Hombre increíble ", quien vivió gran parte de su vida en un " Auditorio Azul", pero siempre luchó por "La libertad", gozó, cantó, e inspiró " Al son de la lata baila el chorizo ", o con " La campana del lechón ". Se sació con sus "Vasos de colores" y fue un indiscutible " Sonero ". Un " Fuego a la jicotea " lo triplicó en " Fuego al cubo " y a todos quemó, incluso en la salsa romántica pregonó "Abrígame". Lo más reconfortante y sabio de su vida es que a pesar de todos sus problemas y enfermedades nos dejó una enseñanza para toda la vida: manténganse firme como la "Estaca de guayacán".

 

ESTACA DE GUAYACAN   -  CD  MARVIN  SANTIAGO – 20 EXITOS,  2- 4

AUDITORIO  AZUL              -  CD  MARVIN  SANTIAGO – 20 EXITOS,  2- 1

 

En el funeral de Marvin Santiago  no faltaron los cuentos, las anécdotas e historietas sobre las hazañas de "Marvelouski". Sus amigos y seguidores siempre lo recordaran con su sombrero prapra y por sus expresiones: "Oficial", "Linda melodía", "Ave, María", y "Bayamóntate, barranquítate, vegabájate", entre otras.

 

HIPO DE CONEJO -  CD  MARVIN  SANTIAGO – 20 EXITOS,  2- 6

 

Estando en prisión, Santiago le puso voz al disco "Adentro", y luego produjo los discos "El hijo del pueblo" (1982) y "El sonero del pueblo" en 1985, y luego le siguió "Oficial, pero con tremenda pinta" en 1986. Al salir en probatoria, grabó "Bregando con lo mejor" en 1988, "Al filo del pantalón" (1990), "Donde lo dejamos" (1992) y "El epílogo de Toño Bicicleta" (1995).

 

EL  CAIMAN -  LP  MARVIN  SANTIAGO –  EN  VIVO,  2  B

 

Como consecuencia de su condición diabética, en 1995 a Santiago le amputaron los dedos del pie derecho. Luego, el 6 de agosto de 1996 su pierna. El fenecido artista tenía serios problemas con la vista, y había sufrido dos infartos cardiacos en noviembre de 2002 y febrero 2003.  Hasta siempre Marvelouski, en La Troja próximamente te estaremos haciendo un homenaje para reírnos con tus dichos y refranes.  Estuvimos con ustedes Rafael Bassi Labarrera en la dirección y programación musical, Ismael Piñeres en la cabina de control y quien les habla Víctor González Solano

 

DEL  MONTON -  CD  TOMMY  OLIVENCIA – 40 ANIVERSARIO,  12

----- Original Message -----
To: 
Sent: Monday, November 01, 2004 10:48 AM
Subject: [Jazz_Mestizo] La nueva edición de mambo-inn

Este número de http://www.mambo-inn.com/esta tremendo un grueso
homenaje a Marvin Santiago, una crónica del Fallecimiento del Flaco
De Oro y una Semblanza a Angel Canales, quien se encuentra en una
situción dificil de salud en el estado de la Florida, en efecto, ya
perdió un 85% de su memoria, dado al Azahimer, su hija lo cometó en
Puerto Rico.

Felicitaciones a Mambo Innn

Isra




#668 De: Pablo Dintrans <clubaeropuerto@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 2:49 am
Asunto: Miguel Matamoros, Maestro del Son
clubaeropuerto
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

MIGUEL MATAMOROS, MAESTRO DEL SON CUBANO

Por Pablo Dintrans

 

Miguel Matamoros fue uno de los músicos cubanos más influyentes y populares de las décadas del 20 y del 30 del pasado siglo. Fue autor de números clásicos como: “son de la loma”, “lágrimas negras” y “besos discretos”.

La magia del bolero son

En el año 1925 formó el legendario “Trío Matamoros”, junto con  Siro Rodríguez y Rafael Cueto. Esta agrupación marcó un estilo propio que con el tiempo se le llamó bolero son. Su música era rica en melodías que eran alimentadas de la riqueza rítmica del son. Sus líricas estaban marcadas por la influencia que tenía en Miguel Matamoros la música de Carlos Gardel. La agrupación tomó diferentes formatos a través del tiempo, actuando a veces como trío y otras como septeto, orquesta o conjunto.

Encuentro Fortuito

Miguel Matamoros nació en la cuna del son, en la región Oriental de Santiago de Cuba un día 8 de mayo de 1894. Una de sus principales características fue su talento intuitivo para dominar la música tradicional cubana y la capacidad de recorrer e investigar las canciones e historias cantadas en la región oriental de la Isla. Curiosamente, Miguel Matamoros, en su cumpleaños número 31 se encontraba en búsqueda de un nuevo guitarrista para estrenar sus nuevas creaciones. Su colega, Rafael Cueto le presentó a Siro Rodríguez en aquella fiesta. Así relató este encuentro Miguel Matamoros: “El 8 de mayo de 1925, Rafaelito Cueto llevó a mi casa a un amigo de él, que trabajaba en la herrería de Melesio Rizo, era Siro, me presentó a Siro: ¡ ese fue el día que cantamos juntos los tres por primera vez!, allí en mi casa, en la fiesta de mi cumpleaños”

Alma de la Guitarra Popular

La guitarra fue su fiel compañera desde que tenía 8 años cuando comienza el aprendizaje de este instrumento. En su país lo han bautizado como: “El alma de la guitarra popular” y “Rey de los Pasacalles”. A los 15 años era llamado por los trovadores tradicionales para acompañarlos en sus serenatas a las bellas muchachas de Santiago de Cuba. Desempeñó diversos trabajos además de músico. Trabajó en las minas de cobre, reparó líneas telefónicas, fue mecánico automotriz y laboró en la fábrica de ron Bacardí.

Consagración Mundial

Para el investigador colombiano César Pagano la consagración artística de Miguel Matamoros se produjo cuando la disquera RCA Víctor sacó al mercado las grabaciones que había realizado en Nueva Yersey. Fue en 1928 que este sello lo contrata para que grabara junto con Rafael Cueto en la guitarra y tercera voz, Siro Rodríguez voz segunda,  en clave y maracas. Con el Trío lograron grandes éxitos que se plasmaron en discos cuyo título fueron: “Olvido” y “El que siembra su maíz”. Este último logró vender 64 mil copias en un tiempo en que recién se estaba gestando la industria del disco y Radio en Cuba tenía seis años de vida. Años después, en Nueva York fueron felicitados por Carlos Gardel en una de sus actuaciones y quedaron de reunirse en Cuba, lamentablemente el accidente aéreo vivido en Colombia en 1935, cambió todos los planes.

México Lindo

 

Uno de los destinos que permitió cosechar grandes éxitos artísticos a Miguel Matamoros fue México. En el año 1945 en una de las giras con el Conjunto Matamoros, llevaban como invitado  a Bartolomé Maximiliano Moré quien se quedó en este país durante 5 años. Miguel Matamoros le aconsejó cambiar su nombre artístico como Benny Moré, pues en aquel tiempo en el país azteca llamaban bartolos a los burros.

Fatalidad Matemática

La actividad artística del Trío Matamoros duró hasta 1961, cansado de las eternas giras, los desamores, se cansó de todo esto y lo disolvió. La muerte de sus integrantes tuvo una correlación matemática. Miguel Matamoros murió en 1971, luego de tener una grave parálisis muscular y de estar casi ciego. Siro Rodríguez en 1981 y Rafael Cueto en 1991.

El legado Actual

El legado de estos músicos tanto en sus interpretaciones  como composiciones permanecen vivos hasta el día de hoy. Grandes músicos como Bebo Valdés y Diego el Cigala le rindieron homenaje con su último disco: Lágrimas Negras. Hoy martes esta tradición revive en nuestra emisora, pues el Trío Cuba integrado por Enrique Blanco, Manuel Marín y Alexis Rivero tocarán los sones y boleros clásicos de este maestro del son, en sala master de Radio Universidad de Chile. El Trío Cuba se formó en 1925, su fundador Ángel Alday quien era amigo de Miguel lo invitó a muchas de sus presentaciones a actuar. Otro de sus célebres integrantes fue Compay Segundo quien también fue homenajeado por el Trío Cuba en el mes de julio en la Sala Estudio Master.



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#669 De: "Rafael Bassi" <rabassi@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 12:12 pm
Asunto: sabor de la nueva música colombiana
bassilon2001...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Este jueves, concierto en el Teatro Colón con el sabor de la nueva música colombiana

Investigación en el folclor e instrumentos modernos son los elementos comunes de las agrupaciones que integran el Colectivo Colombia.

"Es un concierto único. Jamás se ha hecho en una presentación con este contenido y esta forma: estará lo mejor que hay en Colombia en este momento en materia de gente joven que hace música colombiana". Con ese entusiasmo, el músico Antonio Arnedo invita al concierto que tendrá lugar el próximo jueves en el Teatro Colón, de Bogotá.

Participarán los grupos Guafa Trío, Curupira, Palos y Cuerdas y Delta Trío, así como los músicos Roberto Usuga (de la agrupación paisa Polaroid), Juan Diego Valencia (de Puerto Candelaria), Hugo Candelario González (de Bahía), Arnedo y, como invitada especial, la cantante Claudia Gómez. A continuación, un vistazo a los integrantes del Colectivo Colombia.

Antonio Arnedo

"El saxofón me llegó a las manos simplemente porque mi papá era saxofonista -cuenta el músico de 42 años-. Un día compré uno pensando en venderlo y ganar algo de dinero, pero me lo quedé. Eso me hizo decidir por la música". Arnedo estudió música desde los 21 años. En 1991 fue a representar a Colombia en el concurso de saxofonistas Thelonius Monk. Estudió en el Berklee College of Music, de Boston. Se graduó en el 94. En 1996, grabó el disco, Travesía, el primero de música colombiana con elementos de jazz que fue editado por una casa de discos.

Curupira

El grupo liderado por el bajista Juan Sebastián Monsalve nació en Bogotá en el año 2000. Bajo el convencimiento de que existen raíces comunes a todos los ritmos musicales colombianos, el grupo ha incursionado, de la forma "menos purista posible", en ritmos como el joropo, el currulao, el porro, el bullerengue y, en general, todo lo que suene a música nacional, con elementos de jazz, rock y funk. Tienen tres álbumes. En ellos siempre han invitado a músicos tradicionales importantes. El más reciente es 'El Fruto'.

Palos y cuerdas

Los hermanos Saboyá, Diego (bandola), Daniel (guitarra) y Luis Carlos (tiple), comenzaron en la música desde que eran niños de cinco o seis años, en su ciudad natal, Tunja. En el conservatorio aprendieron el repertorio clásico, pero fueron enamorándose de los ritmos tradicionales. Los tres fundaron el trío de música instrumental Palos y Cuerdas hace diez años. "Trabajamos música andina colombiana con otros tipos de música porque escuchamos de todo: rock, metal, jazz", cuenta Diego. Han grabado dos discos: 'Pa' los tres' (2001) y 'Suites' (2003).

Guafa Trío

Ignacio Ramos, Armando González y Leonardo Gómez son los integrantes de Guafa Trío, un conjunto musical, conformado en 1998, cuyos instrumentos principales son la flauta, el cuatro y el contrabajo. El énfasis de la exploración musical de Guafa es la música llanera y andina. Entre los galardones obtenidos está el Gran Mono Núñez, en 1999.

Hugo Candelario

Con la intención de retomar y difundir la música del pacífico, en especial de la región de Guapí, el músico Hugo Candelario fundó en 1992 el grupo Bahía, en el que interpreta la marimba y el saxo alto. Alabaos, currulaos y arrullos son algunos de los ritmos que ha trabajado a lo largo de 12 años.

Delta Trío

Desde Huila, esta agrupación se ha hecho conocida por su participación en diferentes festivales nacionales como el Mono Núñez.

Polaroid

Desde Medellín esta agrupación busca crear una música urbana, a partir de reunir elementos del jazz, la música electrónica y el folclor colombiano. Su director es el bajista Roberto Usuga.

Puerto Candelaria

'Kolombian jazz' es el nombre del primer disco de esta agrupación, que definió desde el principio su oferta musical. En Puerto Candelaria, liderado por Juan Diego Valencia, hay elementos andinos y afroantillanos.


#670 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 1:23 pm
Asunto: De luto Cheo Feliciano por la muerte de su madre
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

De luto Cheo Feliciano por la muerte de su madre


martes, 2 de noviembre de 2004

Por Jaime Torres
End.jtorres1@...

EN MEDIO de la celebración de las memorias del mejor concierto de su vida, Cheo Feliciano recibió ayer la triste noticia del fallecimiento de su madre Crecencia Vega Moreno, su querida Chenchita.


Feliciano recibió ayer la triste noticia del deceso de su madre Crecencia Vega Moreno, su querida Chenchita.
José Rodríguez

La anciana, de 97 años, falleció de un aparente paro cardiaco en el hogar en Cupey donde era cuidada junto a su esposo Prudencio Feliciano.

"Ella estaba bien de salud; había perdido la visión y no reconocía a papi, pero se sentía bien. El que estuvo un poco malo fue mi abuelo, que estuvo hospitalizado durante 50 días", dijo su hija Michelle Feliciano a El Nuevo Día.

Chenchita, a quien Rubén Blades le compuso una guaracha que Cheo estampó en el elepé Mi tierra y yo, fue ama de casa y siempre estuvo pendiente a los quehaceres del hogar y a la educación de sus dos hijos.

Prudencio, cuyo oficio era la carpintería, trabajó duro por su familia. Cheo creció en la calle Guadalupe del Barrio Segundo de Ponce.

"Papi está muy consternado y mi mamá también. Esto nos ha tomado por sorpresa", añadió Michelle.

Los restos de doña Chencha estarán expuestos a partir de hoy, a las 3:00 p.m., en la funeraria Jackie Oliver de Ponce.

El sepelio se verificará mañana, en el cementerio civil de la calle Victoria.



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#671 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 1:27 pm
Asunto: Muere madre de Cheo Feliciano
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Muere madre de Cheo Feliciano
PRIMERA HORA > ASI
martes, 2 de noviembre de 2004

Hiram Guadalupe Pérez  PRIMERA HORA



El cantante está afectado, pero ha enfrentado la noticia con fortaleza gracias a su espiritualidad. (Archivo PRIMERA HORA / Gabriel López Albarrán)
La madre del salsero Cheo Feliciano falleció ayer, lunes, a las 7:00 de la mañana, víctima de un ataque cardiaco, informó a PRIMERA HORA la hija del cantante Michele Feliciano Prieto.

Crescencia Vega, mejor conocida como "Doña Chencha", tenía 97 años de edad y gozaba de buena condición de salud, aunque desde hace unos años había perdido la visión.

Su cuerpo estará expuesto mañana, martes, a partir de las 3:00 de la tarde, en la funeraria "Jackie Oliver" de Ponce, ubicada a la entrada del pueblo frente a las instalaciones de Café Rico.

Su sepelio se realizará el miércoles, a las 2:00 de la tarde, en el Cementerio Civil de Ponce, en la calle Victoria. A la 1:00 de la tarde habrá un servicio religioso en la funeraria.

"Nuestra abuela estaba ciega hace como tres años, pero estaba bien. No tenía ninguna condición crítica, considerando su edad, por lo que nos sorprendió su muerte", manifestó con tristeza Michele Feliciano.

Aseguró que la noticia consternó a su padre, quien el sábado celebró sus 50 años de historia en la música con un concierto en el Centro de Bellas Artes de San Juan.

"Papi está afectado pero gracias a su fe religiosa y su espiritualidad ha tenido la fortaleza necesaria para enfrentar la noticia", precisó la hija del intérprete de "Amada mía".

"Fue algo bien inesperado. Mi abuelo era el que estaba malito y no estábamos preparado para (la muerte de) mi abuelita", agregó.

Cheo Feliciano consignó el amor y el respeto que profesaba a su madre en 1977 cuando incluyó en el disco "Mi tierra" la melodía "Chenchita" de la inspiración de Rubén Blades.

Doña Chencha vivía junto a su esposo, Prudencio Feliciano, en una égida ubicada en el barrio capitalino de Cupey.

Le sobreviven su esposo, de 95 años de edad, sus hijos Cheo y Julio y siete nietos.



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#672 De: Israel Sánchez Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 6:22 pm
Asunto: Nuevas fotografías
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Las nuevas fotografías colocadas en el foro son Oreste Vilato y Tito
Puente cerca de los años setenta, en el portal se colocaron otras
nuevas, Patato y Totico, Rubén González, celia Cruz, pete Conde
Rodriguez, Pacheco y Sonny Bravo (director Tipica 73). La nueva
edición se proyacta colocar entre el 12 o 15 de nov.
Isra

#673 De: "MGO CORP Inc." <mgocorp@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 8:59 pm
Asunto: Re: Nuevas fotografías
luigidelellis
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Las Fotografías de Orestes Vilató y Tito Puente fueron tomadas en el mismo lugar, en diferentes momentos. Se trata del hangar del viejo terminal de pasajeros en La Guaira, Venezuela. Fechas: entre 1968 y 1970 respectivamente. Fotógrafo: Enrique José Piñango Pérez "Piñanguito".
Saludos,
Luigi De Lellis
----- Original Message -----
Sent: Tuesday, November 02, 2004 2:22 PM
Subject: [herencialatina] Nuevas fotografías



Las nuevas fotografías colocadas en el foro son Oreste Vilato y Tito
Puente cerca de los años setenta, en el portal se colocaron otras
nuevas, Patato y Totico, Rubén González, celia Cruz, pete Conde
Rodriguez, Pacheco y Sonny Bravo (director Tipica 73). La nueva
edición se proyacta colocar entre el 12 o 15 de nov.
Isra








#674 De: Israel Sánchez Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mar, 2 de Nov, 2004 10:44 pm
Asunto: Lugi vas bien muchacho, vas bien
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Excelente yo los identifique, no obstante carecía de la información
completa, de esta manera las fechas soportan la importancia de
nuestra historia músical, de ahi se denota que para esa fecha ya
estos portentosos timbaleros andaban sudando la gota gorda en la
hermana Republica de Venezuela.

Isra

#675 De: Miguel Ángel Fernández Alonso <ansiososalsero@...>
Fecha: Mié, 3 de Nov, 2004 12:41 pm
Asunto: Oscar D' León
ansiososalsero
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
(http://www.holahoy.com/vidahoy/hoy-01primeranotaentrenos-
5denoviembrenov03,0,1333090.story?coll=hoy-vidahoy-heds-top )

Oscar D' León: Un auténtico enamorado sin medida

3 de noviembre, 2004
Tommy Calle

Nueva York -- Respaldado por una nueva casa disquera, el salsero
venezolano Oscar D' León, conocido mundialmente por su legendario
éxito "Llorarás", ha decidido volver a sus raíces, con temas llenos
de 'guaguancó' y sabor tropical.


Volviendo a sus comienzos y con el estilo que lo hizo famoso en toda
Latinoamérica, El Caribe, Estados Unidos y Europa, "El León de la
salsa", quien no se considera salsero, ha decidido mostrar su
verdadera esencia y con su nuevo álbum, "Así soy", ha comenzado a
demostrarlo. "Con esta nueva producción tratamos de mostrar mi
verdadero yo, lo que siempre la gente quiere ver de mí, y creo que
se logró el cometido, no me considero un salsero, sino un cantante
de todos los géneros y la gente me ha demostrado con su aceptación
que puedo seguir haciéndolo", comenta el guarachero venezolano en
exclusiva a Hoy.



Como novedad, su álbum incluye un tema a dúo con el salsero cubano
Rey Ruiz, titulado "No volveré". "Trabajar con Rey fue una grata
experiencia, porque admiro su trabajo y profesionalismo, lo mismo
sucedió con La India, pues hubo mucha química entre ambos. Además
conmigo es muy fácil compartir, porque esa es mi esencia", dijo.



Dejando atrás su delicado estado de salud, ahora Oscar dice que
tenemos "León" para rato. "Después de haber sufrido tres infartos,
siento que estoy bien, aunque ahora me cuido un poco más, sobre todo
en mi dieta y haciendo mucho ejercicio, porque es un compromiso con
mi salud y mi gente que tanto me apoya y que quiere seguir viéndome
en el escenario", aclara con voz de nostalgia.



Muy pocos recuerdan que Oscar empezó ganándose la vida como taxista
en Caracas y alegrándole la vida a sus pasajeros en cada uno de sus
viajes. Había quienes hacían fila para montarse en el 'taxi del
sabor', pues no había nada más refrescante que llegar a su destino
en medio de un ambiente de mucho ritmo y guaguancó. "Oye, sí... esa
época fue muy buena y divertida, pues yo soñaba con poder cantar en
un escenario algún día, pero la calle estaba dura y había que
trabajar en algo para ganarse el pan", nos dijo con su acento tan
caraqueño y que nunca desearía perder.



El verdadero yo



Aunque siempre se ha mostrado tal y como es, D' León asegura que con
su nueva producción "Así soy", la primera con Sony después de llegar
a un acuerdo con Universal, que éste vendrá a ser el disco de su
renacer y el reencuentro con la esencia musical que lo dio a
conocer. "Me siento cómodo con este trabajo musical, porque se hizo
como yo quería, con los trabajos de trompeta, trombones y más, a la
medida. Es más, se hizo al natural, como soy yo", asegura.



El primer sencillo, "Enamoradito", es la punta de lanza de su álbum
y ya está sonando con insistencia en las emisoras radiales de
Latinoamérica y por supuesto, de los Estados Unidos.



Cuando le preguntamos acerca de su fama de "Don Juan" y a propósito
del nombre del sencillo que promociona, "Enamoradito", nos respondió
con una sonrisa en su rostro que "no soy don Juan, lo que sucede es
que soy un enamorado de la mujer y como siempre he dicho, hay que
atenderlas y complacerlas. Yo soy muy partidario de que la mujer es
lo mejor que ha dado la naturaleza y estar cantando en un escenario,
para mí es todo un orgasmo ", concluye con su sonrisa pícara.

#676 De: Israel Sánchez Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mié, 3 de Nov, 2004 1:24 pm
Asunto: La música popular contemporánea y la construcción de sentido
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Buen material de estudio. Isra
__________________________________________________________
La música popular contemporánea y la construcción de sentido: Más
allá de la sociología y la musicología
Joan-Elies Adell Pitarch

---------------------------------------------------------------------
-----------
Abstract

The author shows how the marginalization of studies in contemporary
popular music by traditional musicology is a consequence of a
distinction which underlies modern, Western thought. According to
the latter,some discourses are "true", historic, public, and others
are imaginary,subjective, private. This distinction creates the
aesthetic space,which deals with the artistic, with the products of
fantasy, with the subjective and the private, and without any
responsibility regarding the real and public. The separation between
cultural and political-economical spheres is not a natural
theoretical choice butrather an act of complicity which leaves the
traditional musical domain in a pure, uncontaminated limbo. This
separation avoids any historical analysis. It also avoids questions
about its historical role in the constant construction and
reconstruction of hegemonies and social identities. Because it
cannot be considered as being a part of this limbo, contemporary
popular music helps to lead this process into a crisis


---------------------------------------------------------------------
-----------

Introducción
El trabajo que proponemos trata de explicar en qué medida la
marginación que ha sufrido el estudio de la llamada música popular
contemporánea por parte de la musicología tradicional es
consecuencia de una distinción que se encuentra en la base del
pensamiento moderno occidental. Según éste, algunos discursos
son "verdaderos", históricos, públicos y otros son imaginarios,
subjetivos, privados. Así se crea el espacio de la estética: se
ocupa de lo artístico, del producto de la fantasía, es decir, de lo
subjetivo y de lo privado, sin ninguna responsabilidad respecto a lo
que se refiere a lo real y público.

Se trata, pues, de una separación de las esferas culturales,
políticas y económicas que poco tiene de elección teórica natural
sino que, más bien, se trata de un acto de complicidad que deja el
ámbito musical tradicional en un limbo de pureza o de
incontaminación absoluta que evita, de hecho, su análisis histórico.
Que evita preguntarse por su papel, histórico, en la construcción y
reconstrucción constantes de las hegemonías y de las identidades
sociales. La música popular contemporánea, al no poder ser
considerada como parte de este "limbo cultural", ayuda a poner en
crisis este proceso.


---------------------------------------------------------------------
-----------

1.
Nuestro propósito con este texto es el de delimitar y de intentar
dar una explicación a cierto abandono al cual ha estado sometida la
música popular contemporánea (las llamadas "músicas rock") cuando se
ha tratado de acercarse a ella desde un punto de vista teórico y
reflexivo, sobre todo desde una óptica musicológica, y ver, a fin de
cuentas, si existen otras vías de entrada, como pueden ser la
semiótica o la teoría del discurso, que puedan ofrecer otra manera
de "hacer significar" este tipo de música.

A parte de las dificultades de otorgarle un nombre adecuado a
este "objeto" de estudio &endash;tanto si la llamamos música popular
contemporánea como si le decimos músicas rock, la delimitación del
espacio no queda del todo bien configurado, si tenemos en cuenta su
mobilidad constante&endash;, existe otra complicación que conviene
tener en cuenta, ya que se trata de una problemática que tiene otras
muchas implicaciones que van más allá de una simple delimitación de
ámbitos de conocimiento. Porque, si bien lo pensamos, es bastante
habitual, en buena parte de las reflexiones sobre la música popular
contemporánea, sobre las músicas rock, referirse al hecho de que
éstas permanecen aún como una especie de pariente pobre de la teoría
cultural, hasta llegar al punto, incluso, de que en la mayor parte
de los casos se ha hablado de ella de refilón desde otras
disciplinas.

Si nos referimos al ámbito académico, no hay ninguna duda que la
música popular contemporánea ha sido dejada de lado. Mientras, por
poner un ejempo, ya se han introducido de manera más o menos
generalizada en diversos planes de estudio &endash;pienso en la
licenciatura de «Comunicación Audiovisual»&endash; diversas
asignaturas dedicadas al análisis y a la teorización de la
televisión, de la radio o del cine, toda aquella reflexión que pueda
afectar a la música ha sido despreciada sistemáticamente.

Las causas son bien diversas, aunque hay un par que me parecen
fundamentales. Por una parte la música no es vista como si de una
práctica "nueva" se tratara, a pesar de la innovación tecnológica
que la ha sacudido, como sí son vistos el cine y la televisión: la
música ha existido como tal "desde siempre". Los cambios formales,
de difusión, de función, de recepción, de circulación, no son
percibidos como si de un cambio de "objeto" se tratara, no han
modificado en ningún caso su "esencia" musical. Siempre, pues, se
trata de música. Y esta disciplina ya tiene un espacio reservado
para su estudio y análisis: el conservatorio. Y unos especialistas:
los musicólogos.

Por otra, si nos referimos específicamente a la música popular
contemporánea, nos encontramos con una especie de indiferencia que
tiene mucho que ver, creo, con una falta de "estatuto",
de "prestigio". Estas segunda causa se encuentra inevitablemente
vinculada y delimitada por la primera: la idea de estudiar y
teorizar las culturas del rock se encuentra muy lejos de alcanzar
las mínimas pretensiones de "seriedad" y de "rigurosidad" que toda
actividad académica debe procurar. Para quienes deberían dedicarse a
estudiarla, se trata de una música que aporta bien poco
al "progreso" musical. No hace falta, por lo tanto, tomársela
seriamente.

Además, tampoco hay que olvidar el hecho que la música popular
contemporánea puede plantear algún que otro problema a quien tiene
como principal objetivo deteminar su significado, sobre todo si
tenemos presente que las herramientas metodológicas y la ideología
dominante en la musicología tradicional resultan del todo
inadecuadas y poco eficaces a la hora de realizar análisis críticos.
La música popular contemporánea és una clase de música que no puede
ser reducida con facilidad a una descripción estructural, como sí lo
es la llamada música "clásica"; necesita para que su dinámica pueda
ser más o menos comprensible tener en cuenta que se trata de una
práctica social. Tampoco esto debe significar que un estudio de la
música tenga que reducirse a este aspecto, sin embargo.

La explicación de todo ello, según mi opinión, es que hasta ahora
aún no ha existido una reflexión teórica sobre la relación entre las
formas del imaginario social y la producción, la recepción y la
estructura de la música popular contemporánea. Esta ausencia existe
por una parte porque los musicólogos no han tenido ni la voluntad ni
la capacidad de abordar las estructuras musicales más allá de ellas
mismas, ni tampoco han tenido la voluntad de enfrentarse a los
problemas de comprensión de este tipo de música, que necesita de
manera evidente que sea considerada tanto a nivel simbólico como a
nivel social.

Hacen falta modelos que no sólo puedan describir esquemas
estructurales internos de la música popular contemporánea
&endash;¡ojalá la musicología hubiese dado este paso!&endash; sino
que también puedan explicar el "sentido" y el "significado" de los
fenómenos pertenecientes al más vasto conjunto de la realidad
cultural o de sus interpretaciones.

Estudiar las estructuras musicales es el área de competencia
tradicional del musicólogo; estudiar la sociedad es la del
sociólogo. No obstante, ha sido la sociología y no la musicología la
primera en tener en consideración la música en la sociedad de masas
como objeto de estudio digno de atención.

Los esquemas del gusto musical, del consumo, de la recepción, las
estructuras de las instituciones y de los organismos musicales han
sido descritos, subrayando así, a menudo, su papel central y la
ubicuidad de la música popular en la vida cotidiana de la sociedad
industrializada, mucho antes que los musicólogos se dignaran
a "bajar" a los territorios de la realidad cultural de la gente que
los rodea. Aun así, a pesar de que el musicólogo pueda hacer suyas
una considerable cantidad de investigaciones sociológicas para dar
una perspectiva interdisciplinaria a su hipotético análisis de las
estructuras de la música popular contemporánea, parece obvio que
tampoco no se puede basar en la sociología para responder a
preguntas que hacen referencia a las propias estructuras musicales,
igual que tampoco se puede esperar que los sociólogos hagan suyas
todas las investigaciones musicológicas.

Creo, por tanto, que una teoría del discurso puede ayudar a explicar
qué ha significado la alteración de los hábitos de comunicación y de
recepción; la crisis de los cánones estéticos tradicionales y de la
noción misma de arte. Para poner un ejemplo, el propio concepto
de "autor", de "compositor", por este motivo, se ha visto
profundamente marcado por su relación con la sociedad y con el uso
que hace de sus productos. Si en épocas anteriores había existido un
tipo de relación directa entre autor y público desde un punto de
vista funcional y/o ideológico, en la sociedad de los medios masivos
de comunicación esta relación ha sido sustituída por un complejo
aparato gobernado por mecanismos autónomos y dotado de sus propias
reglas; siendo, sin embargo, este mismo mecanismo portador de unos
valores culturales hegemónicos bien concretos que podríamos definir
generalmente como reaccionarios, pero que permite que se produzcan
en su interior múltiples grietas y contradicciones, brechas a cuyo
través es posible descubrir proyecciones críticas.

Pienso que se hace necesario realizar un examen atento a la relación
música-sociedad desde un punto de vista semiótico-lingüístico-
social, desde el convencimiento que ninguno de los elementos
discursivos pueden ser comprendido si no se tienen en cuenta su
dimensión social.

Incluso desde la propia musicología, Klaus Blaukopf ya advirtió esta
imposibilidad de disociar lo musical de lo social: «se puede
demostrar que Sancta Santorum de la música, que plasma e influencia
a los materiales, que concurre a la construcción del sistema tonal,
determina la modalidad técnica de su utilización, formas y conceptos
de consonancia y disonancia [...] La separación ideal de la historia
del estilo de la historia universal de la música deja
incomprensibles las transformaciones estilísticas, la historia del
concepto de armonía se convierte en un enigma si se hace abstracción
de lo que es el uso concreto de los sonidos, y la mutación del
juicio estético permanece sin explicación si no se consideran los
factores políticos, sociales y económicos» (Citado por Lamanna,
1980: 12).

También en la música, pues, sería aplicable aquella máxima de Marx
según la cual no es la conciencia del hombre la que determina su
ser, sino que, por el contrario, es su ser social el que determina a
la conciencia. O la translación que realiza Voloshinov, quien afirma
que la conciencia individual es un hecho ideológico y social, ya que
ésta se construye y se realiza mediante el material sígnico
(Voloshinov, 1992).

No es suficiente, sin embargo, establecer un paralelismo
entre "civilización" y "música": incluso en los casos en que la
relación de la realidad estética con la realidad económico-social y
política no se puede demostrar de una manera concreta se sustituye
la explicación científica por la interpretación, en el sentido de la
estética idealista y burguesa. Individualizar los factores sociales
de la génesis y de la afirmación histórica de los diversos sistemas
musicales quiere decir, además, ofrecer una contribución a la
crítica de aquella forma de fetichismo de los materiales que tiene
origen en una pretendida naturalidad o universalidad. Quiere decir
tratar de explicar muchas de las evoluciones y de las crisis
del "lenguaje" musical en relación con sus consumidores que
demasiado a menudo han evitado los musicólogos. Ciertamente, un
proyecto así de ambicioso, como escribe el sociólogo y crítico
musical Antonio Serravezza: «[...] abarca intereses de tipo
etnomusicológico, psicológico, político, semiológico,
historiográfico, no tratándose de orientaciones típicas de la
crítica militante; y abarca la heterogénea variedad de los temas
relacionados con la música y la vida musical: géneros, formas,
estilos, autores, producciones particulares, épocas históricas,
culturas diversas, procedimientos y elementos técnicos, materiales,
condiciones sociales de compositores, intérpretes y público, modelos
de comunicación musical y relativas instituciones, funciones de la
música, carácter ideológico y político de las obras, aspectos
económicos de la actividad musical, etc.» (Serravezza, 1980: 3).

Una vez hemos llegado a este punto, conocedores de la dificultad de
todo ello, parece legítimo preguntarse si el problema de la música
puede ofrecer una contribució directa o indirecta a los procesos de
transformación políticos o sociales, o qué significado podría tener
frente a estos. Si vale la pena lanzarse a su estudio. Para Jacques
Attali no hay ningún género de dudas: «Escuchar, memorizar, es poder
interpretar y dominar la historia, manipular la cultura de un
pueblo, canalizar su violencia y su esperanza. ¿Quién no presiente
que hoy el proceso, llevado a su extremo límite, está a punto de
hacer del Estado moderno una gigantesca fuente única de emisión de
ruido, al mismo tiempo que un centro de escucha general? ¿Escucha de
qué? ¿Para hacer callar a quién?» (Attali, 1995: 16-17).

Pienso, ciertamente, a la luz de lo que se ha venido indicando, que
se hace necesario el estudio de la producción, del control, de la
difusión y de la recepción de la música popular contemporánea como
un lugar que nos puede conducir a realizar valoraciones críticas
sobre nuestro entorno, sobre los mecanismos de control social que a
través de la música se vehiculan: sobre los atributos del poder.


---------------------------------------------------------------------
-----------

2.
Esta indiferencia de la que vengo hablando sobre el estudio de la
música popular contemporánea nos sitúa frente a una problemática que
va mucho más allá de una simple cuestión de contingencias académicas
o de modas pasajeras. Porque, en definitiva, de lo que estamos
discutiendo es de la consideración del significado y del
sentido "en" la música. Así, las posiciones tradicionalistas tienden
a acentuar el aspecto personal y creativo en la música, aspectos
consideredos como aislados y separados del proceso social. Esta
orientación se puede leer en las siguientes palabras de Keith
Swanwick: «La música tiene un "significado" que puede ser influido
por un conjunto de aspectos sociales pero, en un nivel mucho más
profundo, opera a través de las caracterísitcas biológicas y
psicológicas de los seres humanos» (Swanwick, 1979: 113).

Aquellas otras concepciones de la música que quieren ser críticas,
contrariamente, plantean que la creatividad personal es un aspecto
central y esencial del proceso social &endash;así, siguendo los
argumentos de Valentin Voloshinov en su libro El marxismo y la
filosofía del lenguaje, es posible desmantelar esta oposición
interior/exterior que planea en las concepciones más tradicionales
de la música y del arte, la de Swanwick es un buen ejemplo&endash;,
consideran que las identidades y las realidades personales en ningún
caso pueden concebirse fuera de los procesos de construcción social.

Esta diferencia de planteamiento también comporta una diferente
óptica a la hora de valorar como la música puede ser pensada en
tanto dotada de sentido y de significado. Para los musicólogos
tradicionales y para la estética musical la cosa es bien sencilla:
si el sentido y el significado de la música se encuentran separados
y desvinculados de manera significativa del proceso social, al ser
productos de una experiencia interna y personal, esto significa que
cada significado social atribuible a la música dependerá de una
referencia externa al mundo social. Es decir, que tratándose la
música de un fenómeno esencialmente dinámico y abstracto, el sentido
y el significado que puedan llegar a producir reside básicamente en
el modelo utilizado, en la forma, en la estructura mucha más que no
en la concretización de un mundo material reificado.

Este estado de la cuestión puede servir para explicar tanto la
exclusión por parte de los estudiosos "serios" de la música "seria"
&endash;estamos pensando en los conservatorios, básicamente&endash;
de una reflexión teórica sobre la música popular contemporánea, como
el hecho que muchas veces esta reflexión se haya realizado de una
forma marcadamente tangencial y marginalizada. Porque, y es ésta una
idea que me gustaría que quedara clara, la musicología tradicional
se encuentra con verdaderos problemas cuando quiere discutir sobre
cualquier tipo de significado que tenga una dimensión
fundamentalmente social o cultural a partir de la música. Nunca
podrá dar cuenta, por ejemplo, de la fascinación y del placer que
puede producir la música repetitiva, si le cuesta entender que la
música puede tener de alguna manera un significado radicado en un
mundo social que se supone exclusivamente "material"
o "ideologizado" (Middleton, 1986). Se trata de una tendencia que
entiende la música como si se tratara de un campo del todo separado
e independiente, ya sea de otras formas culturales, ya sea de la
comunicación cotidiana en general.

Muchos músicos y musicólogos se vanaglorian de las "cualidades
únicas" de su "forma artística", como si estas cualidades fuesen
&endash;en el fondo&endash; inescrutables e inviolables frente a
cualquiera que deseara estudiarlas desde un punto de vista crítico.
Como si hacer un análisis de la música en tanto artefacto textual
significara destruir su "misterio", matar el "placer", estético o
somático, que pueda producir. Se desprendre de todo ello, como
parece obvio, que estas cualidades "intocables" tienen su expresión
fundamental en la música "clásica" o "seria". Se piensa que
la "buena" música, en otras palabras, es intrínsecamente asocial a
la hora de significar.

No debería sorprendernos demasiado, por lo tanto, si cualquier
intento de incluir la música popular contemporánea en el punto de
mira de una perspectiva teórica es sentido como una amenazada.
Porque, para estudiarla, se necesita, de manera inevitable, poner
sobre la mesa una serie de criterios culturales, relativos por lo
tanto, para poder hacer una valoración crítica.

Estos criterios relativos no deben entenderse como una simple giro
del gusto que se tiene que utilizar a la hora de juzgar una obra
musical, sino que permiten subrayar el hecho que no tiene sentido
olvidar que el estatuto de la música también es histórico, que su
carácter "social" tiene mucho que ver con el intercambio
comunicativo que posibilita, con la experiencia que se tiene de la
música. Queda comprometida, pues, con esta visión la legimitación de
la música "clásica" o "seria" como aquella música que más se acerca
a la condición de "música" por definición.

Qualquier reflexión teórica sobre la música popular contemporánea
que no sólo quiere poner luz en el presente sino que, además,
también pretende desmontar la supuesta solidez de la concepción de
la música "clásica" como la expresión más natural, más perfecta de
la "musicalidad", se convierte en un desafío a sus estructuras
epistemológicas básicas. Estas visiones parciales, localizadas
cultural, social y temporalmente, dejan bien claro cual es el motivo
y la razón de los contínuos intentos de desvalorizar a la música
popular contemporánea desde la musicología: por su obvia función
social, como si de un proceso político de control social y de
conocimiento se tratara.

Mi visión de las cosas es totalmente contraria a este planteamiento,
esto es, considero que la musicalidad de la música no es una
cualidad intrínsica de un texto sino una cualidad que es resultado
de las operaciones cognitivas del proceso de recepción, de lectura,
de interpretación. En esta estricta conexión entre el texto musical
y su experiencia, en su conversión en lugar donde el sujeto se
reconoce y busca las claves a cuyo través su deseo va a ser
movilizado, los códigos y las estructuras se han quedado relegadas
en el camino que busca una profundidad crítica diferente.

La construcción de sentido en la música, y en especial de la música
popular contemporánea, no es un problema de estructuras, de signos y
de su significado, sino que se desprende de su movilización en los
textos, de la entrada del problema del sujeto. Y, a partir de aquí,
la noción del texto musical tiene mucho que ver con un tipo de
investigación diferente en el lenguaje. No le interesa su carácter
utilitario, sino mostrarse como un lugar donde los lenguajes se
movilizan y se trabajan, más cercano, por lo tanto, a la parole que
a la langue (en la famosa distinción lingüística de Saussure).

En lugar de un sistema preconcebido en que convergen las
interpretaciones, el texto es un espacio que se abre a la
experiencia de su actualización, a su conexión con otros textos (el
intertexto), al reconocimiento de los discursos que, guiando por su
interior el deseo de un sujeto que trata de reconocerse, funda el
proceso de enunciación. En definitiva, no se trata de un problema de
significado de estas músicas, de estas canciones, sino del sentido
que construyen.

Esta reflexión nos hace recordar una tesis elaborada por Philip Tagg
en la Tercera Conferencia Internacional de los Estudios de Popular
Music, en que trazó un paralelismo entre los estudios sobre las
mujeres en la sociedad occidental y en los estudios sobre la música
popular contemporánea. Su tesis es la siguiente: cuando se llevan a
cabo estudios sobre la "otra mitad" de la humanidad &endash;es
decir, las mujeres&endash; tales estudios no tratan "solamente" de
la otra mitad de la humanidad, sino que plantean cosas sobre la
humanidad en general, que comporta una valoración diferente de los
estudios existentes sobre la "primera" mitad de la humanidad
&endash;es decir, los hombres&endash;. El análisis de la "segunda"
mitad del mundo, en otras palabras, conduce a una revalorización de
los estudios sobre la "primera mitad". Tagg ha extendido esta tesis
a la música popular sosteniendo que el estudio de este tipo de
música, en efecto, no és "tan sólo" un estudio de la música popular
contemporánea. Estos análisis revelan aspectos sobre la música en
general y la manera en que ésta se debe comprender como formación
datada históricamente, con unos vínculos sociales y culturales
determinados; cosa que lleva, al mismo tiempo, a una revalorización
y a una discusion abierta de las modalidades tradicionales y
dominantes de estudiar y relacionarse con la música. De tener
experiencia. Y aquí el concepto "experiencia" lo sentimos muy
cercano de la utilización que hace Teresa de Lautetis al
capítulo "Semiótica y experiencia" de su libro Alice
doesn't: «[Utilizo el término experiencia] en el sentido de proceso
por el cual se constituye la subjetividad de todos los seres
sociales. A través de este proceso uno se sitúa a si mismo o se ve
situado en la realidad social, y con esto percibe y aprehende como
alguna cosa subjetiva (referido a uno mismo o originado por él)
estas relaciones &endash;materiales, económicas e
interpersonales&endash; que son de hecho sociales y, en una
perspectiva más amplia, históricas. El proceso es continuo, y su
final inalcanzable o diaramente nuevo. Para cada persona, por lo
tanto, la subjetividad es una construcción sin final, no un punto de
partida o de llegada fijo desde donde uno interactúa con el mundo.
Contrariamente, es al efecto de esta interacción lo que llamo
experiencia; y así se produce, no mediante ideas o valores externos,
causas materiales, sino con el compromiso personal, subjetivo en las
actividades, discursos e instituciones que dotan de importancia
(valor, significado y afecto) a los acontecimientos del mundo» (de
Lauretis, 1992: 54-55).

La propia Teresa de Lauretis, al discutir la representación y los
procesos subjetivos en el cine, indica que una teoría materialista
de la subjetividad no puede partir de una noción ya dada de sujeto,
sino que se debe acercar al sujeto desde los mecanismos, desde las
tecnologías sociales en que éste se construye . Estos mecanismos,
según de Lauretis, son distintos, o como mínimo no semejantes, en su
especificidad e historicidad concreta.

A la luz de estas aproximaciones teóricas críticas, creo que nos
podemos hacer una serie de preguntas: ¿tienen las diversas formas de
simulación electrónica (tanto las visuales como las sonoras) que
circulan en nuestro entorno efectos sociales y subjetivos? Y, si
esto es así, como indica indica Iris M. Zavala (1992: 222), esto es,
si los productos culturales tienen una función epistemológica ya que
transmiten conocimientos y experiencias del mundo y, por lo tanto,
somos lo que leemos, lo que vemos, lo que escuchamos, porque el
sujeto se constituye a través de una lengua y de sus instituciones;
y si, además, como escribe Jenaro Talens (1994: 3), los nuevos
medios, las nuevas tecnologías, no son simples intermediarios,
vehículos de transmisión, asépticos y desideologizados que sirven
para almacenar, transmitir y hacer circular discursos que no
dependen de ellos; sino que, por el contrario, tanto las condiciones
de producción, de difusión y de circulación como las de recepción y
consumo que los medios proporcionan, tienen la función de "producir"
el sentido, de "establecer" las reglas de intercambio comunicativo,
y de "crear" tipologías de sujetos espectatoriales, es decir, de
sujetos sociales determinados; se hace necesario, en definitiva, ver
qué papel juega la música en todo ello. Si estamos de acuerdo con
Teresa de Lauretis cuando plantea que «el sujeto es donde se forman
los significados y si, al mismo tiempo, los significados constituyen
los sujetos» (de Lauretis, 1992: 57), entonces los análisis
discursivos también tendrían que tener en cuenta e incluir las
formas de producción. Así, teniendo en cuenta la importancia que
puede adquirir todo ello en la creación de subjectividad en el
discurso musical, también se debería conocer cómo circula la música,
por dónde y con qué intereses. Solo de esta manera podremos decidir
qué posición tomar frente a la música en el interior de la red
discursiva y social de la que forma parte y que, en buena medida,
contribuye a conformar (Adell, 1997).


---------------------------------------------------------------------
-----------

3.
Así, cuando se escucha una música cualquiera, se tiende a
analizarla, a segmentarla (y ésta es "ya" una interpretación porque
se proyecta sobre la música ideas
como "repetición", "simetría", "modulación", etcétera, que, a su
vez, se dirigen nuevamente hacia otros interpretantes, y así
sucesivamente); se tiende a buscar referencias en otras música
conocidas (siempre se acaba relacionando un tema que nunca habíamos
escuchado con una determinada tendencia, movimiento, período,
género, compositor, grupo, solista, etcétera) o, en definitiva, se
tiende a la búsqueda de todos aquellos elementos "extramusicales"
(experiencias, recuerdos, imágenes, deseos, etcétera, lo que
conforma nuestra subjetividad: nuestro imaginario, en definitiva)
sin los cuales no sería posible la "comprensión" de la música como
discurso.

Ningún discurso puede brillar con luz propia, ningún discurso puede
darse fuera de les diferentes redes discursivas: la producción de
sentido no se la debe confinar únicamente al ámbito de una
determinada manera de "escuchar" música, como sostiene quienes
piensan en la inexistencia de una dimensión social de la música,
sino que se trata de un fenómeno discursivo y semiótico que implica
y compromete a una red discursiva en toda su dimensión: social,
subjectiva e ideológica.

Es por ello que hemos acudido, entre otras, a las propuestas de
Mikhail Bakhtin y Valentin Voloshinov (1992), sobre todo cuando
plantea la idea que todo lo individual no puede dejar de ser social:
ideológico, por lo tanto. Este cambio de perspectiva, además, al
tener en cuenta no solo el producto creado y el contexto de
creación, sino también al sujeto que le otorga sentido y el momento
en que se produce dicho sentido; provoca el desplazamiento de los
términos de la oposición individual/ social; provova el cruce, la
interpenetración y la exploración del espacio existente entre ambos
puntos. Como escribe Teresa de Lauretis (1992: 95), esta exploración
es el único «camino practicable si queremos reconceptualizar las
relaciones que ligan lo social con lo subjetivo».

De la misma forma que la semiología clásica oponía signos verbales y
signos icónicos, es habitual considerar aún que percepción y
significación son dos cosas diferentes, a menudo opuestas la una a
la otra en tanto pertenecientes respectivamente a la esfera de la
subjetividad (sentimiento, afectividad, fantasía, procesos
prelógicos, prediscursivos o primarios) y a la esfera de la
sociabilidad (racionalidad, comunicación, simbolización, o procesos
secundarios).

Hay quien piensa que pocas manifestaciones de la cultura, entre
ellas el Arte, participan de ambas. E incluso cuando una forma
cultural, como la música popular contemporánea, participa claramente
de las dos esferas, su hipotética incompatibilidad dictamina que hay
que darse cuenta de que todas aquellas cuestiones que tienen que ver
con la percepción, con la identificación, con el placer, o con el
dolor, deben ser escondidas, y no deben ser discutidas públicamente,
ya que se trata de respuestas que tienen mucho que ver el carácter
de cada uno o con el gusto personal.

Parece, en muchos casos, que discutir públicamente de música popular
contemporánea, con su carácter inevitablemente social, tenga mucho
que ver con una especie de violación de la regla clásica de la
distancia estética, al mesclar lo subjetivo, lo personal, lo
irracional, lo intuitivo con el carácter social, objetivo e
ideológico que forma parte de la esfera pública.

Todo ello nos hacer entender mejor porque se encuentra ausente la
música en todas aquellos posicionamientos que, aunque en apariencia
quieran ser decididamente teóricos, dejan siempre fuera de sus
análisis todos aquellos discursos en los que no es tan fácil
suprimir la influencia del componente subjetivo; que
acaban "olvidando" los textos en que su dificultat radica
precisamente en no dejarse atrapar por los ideales de objetividad e
imparcialidad, no haciendo referencia a esos discursos que ponen en
dificultad dar cuenta del "objeto" analizado desde un hipotético
exterior. La música es uno de los discursos que impide la presencia
del teórico como guardián de la ley.

En suma, nos continuamos enfrentando a la dificultad de elaborar un
nuevo marco conceptual que no esté basado en la lógica dialéctica de
esta oposición, como parecen estarlo todos los discursos hegemónicos
de la cultura occidental. Nociones como la planteada por Teresa de
Lauretis de proyección y el puente teórico que establece entre la
percepción y la significación supone, más que una oposición, una
interaccióm compleja y una implicación mutua entre las esferas de la
subjetividad y de la sociabilidad, como ya argumentó Voloshinov.
Podría servir de modelo o, al menos, de punto de partida y de guía
para comprender las relaciones que produce la música, la forma en
que ésta articula los sonidos y las imágenes con los significados,
así como su papel en la mediación, la asociación o la proyección de
lo social en lo subjetivo.

Hay que tener en cuenta, por lo tanto, que la música no es un
reflejo pasivo de la sociedad; también sirve como foro público con
que diferentes modelos de organización ideológica (a través de una
serie de aspectos vinculados con la vida social) son afirmados,
desmentidos, adoptados, contentados y negociados.

No se ha planteado de una manera clara, determinante y contundente
las relaciones entre las formas de subjetivización en el capitalismo
avanzado, por una parte, y la producción, la recepción y las
estructuras discursivas, por la otra. Esta falta de estudios y
teorizaciones existe, entre otras razones, porque los musicólogos
tradicionales no han tenido ni las ganas ni la capacidad de ir más
allá de ellas, y no han querido tampoco enfrontarse con ciertos
problemas de la música popular contemporánea, que reclama de una
manera evidente y abierta ser considerada por su importancia
simbólica y como práctica social.

Desde esta óptica, pues, he considerado a la música popular
contemporánea como dialógica, teniendo en cuenta que la música no
es "solo" una tecnología social que produce o reproduce
significados, valores, e imágenes para los receptores; sino que,
también, a diferencia de la influencia ejercida por la
música "clásica", puede inyectar en la música un sentido del
personal, de lo político y de lo social, al posibilitar una más
profunda comprensión de la música en su conjunto.

La música es translingüística &endash;a la manera de Bakhtin, como
ya hemos visto, pero también a la manera de Passolini, cuando se
refiere al cine y a la poesía&endash;, ya que supera el momento de
la enunciación, el mecanismo técnico, para convertirse en
una «dinámica de sentimientos, afectos, pasiones, ideas» (Passolini)
en el momento de la recepción.

La música, por lo tanto, no es lenguaje, sino un conjunto de
discursos que se entrecruzan, actividad significante, efecto de
sentido. Pero no se debe entender este dominio de lo subjetivo como
un predominio de lo individual, de lo "personal". Se trata, más
bien, del compromiso de la subjetividad con el imaginario social.
Por lo tanto, supone que los procesos subjetivos que la música
provoca son "culturalmente conscientes", que la unión que establece
la música entre imágenes, sonidos, memoria, sensaciones, recuerdos y
deseos crean, en el receptor, formas de subjectividad que son en si
mismas inequívocamente sociales.

Joan-Elies Adell Pitarch
< jeap@...>


---------------------------------------------------------------------
-----------

Bibliografía
ADELL, J. E., 1997. Música i simulacre a l'era digital (L'imaginari
social en la cultura de masses). Lleida: Pagès Editors.
ATTALI, J., 1995. Ruidos. Ensayo sobre la economía política de la
música. México: Siglo XXI.
DE LAURETIS, T., 1987.Technologies of Gender. Essays on Theory,
Film, and Fiction. Bloomington : Indiana University Press.
DE LAURETIS, T., 1992. Alicia ya no (Feminismo, Semiótica, Cine).
Madrid: Cátedra.
FOUCAULT, M., 1982. L'ordre del discurs i altres escrits. Barcelona:
Laia.
LAMANNA, M., 1986. Linguaggio musicale e comunicazione sociale.
Bari: Edizioni dal Sud.
McCLARY, S., 1991. Feminine Endings: Music, Gender, and Sexuality.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
MIDDLETON, R., 1986. «In the groove, or blowing your mind? The
pleasure of musical repetition». En Popular Culture and Social
Relations (T. Bennett, Coord.). Milton Keynes & Philadelphia: Open
University Press, pàgs. 159-176.
SERRAVEZZA, A., 1980. La sociologia della musica. Torino: EDT.
TALENS, J., 1994. Escritura contra simulacro (El lugar de la teoría
en la era electrónica). València : Episteme /Colección Eutopías.
VOLOSHINOV, V. N., 1992. El marxismo y la filosofía del lenguaje.
Madrid: Alianza Editorial.
ZAVALA, I. M., 1992. La posmodernidad y Mijail Bajtin. Madrid:
Espasa Calpe.

#677 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mié, 3 de Nov, 2004 1:34 pm
Asunto: Música, mito y ritual en el culto shangó
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

Un trabajo de peso. El cuto a Shangó en Barsil.  Isra

Estéticas de la opacidad y la transparencia.
Música, mito y ritual en el culto shangó y en la tradición erudita occidental.

José Jorge de Carvalho


RESUMEN
El presente trabajo propone, en principio, una interpretación de un aspecto del repertorio de cantos rituales de los cultos shangós de Recife. Basado en ese análisis de una tradición musical específica, intentaré también discutir algunas cuestiones más generales de método y teoría relacionadas con la actividad musicológica en general. Para ello, pretendo establecer algunas comparaciones entre el acercamiento teórico apropiado para hacer una interpretación de un sistema musical tradicional (como lo es el del shangó) y discusiones sobre la música erudita occidental (sobre todo a partir de Richard Wagner) que buscan comprender su racionalización cada vez más exacerbada en los procedimientos técnicos y estéticos de composición musical. Quizás sea posible, utilizando justamente las posibilidades de una comparación adecuada, trascender, así sea momentáneamente, las fronteras disciplinares que todavía impulsan, por un lado, el desarrollo de la etnomusicología, y por otro, el de la musicología, entendida como el conjunto de teorizaciones más internas sobre la música occidental moderna.


Características generales del culto

El culto shangó de Recife pertenece al típico patrón afroamericano de cultos de posesión y puede ser considerado un equivalente de la santería cubana y del santería haitiano. En el Brasil, sus equivalentes más cercanos serían el candomblé de Bahia, el tambor de mina de Sao Luís y el batuque de Porto Alegre. La tradición africana predominante en el shangó es la Nación Nagô, la cual, muy próxima de la Nación Kêtu de los candombléc de Bahía, constituye básicamente una reorganización de la tradición religiosa de los Yoruba de Nigeria. Descripciones clásicas de esa tradición pueden encontrarse en los trabajos de Herckovitc (1966), Baccom (1972), Simpcon (1978) y Bastide (1969). Una información más detallada sobre la organización social, el sistema de creencia y el mundo ritual de los cultos shangóc en particular puede encontrarse en los trabajos de Segato (1984), Carvalho (1984 y 1989) y Carvalho y Segato (1986 y 1987). Sin embargo, a los fines de la discusión musical que haré enseguida, presentaré muy sintéticamente las características más fundamentales del culto. El sistema de creencia del shangó está constituido por tres categorías principales de seres sobrenaturales, con los cuales los adeptos buscan entrar en contacto a través de la practica ritual: los «santos» u orishas, que son divinidades de la naturaleza; el ori o cabeza, una especie de principio vital individual; y los eguns o ancestros.

Los orishas funcionan básicamente como intermediarios entre un dios abstracto (hoy día prácticamente asimilado al dios católico) y los hombres. Son llamados «santos» justamente por jugar ese papel intermediario, a partir del cual se estableció el fenómeno del sincretismo o equivalencia simbólica entre las divinidades africanas y algunos de los santos católicos más venerados en el país(1). El culto a los orishas representa la parte más popular y festiva de las religiones afro-brasileñas y es lo que las hace atractivas para la población en general, al punto de ser llamadas, a veces, «religión de los orishas».

El ori es una entidad que puede ser asimilada al ángel guardián. Literalmente ori significa «cabeza» y, mientras el orixá remite a una dimensión intemporal (ya que se trata de una divinidad), el on es la dimensión sobrenatural de la vida temporal.

Los eguns son las almas de los muertos que intervienen en la vida de los humanos y pueden incluso aparecer ante los vivos bajo la forma de espectros o entidades perturbadoras. El culto a los eguns es, con mucho, la parte más secreta de la vida del shangó: es responsabilidad exclusiva de los hombres de confianza del grupo, permitiéndose apenas a las mujeres responder a sus cantos en el momento estricto del ritual. Dicha separación de los eguns se hace notar hasta musicalmente, en la medida en que su música preserva rasgos muy idiosincráticos con relación a los otros repertorios de música ritual.

En cuanto a la vida ritual del culto, está centrada en tres grandes áreas, de actividades: a) los sacrificios de animales y las ofrendas para los orishas, para el on y para los eguns, b) los rituales relacionados especialmente con el proceso de iniciación; c) las grandes fiestas públicas, o toques, incluyendo aquí tanto aquéllas que cierran el proceso de iniciación como las celebraciones dedicadas a los orishas, generalmente ligadas al calendario católico.

De la misma manera que es propio etiquetar al shangó como «culto de posesión» (pues el trance es sin duda la principal vía mística ofrecida al adepto), sería también adecuado llamarlo «religión de sacrificio». Los tres principales rituales de sacrificio y ofrenda del shangó son:

a) Obrigação, o sacrificio y ofrenda para alimentar a los orishas. Es la actividad más prominente y frecuente en cualquier casa de santo. Articula varios y elaborados sistemas simbólicos (tales como colores, comidas, canciones, objetos materiales, invocaciones, etc.), plasmados en una secuencia generalmente muy compleja de actos rituales. En la práctica, la Obrigação se desdobla en varios ritos, interdependientes en ejecución y significado, lo que hace que una determinada Obrigação pueda llegar a durar hasta semanas. Por ejemplo, tres días después de la Obrigação principal, ocurren dos rituales complementarios que nos interesan especialmente por su material musical. Son: la Salida del ebó, también llamada despacho, rito muy importante en la tradición afro-brasileña y que consiste en la retirada y eliminación de la comida preparada y de las partes de los animales que fueron dejadas a los pies de los orishas durante el sacrificio; y el amarre de las hojas, rito bastante secreto, y muy rico musicalmente, centrado básicamente en las figuras de dos orishas, Eshu y Osanyin y que cierra el ciclo de ofrendas.

b) Obori, ú ofrenda de comida para la cabeza. Sacrificio destinado a fortalecer el on de la persona, preparándola para soportar la posesión por su orisha, al mismo tiempo que volverla más saludable en general. Según los adeptos, de entre todos los rituales el Obori es uno de los más bellos, especialmente por su música.

c) Obrigação (o sacrificio) de balé, ú Obrigação para los eguns. Por lo menos una vez al año se sacrifican animales y se ofrece comida para los eguns más importantes de un templo de shangó.

Con respecto a los rituales de iniciación, los fundamentales, más secretos o privados son: el lavado de cabeza, acto central de la iniciación, con el cual se instala definitivamente el orisha en el ori de la persona: la cabeza del neófito y la piedra de su santo son lavados simultáneamente en un líquido hecho a base de hierbas y plantas, todas con varios poderes mágicos y pertenecientes a los diferentes orishas. El mundo vegetal en general pertenece al dios Osanyin, y es con su planta principal que se toca el ori del neófito en el momento crucial del lavado. El lavado de cabeza es inmediatamente seguido de un rito más secreto y famoso, denominado hechura del santo o rapado de cabeza: el neófito es recluido en un cuarto, donde se le rasura todo el cabello de la cabeza y se le hacen, en la cabeza, en los hombros y en los brazos, cortes con una navaja, a fin de inocular debajo de su piel algunos preparados, vegetales y minerales, denominados ashés. El neófito permanece en ese cuarto reservado, generalmente por todo un mes, y en ese período aprende varias cosas sobre su santo, incluyendo las danzas y canciones propias del orisha que ahora se apodera de su cabeza. Este clásico esquema de rito de paso termina, como siempre en el modelo de Van Gennep, con la fase de agregación, cuando el neófito finalmente deja el estado de liminalidad para ser de nuevo reintegrado a la comunidad de adeptos, ahora como un completo iniciado. Esta fase final se realiza a través de una gran fiesta para los orishas, en la cual el nuevo iyawo (recién iniciado) sale ritual y triunfalmente del cuarto de reclusión, poseído por el orisha, en medio de una multitud de fieles que lo reciben cantando una canción exclusiva para la ocasión, llamada canto de iyawo. Con la salida de iyawo, que puede o no ser parte de un toque o fiesta pública, se concluye formalmente el ciclo de iniciación en el shangó. Tendrán lugar, posteriormente, rituales complementarios, pero sin el poder simbólico (y también musical) de esos dos momentos máximos (el del lavado de cabeza y la salida de iyawo).

Podría decirse que un primer contraste, dentro de la gran división de la música del shangó, consiste en la oposición entre el repertorio de los cantos de alabanza a los orishas (de carácter público), y el repertorio (de carácter privado) de los cantos que acompañan actos rituales específicos (llamémoslos cantos funcionales). Esta oposición se da tanto en el orden de los significados como en el de la ejecución. Sobre los cantos a los orishas (ver Segato, 1984) los miembros hacen muchos comentarios y apreciaciones, definiendo la personalidad de cada uno de ellos. Particularmente en el caso de los orishas que «bajan» a los adeptos (como shangó, Ogun, orishalá, Oxum, Iemanjá y Iansâ), la capacidad de proyectar significados en los cantos es increíblemente elevada: aún cuando las personas ya no conozcan la traducción literal de los cantos (todos en idioma yoruba, el cual ya no se habla en Brasil), hacen sus propias traducciones, basadas en ciertas asociaciones y coincidencias fonéticas con la lengua portuguesa. En el caso de orishas más abstractos (como Orumilá u Osanyin), o simplemente impedidos de bajar en posesión (como Eshu), el perfil de los mismos se torna menos individualizado y las interpretaciones son más generales y homogéneas.
Por otro lado, los cantos funcionales suscitan muchos menos comentarios o «traducciones» y de ellos sólo se discute, mayormente, la situación y el momento precisos en que deben o no ser cantados.

Un segundo contraste entre los dos dominios musicales se da a nivel de la ejecución. Los cantos a los orishas están mucho más cargados de emotividad, dinámica y energía, principalmente en las ocasiones en que hay trance, cuando se celebra con júbilo su presencia. Mas las canciones puramente rituales son siempre cantadas de la misma manera. Hay una especie de indiferencia musical por parte de los adeptos en relación con ellas y raras veces muestran alguna variación o mayor expresividad en el modo como las cantan. Cuando se repiten, por ejemplo, su dinámica tiende a permanecer sin cambios y ni siquiera la voz sufre alguna inflexión especial. Dicho de otra manera, esos cantos permanecen bastante apartados del mundo de emociones que cada ritual se propone crear. Si quiero usar una oposición, ya clásica y muy bien adaptada por John Blacking en How Musical is Man?, puedo decir, a grosso modo, que los cantos para los orishas que bajan son un ejemplo de «música para ser» y los cantos que siguen actos rituales son «música para tener». Es a través de los actos rituales concretos como se asegura la continuidad y el buen camino de las fuerzas cósmicas y psíquicas puestas en movimiento; y es con los cantos para los orishas que se celebra y garantiza la recompensa, para el individuo, de esa misma continuidad.

Para John Blacking (refiriéndose primariamente al caso de los Venda del Transvaal) la «música para tener» puede ser definida por aquellos cantos que «son más importantes como marcos de episodios en rituales que como experiencia musical; mientras «música para ser» es aquélla que intensifica la experiencia humana» (1973: 50). La única diferencia que veo entre el caso de los Venda y el shangó es que en éste último las personas experimentan ambos niveles de expresión musical dentro de la misma situación: pasan sin interrupción de un canto para matar animales (música para tener) a un canto al on (música para ser). Es decir, esos dos niveles son solamente aspectos del comportamiento musical de los adeptos y no (como Blacking pareció haber indicado para los Venda) dos tipos distintos de comportamiento, separados incluso temporalmente.


Primer nivel de análisis:
Los tipos de rituales y los tipos de cantos

Me propongo ahora discutir la organización musical de los rituales shangó a partir de tres niveles de análisis. Los dos primeros utilizan parámetros que reflejan el modo en que los propios adeptos categorizan su universo, mientras el tercer nivel se mueve en un plano que podríamos considerar esencialmente analítico. En un primer nivel de diferenciación interna (que ya es también, obviamente, el primer nivel de análisis), los adeptos hablan de cada ritual como una totalidad -es decir, el Obori, por ejemplo, puede ser visto como una unidad musical. En un segundo nivel, hablan de tipos de cantos rituales. Aquí se refieren a grupos de canciones -sean funcionales o de alabanza- que acompañan actos o secuencias de actos que demarcan momentos significativos de un ritual como un todo o que identifican, por su repertorio específico, cada orisha en particular. Uniendo los dos niveles, se puede decir que la identidad de cada ritual está dada justamente por la manera muy particular en la cual son combinados, en su realización, diversos tipos de cantos rituales. Sí tomamos todos los rituales del shangó y todos los tipos posibles de cantos, podemos hacer una tabla que nos muestre nítidamente cómo son las correlaciones entre rituales y cantos. Con ese propósito, presentaré primero la lista de variables, teniendo el cuidado de incluir todos los casos posibles de tipos de cantos, incluso las subdivisiones de un único tipo que son relevantes para separar una variante de un determinado ritual de otra (por ejemplo, los cantos para la matanza de anímales, que admiten muchas variaciones) y cantos raros, que pueden pasar hasta diez años sin dejarse oír (como el canto para matar tortugas, que es un tipo raro de ofrenda animal).

Primero, la lista de todos los rituales posibles en el sistema del culto:

  1. Obrigaçäo (sacrificio normal) para los santos
  2. Sacrificio de un carnero para shangó.
  3. Sacrificio de una tortuga para shangó
  4. Sacrificio de un pato para Yemanya.
  5. Obori.
  6. Obrigaçäo para los eguns.
  7. Salida del ebo.
  8. Amarre de las hojas.
  9. Etutú.
  10. Obrigaçäo para Orunmíla.
  11. Lavado de cabeza.
  12. Iniciación (hechura del santo con rapado de cabeza).
  13. Salida de iyawo.
  14. Ose (ofrenda de arroz para Oríshalá).
  15. Toque normal
  16. Toque con una cesta de ofrendas para Oshun.
  17. Toque con un pote de ofrendas para Yemanya.

Ahora, todos los tipos posibles de cantos:

  1. Cantos para matar animales, durante un sacrificio normal.
  2. Cantos para acompañar gestos rituales durante un sacrificio normal.
  3. Cantos para añadir condimentos.
  4. Cantos a los eguns.
  5. Cantos a Orunmila.
  6. Cantos rituales de la Obrigaçäo para Orunmila.
  7. Cantos a Osanyin (comunes al Etutú, al Amarre de hojas y al lavado de cabeza).
  8. Cantos específicos para el lavado de cabeza (incluyendo otra canción de Osanyin).
  9. Cantos específicos para el amarre de las hojas (incluyendo otras canciones de Osanyin).
  10. Cantos al ori.
  11. Cantos del Etutú.
  12. El canto de iyawo.
  13. Canto para la hechura del santo.
  14. Cantos en homenaje a los varios orishas (de Eshu, Ogun, hasta orishalá).
  15. Cantos en homenaje a shangó que sólo se cantan por ocasión de una fiesta pública.
  16. Cantos para despedirse de los orishas durante el trance
  17. Cantos para dar término a una fiesta.
  18. Canto para presentar orishalá durante la fiesta.
  19. Cantos de celebración y regocijo.
  20. Cantos de ebo.
  21. Canto para matar un carnero para shangó.
  22. Canto para matar una tortuga para shangó.
  23. Canto para matar un pato para Yemanya.
  24. Cantos para la ofrenda de comidas cocinadas para shangó.
  25. Cantos de agbe, es decir, que se ejecutan después del término ritual deuna fiesta.
  26. Cantos rituales de la Obrigaçäo de Eshu.

Para dar un ejemplo de cómo distintos tipos de cantos son combinados en un único ritual, mostraré sucintamente el material musical que aparece en un Obori, ritual de alta complejidad, siguiendo el orden cronológico de su ejecución.

  1. En la primera parte del Obori, cuando sólo se ofrece comida cruda al orí (cabeza) del adepto, se canta lo siguiente:
    1. Un canto de ori que acompaña la ofrenda de un pescado.
    2. Un canto para la inmolación de gallinas.
    3. Siete cantos para el ori.
    4. Siete cantos para condimentar la ofrenda.
    5. Un canto de ori.
    6. Cinco cantos para el orisha Orunmilá.
    7. Un canto de ori.
  2. En la segunda parte del ritual, cuando se ofrecen las carnes y otras comidas cocinadas:
    1. Ocho cantos de ori.
    2. Cinco cantos para Orunmilá.
    3. Un canto de ori.
    4. Un canto de confraternización y cierre.

Podemos observar cómo en un Obori cinco diferentes tipos de cantos son combinados de modo que producen un resultado bastante complejo. Aún más, vale subrayar que la última canción añade un elemento de sorpresa (o, si se quiere, aumenta el grado de información del evento), en la medida en que es introducida exclusivamente al final del ritual, cuando la segunda parte no había sido más que una mera repetición de la primera.


Una primera conclusión importante que podemos sacar de la tabla de correlaciones es que cada ritual posee por lo menos un tipo de canto que le es específico. A partir de esto, podemos decir que todo ritual del shangó es singular, en lo que se refiere al nivel musical de su expresión simbólica. Si otros niveles del simbolismo ya distinguían los rituales entre sí, el material musical viene ahora a intensificar esas diferencias.

Una segunda observación muy importante es que son muy pocos los tipos de cantos que son introducidos en cada nuevo ritual; en general; no más que un sólo tipo marca la diferenciación. Esto nos lleva a concluir que hay un alto nivel de redundancia en la música del sistema ritual en discusión, y que la identidad de un ritual está dada por la presencia de un único trazo diacrítico. De esta forma, un adepto que recién se aproxima al culto gana una nueva parcela de información musical en cada nuevo ritual del que pasa a participar, al mismo tiempo que refuerza el conocimiento del material musical que ya había experimentado en los rituales anteriores. Desde ese punto de vista, la información musical general está más o menos uniformemente distribuida a través del sistema entero y es solamente por la participación desde el primero hasta el último de los rituales como una persona puede llegar a absorber el ámbito completo de la música del shangó.

En tercer lugar, las tablas de rituales y tipos de cantos nos permiten también percibir que algunos rituales son realizados con un mayor número de tipos de cantos que otros. La obrigação para los santos y el Obori, que son dos rituales complejos e implican una mayor participación comunal, tienen un alto número de tipos. Podemos también ver con claridad que los rituales más espectaculares del shangó, aquéllos que dan el atractivo del culto (las grandes fiestas para Oxum y para Yemanya y las salidas de iyawo con que culmina la iniciación) son justamente los dos rituales que presentan la mayor variedad de tipos. En contraste, la obrigação para los eguns, la más secreta de todas las actividades del culto es, significativamente, la más homogénea musicalmente y la que congrega menos tipos de cantos (dos); así, sólo comparte con otros rituales un tipo: los cantos de regocijo.

El ritual de iniciación propiamente dicho (la hechura del santo) sólo tiene una canción específica (repetida a lo largo del evento). Este hecho se torna más comprensible sí pensamos que en ese rito es el cuerpo mismo del iniciante el que se convierte en el principal vehículo de expresión simbólica. Además, la propia actividad ritual es extremadamente breve, y al centrarse básicamente en la persona del neófito, excluye casi enteramente la orientación colectiva que tienen otros rituales.

En cuanto al lavado de cabeza, se compone de un material musical diversificado, aun cuando, como en el caso anterior, está focalizado primariamente en el individuo. En efecto, muchos cantos son ejecutados durante ese ritual, pero toda la acción simbólica gira en torno de una única canción, cantada inmediatamente antes del lavado de la cabeza del neófito, y a la cual me referiré más adelante.

En la Salida de iyawo hay una sola canción nueva, a pesar de las docenas de canciones en homenaje a todos los orishas, que son cantadas en muchos otros rituales. Finalmente, y aparte de todo lo dicho hasta ahora, hago notar que los tres cantos principales de los tres rituales de iniciación son los únicos cantos, en el entero repertorio del shangó, que un adepto totalmente iniciado habrá de oír, cantados una sola vez en su vida especialmente para él por la comunidad. Este hecho, obviamente, acrecienta algo su posición singular dentro del conjunto de cantos rituales.


Segundo nivel de análisis:
Las características musicales de cada ritual

Tras pasar revista a la combinación de los tipos de cantos, haré ahora una sucinta descripción de las principales características musicales de cada ritual, visto como un todo.

a) La Obrigação para los santos. Es, musicalmente, el más variado de todos los rituales: docenas de cantos de alabanza a los santos se intercalan con los cantos funcionales que se sincronizan con los diversos actos rituales. Por esta razón, su material musical dependerá principalmente de qué santos específicos reciben sacrificio durante una celebración particular. Por ejemplo, si Xangó (un orisha extrovertido) es el último santo para el que se sacrifican animales, la obrigaçâo correspondiente debe terminar en un clímax, con cantos muy vivaces, palmoteos, gritos, etc.. Por otra parte, si orishalá (un santo tranquilo) es el último santo en recibir ofrendas, la música probablemente terminará con un estado de ánimo más calmado. De ahí que ningún otro ritual presente tantos contrastes musicales directamente relacionados con la ejecución: medida, intensidad, repetición, tensiones de la voz, etc..

b) Obori. El tempo extremadamente lento de las canciones para el ori, sumado al unísono casi perfecto, es ya más que suficiente para distinguir este ritual de todos los demás. La música del Obori se parece mucho, en su estilo de ejecución, al canto gregoriano y es todavía para mí imposible saber si ello se debe a alguna influencia de la música occidental. De todos modos, esa similitud le confiere una distinción especial dentro del repertorio del shangó que, recordemos una vez más, es cantado todo en yoruba.

c) Obrigação para los eguns. Específicamente en este ritual, los hombres cantan desde dentro de un cuarto secreto (el cuarto de los muertos, llamado cuarto de balé mientras las mujeres, para quienes el balé es tabú, responden a las canciones desde el otro lado de una pared. Dicha separación de los sexos afecta la audición relativa de los cantos: los hombres escuchan alto sus voces y apenas audibles las de las mujeres, mientras que las mujeres escuchan altas las suyas y las de los hombres muy suaves. Así, sólo en este ritual se dan desunidas las voces del coro. Además, la mayoría de las canciones de eguns tienen un metro muy particular: normalmente están formadas por pies binarios y ternarios, los cuales, combinados, no obedecen a ninguna medida particular, dando la impresión general de un recitativo. Aparte de esto, este ritual incluye el único canto en todo el repertorio del shangó cantado exclusivamente por hombres(2).

d) Lavado de cabeza. Tal como la Obrigação para los santos, el carácter general de este ritual varía conforme al santo de la persona cuya cabeza se esté lavando. Sin embargo, mantiene grandes diferencias con respecto a los otros rituales, como, por ejemplo, la presencia de más de una docena de cantos para Osanyin, todos basados en la escala pentatónica anhemitónica, la cual es prácticamente exclusiva de los cantos para ese orisha. Más aún, los cantos de Osanyin a menudo usan anticipaciones y síncopas rítmicas, dentro de la forma de compás binario, lo que no ocurre en ningún otro tipo de música del shangó. Por último (y quizás lo más importante, conforme me propongo demostrar más adelante), la canción clave de este ritual está rodeada de una atmósfera de expectativa y emoción contenida que hace de su interpretación un acto ritual con un significado muy singular.

e) Salida de iyawo. Por tratarse de una clase especial de celebración pública, hay una larguísima presentación de docenas de cantos de alabanza para todos los santos. Aparte de eso, incluye un canto muy especial, llamado «canto de iyawo», el cual se interpreta siempre de la manera más dramática, con el líder haciendo su mejor esfuerzo para enfatizar musicalmente el carácter único de cada
salida de iyawo.

Hemos podido, hasta aquí, detectar que de hecho hay singularidades, desde el punto de vista musical, en cada uno de los rituales mencionados. Es también verdad que los parámetros musicales que muestran esa singularidad cambian mucho de un caso para otro; en algunos rituales, es el uso de una determinada escala; en otro, la presencia de un cierto tipo de efecto de recitativo en el ritmo de las canciones; en otros, parámetros relacionados más directamente con la ejecución musical entre los cuales dinámica, intensidad, producción e integración vocal, o hasta la mera presencia o ausencia de determinados instrumentos musicales, parecen ser cruciales.


Tercer nivel de análisis:
Dividido por el ritual, unido por la música

Lo que hasta aquí he hecho ha sido básicamente aplicar el método etnomusicológico, desarrollado a partir de los años sesenta por autores como Alan Merriam (1964) o Mantle Hood (1963), y ejemplificado principalmente por los magistrales estudios de John Blacking sobre la música de los Venda del Africa del Sur. Una de las más convincentes aplicaciones de la interrelación entre antropología y musicología sigue siendo, a mi ver, su libro Venda Children's Songs (1967), donde plasmó lo que pasó a denominar el análisis cultural de la música. Repito aquí algunos puntos básicos de su acercamiento: a) una suposición, de orden estructuralista, sobre la integración y coherencia interna de una tradición musical; b) una creencia, igualmente fundamental (y novedosa, además, en términos de musicología) de que las categorías nativas son, en sí mismas, otra manera de manifestación de lo que definimos como categorías analíticas. Es decir, no sólo hay que partir de las categorías nativas (que es lo que hace el antropólogo en general), sino también dar crédito a la capacidad de los practicantes de cualquier tradición musical de ser analistas de su propia música. Para ello debemos seleccionar, de entre los instrumentos puramente técnicos de que disponemos para un análisis musicológico clásico (como estadística de intervalos, descomposición de estructuras armónicas, identificación de modos, escalas, células rítmicas y melódicas, etc..) aquéllos que más se ajusten a las distinciones musicales hechas por los adeptos del culto, aún cuando su vocabulario nativo utilice expresiones tomadas de dominios de su cultura aparentemente apartados de la música. El presupuesto de fondo es el de que dichas distinciones, así estén formuladas en términos religiosos, políticos, económicos, de parentesco, etcétera, son perfectamente traducibles a algún dominio de la teoría musical occidental, siendo tarea del analista hallar ese dominio musical metaforizado o encubierto en otros campos simbólicos. Así, los criterios para la utilización de sistemas de análisis musical deben redefinirse contextualmente.

No siempre el análisis técnicamente más complejo o difícil es necesariamente el más sensible al contexto de la música que deseamos comprender. Aún más, la supuesta complejidad de algunos métodos (como los de Kolinski y de Schenker, por ejemplo) es casi siempre parcial, pues suelen privilegiar aspectos de la música (como la estructura armónica) que fueron históricamente relevantes en Occidente, en detrimento de otros parámetros igualmente relevantes, como aquéllos relacionados más directamente con el proceso de organización musical y la ejecución. La novedad del acercamiento etnomusicológico (y aquí la contribución de Blacking ha sido fundamental) es argumentar en favor de la utilidad de seleccionar los parámetros analíticos sugeridos por la misma sociedad cuya tradición musical estamos estudiando. Como Blacking sostiene en el libro arriba mencionado, el propósito del análisis cultural «no es sencillamente describir el background cultural de la música como comportamiento humano, y entonces pasar a analizar peculiaridades de estilo en términos de ritmo, tonalidad, timbre, instrumentación, frecuencia de intervalos ascendentes y descendentes, y otras terminologías esencialmente musicales, sino describir ambos, la música y su base cultural, como partes interrelacionadas de un sistema total» (Blacking 1971: 93) (3).

En consonancia con ese acercamiento, creo que uno de los objetivos centrales de un análisis musical sensible al contexto ritual podría haberse satisfecho con la descripción que he presentado hasta ahora: los rituales del shangó hacen un recorte del universo sobrenatural, especializando las funciones de las diversas entidades y sus efectos mágicos, y el material musical es organizado de cara a confirmar y reforzar esas divisiones simbólicas. Esto se logra manipulando, a través de un juego muy equilibrado entre repetición e innovación (como se puede ver en la tabla de correlaciones puesta arriba) un vasto repertorio de cantos ejecutados a capella.

Sin embargo, algún tiempo después de haber prácticamente concluido mi análisis de la música ritual del shangó, pude darme cuenta de que una canción (y sólo una) se repetía, con texto cambiado, en más de un ritual. Dicha canción, que he descrito en mi tesis doctoral (Carvalho, 1984) como un símbolo clave del sistema ritual shangó, es aquélla cantada en el momento crucial del lavado de cabeza. Está también presente, exactamente del mismo modo, como la primera canción de la Salida del ebó. Luego, con un mínimo de variación, es también idéntica a una de las canciones para los condimentos de las comidas ofrendadas, que está presente en la Obrigaçäo para Orunmilá y en el Obori. Finalmente, aparece también, con algunos cambios, en el amarre de las hojas. La califiqué de símbolo clave porque transpasa todas las divisiones internas del entero complejo de rituales que expresa la relación de los adeptos con los santos. Si contemplamos la secuencia de iniciación en el culto como la absorción progresiva de un gran plan simbólico, podemos ver que dicha canción es presentada al neófito ya en el Obori, al comienzo de ese proceso iniciático. Más tarde, después de que la persona ha preparado su on y hecho ofrendas también para su orisha, es ejecutada en su forma más dramática, un momento antes de que su cabeza sea bafiada en el líquido sagrado, impregnado de las plantas que cargan el poder de los varios orishas. Su presencia aquí es un claro signo de que, a partir de ese momento, ya no puede haber marcha atrás en el compromiso que la persona hace con los santos, el cual es visto como vitalicio. Mucho más tarde, la canción aparecerá de nuevo, por tres veces, durante el amarre de las hojas, cuando se cierra el ciclo de ofrendas y sacrificios relacionados con su iniciación. Finalmente, regresa aún una última vez, como la primera canción de la Salida del ebó, como una especie de recordatorio de que la fuerza ritual, que ella misma ayudó a generar y concentrar en los momentos anteriores del ciclo, no puede durar siempre y debe ser eliminada, al cabo de un tiempo, so pena de que su efecto pase a ser negativo.

Como se trata de una canción tan importante, también ella presenta, significativamente, algunas características musicales únicas. Si tomamos la versión n° 6 como referencia (ver infra), podemos observar que, a pesar de estar construida con cinco notas, sin semitonos, sus largos intervalos ascendentes y descendentes disfrazan muy sutilmente el efecto más obvio de una melodía pentatónica (que identifica, por otra parte, las canciones de Osanyin). Además, la progresión que la melodía presenta en la segunda parte, con una modulación que permite una impresión momentánea de bitonalidad, no tiene paralelo en el repertorio del shangó. Se debe notar también que es siempre cantada en un registro bajo (cuando el que lidera el canto es una mujer, la tesitura escogida es baja, aún en relación al ámbito normal de la voz femenina), de manera que la nota más baja de la melodía (una cuarta abajo de la nota inicial) suena más hablada que cantada. Debido a ello, esa canción y sus réplicas o variantes forman un grupo dentro del repertorio entero, por ser las únicas que introducen ese efecto de parlato sobre una sola nota. En fin, esa canción admirable parece funcionar como un leitmotiv, produciendo un sentido subliminal de unidad musical para un repertorio que se muestra de hecho bastante seccionado internamente, exhibiendo procesos compositivos extremamente distintos unos de otros (basta contrastar los cantos de ori, de egun y de Osanyín transcritos al final para darse cuenta de las diferencias).

Muchos son los factores que contribuyen a disfrazar u ocultar esa identidad melódica al interior del repertorio como un todo. Primero, hay que observar que sólo una minoría de los adeptos más importantes del culto conocen el ritual del amarre de las hojas y muy pocos son, por tanto, los que saben de memoria las tres canciones que se basan en esa melodía. Así, para un miembro común del culto, son solamente tres canciones, cada una ejecutada en rituales muy distintos y desplazados temporalmente, que se parecen entre sí. En un repertorio de 182 cantos, se puede argumentar que el grado de redundancia de solamente tres repeticiones es muy bajo. Además de eso, hay otros mecanismos rituales que ayudan a encubrir la semejanza, como los que menciono a continuación.

Por un lado, sabemos que se trata de un repertorio musical congelado (no se componen nuevas canciones en Yoruba en Recife desde hace quizás ya medio siglo) y que corre un peligro constante de descaracterización, debido a la pérdida de la memoria, tanto individual como colectiva. Se pone mucho énfasis, entonces, en cantar los textos de las canciones correctamente, especialmente porque pertenecen a un idioma que hoy día es únicamente ritual (más o menos como antiguamente lo fuera el latín de la misa para un católico común). Con tal importancia dada al texto, el propio proceso mnemónico trabaja ya contra una asociación musical a nivel puramente notacional. Es decir, a la tradición musical del shangó se le puede aplicar enteramente la afirmación de Suzanne Langer de que en el canto, las palabras no son más que elementos de la música (Langer, 1953). En segundo lugar, nadie del shangó silba melodías, por el hecho de que los silbidos son tabú para el orisha Osanyin. Y silbar una canción es desarrollar un tipo de actividad que justamente puede ser analítica, en la medida en que permite a uno independizarse del texto y considerar el puro movimiento de las notas; es decir, nos permite producir melodías, las cuales son comparables más fácilmente entre sí. Desde luego, el acto de tararear es asimismo ajeno al comportamiento musical de los adeptos del culto.

Como si no bastaran esos factores, hay todavía otras formas de inhibición, ligadas a la organización ritual. Los únicos cantos que a veces son cantados fuera de contexto son algunos cantos de celebración y de loas a los orishas, nadie canta los cantos puramente rituales por mero juego o placer fuera de su contexto específico. Podemos unir a todo eso otros factores, ligados más directamente a la utilización del lenguaje musical: los cantos están presos en los contextos de los rituales donde aparecen, ejecutados con todos los ingredientes idiosincráticos -emocionales, sobrenaturales, de finalidad, de significado, etc..- de estos rituales; y el significado puramente musical también es variado, pues la misma melodía va a ser cantada, escuchada y recordada en función de la canción que inmediatamente la precedió y de aquélla que le sigue en el orden ritual.

Pienso que todos esos factores contribuyen a ocultar la única repetición melódica en un repertorio mínimo de ciento ochenta cantos, pero que puede pasar de trescientos, si incluimos en nuestra cuenta diversos cantos a los orishas, que también están presentes en los rituales privados. Sin embargo, el factor quizá más importante en todo eso sea, sencillamente, que, desde el punto de vista nativo, las canciones son distintas porque sus textos son distintos. Lo que hay de .igual, para nosotros, es la melodía, pero aquí introducimos un nivel de análisis que no tiene equivalente en el discurso nativo.


De la canción a la melodía

Utilizando el postulado etnomusicológico básico que discutí arriba de atenerse a la musicalidad del adepto del culto, pude aprender, con los miembros del shangó, a cantar y acompañar rítmicamente en el tambor el repertorio del culto entero. Sin embargo, sólo fui capaz de descubrir esa melodía justamente cuando dejé de guiarme por los criterios nativos de musicalidad y pasé a desarrollar un nivel de búsqueda puramente formal, que me llevó a descontextualizar los cantos rituales en función de analizarlos intrínsecamente, en términos de construcción tonal, melódica, rítmica, etc.. Al descubrir la identidad melódica de esos cantos, los consideré un «símbolo clave» del sistema ritual, en la medida en que expresaban una unidad profunda, por sobre la diversidad de las actividades rituales específicas del culto, y a pesar de la aparente inconsciencia de los miembros del culto respecto del significado de este símbolo. En realidad, debo aclarar ahora que solamente es símbolo-clave la canción n° 6 («Osunbaoro»), por tener un peso expresivo especial desde el punto de vista nativo; las otras canciones tienen un peso simbólico mucho menor y no son más que versiones semióticas, en una dimensión críptica, de la canción n° 6 en cuanto símbolo.

Haciendo aquí una síntesis de un vasto número de teorías sobre el campo simbólico más o menos emparentadas entre sí, defino «símbolo» -una flor, un color, una palabra, un imagen, una canción- como un tipo de signo que posee siempre por lo menos una dimensión de significado que es conocida por el adepto y por lo menos una dimensión incógnita; es de esa dimensión conocida de donde se desprenden otros niveles de asociación y significación (de ahí el carácter esencialmente polisémico del símbolo), muchos de los cuales son desconocidos (aunque cognoscibles) para los seguidores del culto . De lo conocido a lo aún por conocer, es lo simbólico lo que integra, lo que condensa y lo que nos permite llegar a la sorpresa -por lo menos, a lo que estaba apenas implícito-, cuando no a la propia revelación. En este contexto, es interesante y adecuada la formulación de Eudoro de Souza según la cual lo simbólico es lo que une e integra, mientras que lo diabólico es lo que separa y desune (Souza, 1980: 8384). Coincide en esencia con la formulación de Gadamer, tomada de Platón, del símbolo como «pedazos de recuerdo»: algo por medio de lo cual se reconoce lo que antes estaba unido y que se separó después por el olvido (que no deja de ser una forma de inconsciencia). Curiosamente, esas concepciones, derivadas de la práctica puramente especulativa de esos dos filósofos, confirman perfectamente la formulación de Victor Turner, extraída de su experiencia como etnógrafo, de la capacidad del símbolo ritual de integrar significados opuestos o hasta contradictorios. Daré más adelante un ejemplo concreto de esa actividad integradora de la imaginación simbólica.

Volviendo a nuestro caso, la melodía común a aquellas canciones no es un símbolo, desde el punto de vista nativo, sino un mero signo reiterativo, que ciertamente se articula con otros signos para componer la estructura de los rituales, pero no hace parte del juego de significado que esos rituales establecen. Si se quiere un paralelo semiótico para la situación, podemos decir que esa melodía está para las canciones del mismo modo que los fonemas de una lengua están para un hablante que los combina de modo idéntico para formar palabras homónimas, sin que sea permanentemente consciente de que el mismo material linguístico genera profundas diferencias de significado.

Esa utilización de un tema melódico que regresa, transformado, en momentos distintos de una trama compleja, hace recordar, inevitablemente, los famosos leitmotiv wagnerianos. Tomemos, entonces, como ejemplo comparativo, el análisis que hace Lévi-Strauss del tema de la renuncia al amor, presente en El Oro del Rin y en La Walquiria, que son las dos primeras partes de la tetralogía El Anillo de los Nibelungos. El método de Lévi-Strauss consistió en juntar los tres eventos míticos donde se oye ese tema, los cuales son muy distintos y separados cronológicamente en la trama, y apilarlos uno sobre otro, con vistas a entenderlos como si fueran estructuralmente un único y mismo evento. Su conclusión es la de que cada vez que se oye el tema de la renuncia, hay un tesoro que debe ser apartado o desviado. Está por una parte el oro, que se encuentra enterrado en el fondo del Rin y que Alberich conquista después de renunciar al amor; está la espada, que fue enterrada en el árbol por Wotan y que Siegmund finalmente retira; y está la mujer, Brunhilde, a quien Wotan, su padre, encerró dentro de un circulo de fuego y que es sacada de él por Siegfried disfrazado de Hagen. A través de un análisis de la trama de la historia, y utilizando la repetición del tema como conductor de su lectura, Lévi-Strauss concluye que el oro, la espada y la mujer son la misma cosa, si bien considerada bajo diversos puntos de vista.

No es éste el lugar adecuado para entablar una discusión exhaustiva sobre los méritos o equívocos de la interpretación de Lévi-Strauss. Es importante, sin embargo, enfatizar que lo que él reveló fue una relación lógica entre los tres tesoros desviados; si hay una relación también emocional o significativa entre oro, espada y mujer (es decir, si la relación revelada por Lévi-Strauss es también simbólica y no meramente semiótica), es algo que sólo podría demostrar una investigación más especifica sobre el simbolismo medieval o entre las audiencias de Wagner. En principio, podemos aceptar esa equivalencia como plausible, en la medida en que se refiere a un campo simbólico del cual el propio LéviStrauss participa como nativo(7).

Volviendo a la melodía del shangó, podemos proceder de forma idéntica y superponer las tres situaciones rituales en las cuales se canta la melodía y establecer un nivel de equivalencia de significado que no había quedado transparente hasta entonces en mi análisis. Así, podemos organizar las apariciones de la canción del siguiente modo:

a) Ebatolá ebatô -añadiendo miel a la ofrenda (en los rituales de Obori y Obrigação)- y Emixalokê emixalokun -mezclando agua con azúcar en la ofrenda (en el Amarre de hojas). En ambas actividades se prepara lo que podríamos llamar la poción mágica (que es una traducción plausible del término ashé, la fuerza que el ritual concentra y que los orishas traen), que actuará positivamente en la vida del adepto.

b) Osunbaoro -bañando la cabeza del neófito (ritual de lavado de cabeza). En esta actividad, el ashé, que había sido reunido anteriormente, es ahora activado en la cabeza del adepto.

c) Edimô edimecé -Salida del ebó. Todo el liquido utilizado, una vez extraído su poder, se convierte en desecho polucionante y debe ser eliminado.

Sintetizo el abanico de asociaciones simbólicas condensado por la melodía en el siguiente cuadro(8).


Fuerza ritual y misterio musical

He expuesto hasta aquí los tres niveles de análisis del material musical del shangó. Sin embargo, quedan aún por explorar algunas cuestiones de carácter más puramente teórico. Que una canción tan central e importante se oculte tan elegantemente, a punto de que su repetición no sea notada sino después de un gran esfuerzo analítico, es más que un mero azar: según entiendo, es un modo propio de esa tradición cultural de tratar cuestiones como creatividad, innovación y eficacia en el campo de la música. Quizás se pueda aclarar más esa estética musical del shangó si la contrastamos con la estética de la música occidental moderna, principalmente porque la musicología como ciencia (y por ende la etnomusicología, que nos permitió investigar esa tradición afro-brasileña) se desarrolló junto y paralelamente al desarrollo de las técnicas composicionales del final del siglo XIX y sobre todo del siglo XX. Klaus Wachsmann, por ejemplo, muestra cómo el interés por las músicas de otras partes del mundo (que condujo al surgimiento de la etnomusicología como disciplina) surgió paralelamente a una ampliación del interés de los músicos occidentales por formas y procesos composicionales no ortodoxos (el Sprechgesang de Schönberg, la experimentación rítmica de Stravinski y Varése, etc.). Según él, «el pensamiento interno occidental sobre composición y las intuiciones musicales no occidentales convergieron, en vez alimentarse mutuamente» (Wachsmann, 1973: 77); más aún, «la nueva disposición para oír y estudiar una música ajena en sus propios términos apareció al mismo tiempo que en Europa la música experimentaba cambios profundos» (ibid.: 8).

Si recordamos el famoso estudio de Max Weber sobre la música occidental (Weber 1953), podemos reconocer que dicha tradición musical, desarrollada en el seno de la cultura que impulsó el espíritu científico, se encuentra en un grado de racionalización y autoconciencia mucho más intenso que la tradición del shangó (o, si se quiere, que otras muchas tradiciones musicales). Complementando el razonamiento weberiano, se puede decir que la discusión occidental sobre música termina siempre en una discusión de fundamentos: la racionalidad analítica, común a compositores, instrumentistas, directores de orquesta y musicólogos, permite desritualizar un repertorio, sea cual sea y venga de donde venga, y analizarlo estrictamente desde un punto de vista formal, como si esa operación fuera un tipo más de actividad musical. Tanto el modo de componer como de recibir una nueva composición, sobre todo en la música del siglo veinte, pasa por esa operación racional que denomino «revisión de fundamentos». Intentaré explicarlo mejor.

En ese universo de valores musicales occidentales, se entiende que cada nueva pieza musical carga siempre en sí una dosis de creación, así sea pequeña, y el impacto estético de la obra está relacionado con el misterio (o secreto) de cómo fue compuesta. La reacción del receptor de la obra (sea quien sea) es buscar entender cómo fue compuesta desde el punto de vista formal y técnico, convencido de que es ésta comprensión lo que permite el goce estético (o, por lo menos, intensificarlo). Eso sería sencillo y trivial si no interfiriera con otros valores de la misma cultura. Pues el descubrir el «secreto», por así decir, de la obra musical (pongamos por caso una determinada concepción de forma, una determinada disposición de masas sonoras, un complejo armónico raro, un trabajo especial de series, etc..), debilita la eficacia de su mensaje como obra artística, al hacer accesible al público su ley interna; es decir, la revelación de la estructura técnico-formal de la obra amenaza con banalizar (banal tomado aquí en el sentido de previsible, de opuesto a información nueva) sus principales pretensiones de originalidad. Como afirma Fredric Jameson (creativo exégeta de las ideas musicales de Theodor Adorno) la novedad pasa a ser considerada, sobre todo a partir del Romanticismo, «no como un subproducto relativamente secundario y natural, sino como un fin a ser alcanzado en sí mismo» (1985:23). Los efectos musicales pasan a envejecer y tornarse obsoletos a un ritmo cada vez más acelerado y cualquier intento de repetición o copia es mal recibido. La contraparte de esa vertiginosa pérdida de eficacia es la necesidad de inventar estructuras y procesos compositivos cada vez más insólitos, para garantizar un nuevo reclamo estético a través de la novedad. Es decir, el compositor decodifica la obra nueva producida por su antecesor y ofrece a cambio su propia estructura, supuestamente renovada ahora de originalidad técnico-formal.

La segunda consecuencia de esa lucha contra la banalización es hacer crecer vertiginosamente el número de discursos y explicaciones sobre las nuevas composiciones. Una vez que las estructuras generadas por oposición a las existentes se tornan por demás originales (es decir, técnicamente difíciles, oscuras, insospechadas, con muy baja redundancia, etc..) se hace necesario hablar sobre ellas, aclararlas para que el receptor las pueda asimilar. Pero aquí el discurso analítico entra en la música de un modo absolutamente paradójico y casi estéticamente suicida: es imprescindible para que la obra llegue al público y al mismo tiempo es el mismo discurso que contribuye a tornarla obsoleta, en la medida en que expone parte de su secreto composicional.

Es así que, sobre todo a partir de Wagner, cuyos escritos teóricos son vastísimos, ya no se puede separar la música occidental de los escritos sobre la música. Para tomar ejemplos recientes, pensemos en el volumen de escritos de Karlheinz Stockhausen y John Cage, por ejemplo, de apoyo exegético y técnico a sus composiciones. Los límites entre el compositor y el analista se tornan cada vez más sutiles. Y se unen así todos -compositor, director, oyente y musicólogo- en un sólo afán explicativo-receptivo de la nueva música (si es que es posible seguir hablando de la existencia de un agente en el sentido tradicional). Es decir, la música moderna se ha convertido en uno de los principales ejemplos de cómo funciona el arte en una «sociedad del discurso», para utilizar la caracterización de Michel Foucault (1973). Más aún, en esa música lo desconocido cognoscible es lo que tiene poder estético: la música envía al oyente un reto interpretativo, racionalizante, tan o hasta más poderoso que el reto de la sensibilidad o de la emoción.

He tocado aquí, inevitablemente, un tema por demás complejo y sobre el cual no hay acuerdo fácil. Henri Pousseur, por ejemplo, argumenta en el sentido contrario a lo que afirmo: según él, el arte del siglo veinte fue capaz de poner en discusión la hegemonía absoluta de la razón (1984: 102-3). Podría aceptar sus argumentos en la medida en que se refiere al origen o a la naturaleza del material utilizado por el artista moderno (por ejemplo, la dimensión onírica en el surrealismo, la espontaneidad extremada en el dadaísmo, etc.). Sin embargo, la operación racionalizadora está presente, hasta con relación al material onírico o inconsciente, que es analizado tan pronto como se presenta, causa su primer impacto y es identificado como tal (es decir, es neutralizado racionalmente en una operación casi instantánea).

En contraste con esa concepción de estética y eficacia, hay otras tradiciones musicales (como la india, la turca y la persa, para citar tres que son, en un cierto sentido, comparables entre sí, a partir de su estructura eminentemente modal) donde la nueva composición viene a ponerse al lado de las que ya existen, y no contra ellas. Es así que ciertos repertorios de géneros musicales de dichas tradiciones pueden crecer hasta miles de piezas distintas sin amenazar la tradición fundamental o abandonarla. Además, sí existe una actividad de análisis musical bien presente en esas tradiciones, pero no con el mismo ardor dialéctico; es decir, no se destruye la creación anterior en el acto de analizarla y de afirmar la nueva creación.

Sí tomamos esa estética oriental como un punto intermedio, podemos considerar el caso del shangó como el extremo opuesto de la situación de la música occidental. Se trata de una tradición en la que la composición de nuevas piezas musicales fue prácticamente abolida por razones históricas ligadas a la creación misma del culto en Recife. El esfuerzo, entonces, no se concentra en la generación de estructuras nuevas, sino en asegurar que las piezas musicales existentes sigan impactando al público, es decir, preserven su misterio. Para evitar llegar a un punto de desgaste o saturación, en la estrategia de la tradición del shangó no se producen estructuras nuevas; no se destruyen las ya existentes; ni se analiza, musicalmente, aquello que estéticamente funciona(9). Sí la música moderna ejemplifica las sociedades del discurso, la música del shangó es emblemática de lo que propongo llamar «sociedades de acción ritual».

Aquí, disiento también de la posición de Jean Jacques Nattiez, en su búsqueda de una semiología general del discurso sobre la música. Según Nattiez, Henri Pousseur, por ejemplo, logró revelar la contradicción entre lo que Alban Berg dijo de su propia música y «lo que observamos» (1981: 51). De ahí concluye no haber razón para que, en las sociedades de tradición oral, el discurso del nativo sea capaz de presentar una imagen «exacta» de su música. Cree por tanto posible nivelar todas las llamadas etnoteorías sobre música, desde los comentarios de un pigmeo a los escritos de Wagner (ibid.: 48). Aparte de esto, el tono positivista del autor (la idea de que «observamos», unívocamente, algo «exacto» en la música), es cuanto menos discutible. El punto fundamental para mí no es que Berg y Pousseur tengan visiones distintas de la música del primero, sino el hecho de que ambas visiones estén expresadas en el mismo modo discursivo -es decir, intencionalmente técnico, analítico, casi «científico», sí ello fuera posible.

Esa identidad de modos de discurso entre el creador y el analista es característica exclusiva, hasta donde yo sé, del arte occidental. Los otros ejemplos etnográficos harto conocidos en la literatura etnomusícológíca -las metáforas sobre bambúes para hablar de la música entre los Are `are (Zemp, 1979); las metáforas sobre saltos de agua entre los Kalulí (Feld, 1982); o mismamente el lenguaje mítico para hablar de la música de los orishas entre los adeptos del shangó (Segato, 1993)-, todos muestran una discontinuidad mucho mayor (tanto simbólica como semiológica) entre el discurso sobre la música y la técnica de creación o de reproducción del material musical. El papel de la razón, su hegemonía en la construcción del mundo significativo, no puede ser tan fácilmente igualado entre todas esas sociedades, aún cuando el discurso metafórico sobre la música sea extremamente elaborado, como en los tres ejemplos mencionados.

Empezamos este estudio utilizando el ritual como una guía para la comprensión de la música. Podemos hacer ahora el camino exactamente inverso: es la música la que nos hace ver algo de la naturaleza del ritual que no se nos mostraba muy claramente. En ese juego entre creación y repetición, misterio y revelación, información y banalidad, destrucción y creación, el ritual sobresale justamente por ser la garantía de presencia de la forma en la medida en que deja su fundamento desconocido. Cuando este fundamento es investigado y expuesto enteramente, declina el ritual. Ritualizar una forma es ocultar una parte de su significado, revestirla de convenciones que hacen preservar su fuerza expresiva. El ritual es el reino de la opacidad por excelencia. Todo sucede como si fuera competencia del ritual el controlar la memoria, facilitando lo que debe ser constantemente recordado y vigilando lo que debe permanecer en sombras, inaccesible a la conciencia común.

En el caso que analizamos, el sistema ritual preservó el misterio de la canción, impidiendo que surgiera la dimensión de la melodía -si no la ocultó enteramente, hubo por lo menos un consenso colectivo en el sentido de dificultar o retardar su aprehensión. No se enseña a un neófito del shangó a analizar su música, sino a ejecutarla correctamente; lo que es enfatizado es la creencia de que ésta es eficaz, estética y sobrenaturalmente. Se busca, en fin, mantener una tensión entre la conciencia y la inconsciencia con respecto al significado y la constitución de los signos manipulados. Es obvio que, con el paso del tiempo, está abierta la posibilidad de que el adepto descubra equivalencias e identidades semióticas en la vida del culto; sin embargo, el mensaje de fondo es que no vale la pena investigarlas, porque una parte de su magia puede desaparecer con la revelación de sus mecanismos y contenidos. Por ejemplo, una vez descubierto que la dramática canción Osunbaoro tiene la misma melodía que la rutinaria Ejimô ejimecé, ¿cómo seguir escuchándola semana tras semana, año tras año, sin disminuir la emoción por el misterio que traía su pretendida singularidad, ahora parcialmente deshecha?

Hemos caído aquí, por un camino quizás insospechado, en un dilema análogo a aquél formulado por Heinrich von Kleist en su bellísimo ensayo sobre el teatro de marionetas (Kleist, 1987): ¿cómo volver, en el arte, a la unidad original, espontánea, que se rompió cuando comimos del árbol de la ciencia ?(10) La solución que propone de ensanchar hasta el límite la misma conciencia que provocó la ruptura es un tanto problemática, pues posterga sine die el momento de la reintegración y espera además una reposición definitiva de la inocencia perdida. Mas la tradición del shangó parece optar por un retorno, si no constante, por lo menos temporal o intermitente al origen, propiciado por la práctica ritual, con su alternancia dialéctica entre reflexión y experiencia sensorial. O sea, al mismo tiempo que detectamos en la actitud occidental moderna hacia la música una actualización del mito de la desintegración, postulamos también que todavía hay tradiciones culturales, como la del shangó, que siguen encarnando la posibilidad de la integración.

Sin embargo, no se trata aquí de reaccionar de un modo antihistórico contra ese movimiento de auto-conciencia que ya es parte esencial de la cultura occidental y que no puede ser cambiado por medio de copias o emulaciones superficiales y externas de otras tradiciones estéticas. Ni se trata, tampoco, de proponer traer la música del shangó a la arena racionalista y auto-reflexiva de la música occidental, ya que ello sería debilitar voluntariamente su poder mágico. Una de las razones para haber intentado comprender esos principios más abstractos' que subyacen a la dimensión musical de nuestra cultura ha sido utilizarlos para establecer una comparación relativizadora y poder proponer una nueva postura para el análisis musical en general, sea de sistemas musicales más conservadores, como el del shangó, o de idiomas musicales siempre cambiantes, como el de la música contemporánea. Una vez desvelados los enigmas de la estructura y la forma, habría que deshacer, en la medida de lo posible, en la audición y en la participación del evento musical, el camino recorrido. Es decir, lograr prescindir de la actitud analítica (que hace la música apenas intelectualmente presente) inmediatamente después de ejercitarla, para que la música pueda retroceder de nuevo hasta aquel umbral donde lo conocido se hunde en lo ignoto, y desde allí pueda seguir impactando nuestro espíritu con sus verdades y misterios.

Proponiendo una alternativa a la idea de von Kleist (que tiene tanto de pesimista como de moderna), quizás no sea necesario esperar al último capítulo de la Historia del mundo para lograr (sin echar mano de la conciencia reflexiva) un momento de inocencia y plenitud estética. En fin, me parece significativo que hasta un músico y teórico occidental tan racionalista y analítico como Pierre Boulez reconozca que «sigue siendo primordial salvaguardar el potencial de lo desconocido encerrado en una obra maestra» (Boulez, 1963: 13). Mi intento aquí ha sido mostrar que eso es justamente el núcleo de la experiencia estética del shangó, y quizá sea allí donde se encuentran, no sólo esas dos, sino posiblemente todas las tradiciones musicales.


Ejemplos Musicales

He aquí la transcripción de los seis cantos rituales discutidos arriba. Para ilustrar, aunque precariamente, en qué medida esa melodía-clave del sistema ritual es idiosincrática desde el punto de vista musical, doy también algunos ejemplos de cantos típicos del repertorio del ori, de los eguns, de Osanyin y de los actos rituales relacionados con la obrigação para los santos. Cada uno de esos ejemplos está emparentado directamente con varios otros cantos de su mismo tipo.
La notación es aproximada, en la medida en que la duración de las notas cambia considerablemente de una ejecución a otra. He intentado una solución de compromiso entre una transcripción descriptiva y una transcripción prescriptiva (según la clasificación de Charles Seeger) (11).


Notas

  1. El fenómeno del sincretismo no se restringe solamente al caso brasileño y constituye un rasgo bastante peculiar de este patrón religioso afroamericano (ver Bastide, 1972 y Carvalho, 1994).[§]
  2. También en el caso del candomblé de Bahia, Gérard Béhague subraya las diferencias musicales entre el ritual para los eguns y los rituales para los orishas (Béhague, 1984: 222-246).[§]
  3. Cito Venda Children's Songs por su carácter de verdadero clásico de la etnomusicología. Empero Blacking pudo elaborar con mucho más detalle las ideas de ese libro en varios otros trabajos (ver Blacking, 1967, 1973, 1982, 1987 y 1994).[§]
  4. En otro trabajo, analizo específicamente el drama de la pérdida de la memoria colectiva del culto y sus intentos de recuperación y continuidad de la tradición cultural africana (Carvalho, 1988).[§]
  5. No es éste el lugar para una elaboración conceptual exhaustiva sobre el campo simbólico. Sin embargo, me he basado sobre todo en Peírce (1955) y Burks (1949) para la distinción fundamental entre si gnoy símbolo; Jung (1976) y Durand (1964) para la dimensión críptica u oculta del símbolo; Turner (1967) por su énfasis en la polarización de significado del símbolo ritual; y Todorov (1984), Gadamer (1986) y Souza (1980) por sus análisis del papel intelectivo y filosófico del símbolo.[§]
  6. El tema de la renuncia aparece, por primera y segunda vez, como dos canciones, cantadas respectivamente por Woglínde y por Siegmund; ya en la tercera aparece como melodía, ejecutada por la orquesta. Baste para mostrar la identidad estipulada por la música occidental entre canción y melodía.[§]
  7. Es decir, Léví-Strauss no se basa en ninguna visión nativa exterior a la sur propia. Se trata sencillamente de un antropólogo europeo que se siente capaz, basándose exclusivamente en su condición de nativo, de interpretar mitos de su propia cultura.[§]
  8. La elaboración de ese cuadro se inspira en dos estudios clásicos de Victor Turner sobre el simbolismo Ndembu: el del Chishing'a, símbolo de los rituales de caza (1967: 296-7) y el del Nkula, símbolo presente en los rituales de fertilidad (1968: 86).[§]
  9. Fredríc Jameson discute muy bien el proceso de desgaste del impacto estético y psicológico de la séptima disminuida, desde su utilización inicial en las piezas de Wagner: «en el inicio, expresaba el dolor sin solución y el deseo sexual, el anhelo por la liberación final así como el rechazo a ser absorbido por el orden blando; al volverse con el paso de los años familiar y tolerable, representa ahora sin embargo un mero signo dotado de sentimiento y emotividad, más un amaneramiento que una experiencia concreta de negación» (1985: 24).[§]
  10. Recordemos que su ensayo fue escrito en 1810, y por lo tanto es ya coetáneo del momento en que empieza el llamado «desencantamiento del mundo» que tanto define la cultura occidental moderna[§]
  11. La transposición de las partituras al ordenador fue realizada por Víctor Nieto [N. del E.] [§]

Referencias Bibliográficas

  • BASCOM,W 1972. Shango in the New World Austin: African and Afro-American Research Institute
  • BASTIDE, R. 1972. Las Americas Negras. Madrid: Alianza Editorial.
  • BÉHAGUE, G. 1984. «Patterns of Candomblé Music Performance: An Afro-Brazilian Religious Setting», en G. Béhague (Ed.), Performance Practice: Ethnomusicological Perspective. Connecticut: Greenwood Press.
  • BLACKING, J. 1967. Venda Children's Songs. Johannesburg: Witwatersrand University Press.
  • BLACKING, J. 1973. How Musical is Man? Seattle: University of Washington Press. BLACKING, J. 1982. «The Structure of Musical Discourse: The Problem of the Song Text». Yearbook for Traditional Music 14: 15-23.
  • BLACKING, J. 1987. A Commonsense View of all Musi' Cambridge: Cambridge University Press.
  • BLACKING, J. 1994. Music, Culture, and Experience. Chicago: Chicago University Press.
  • BOULEZ, P 1963. Penser a Musique Aujourd'hui. Genéve: Editions Gonthier.
  • BURKS, A. 1949.» Icon, Index and Symbol». Philosophy and Phenomenological Research, IX(4): 673-689.
  • CARVALHO, J. J. 1984. Ritual and Music of the Sango Cults of Recife, Brazil Ph.D. Dissertation. Belfast: The Queen's University of Belfast, Dept. of Social Anthropology
  • CARVALHO, J. J. 1988. «La Fuerza de la Nostalgia. El Concepto del tiempo histórico en los cultos afrobrasileros tradicionales». Montalbán 20: 167-193.
  • CARVALHO, J. J. 1990.»Xangô», en Sinais dos Tempos. Diversidade Religiosa no Brasil. Rio de Janeiro: Instituto de Estudos da Religiäo, 131-138.
  • CARVALHO, J. J. 1993. Cantos Sagrados do Xangô do Recife. Brasília. Fundaçáo Cultural Palmares.
  • CARVALHO, J. J. 1994. «Idéias e Irragens no Mundo Clássico e na Tradiçáo Afro-Brasileira. Uma Visáo Iconográfica dos Processos de Sincretismo Religioso». Humanidades 10(1): 82-102.
  • CARVALHO, J. J. & SEGATO, R. 1986. «Musik der Xangô-kulte von Recife», en: Tiag o de Oliveira Pinto (Ed..), Brasilien. Einführung in die Musiktraditionen Brasiliens.Mainz: Schott, 176-192.
  • CARVALHO, J. J. & SEGATO, R.. 1987. El Culto shangó en Recife, Brasil Caracas: Centro para las Culturas Populares y Tradicionales.
  • DURAND, G. 1964. L'imagination symbolique. Paris: Presses Universitaires de France. FELD, S. 1982. Sound and Sentiment: Birds, Weeping, Poetics, and Song in Kaluli Expres
    sion. Philadelphia: University of Pennsplvania Press.
  • FOULCAULT, M. 1973. El Orden del Discurso. Barcelona: Tusquets Editor.
  • GADAMER, H. G. 1986. «The Relevance of the Beautiful», en The Relevance of the Beautiful and Other Essays. Cambridge: Cambridge University Press.
  • HERSKOVITS, M. 1966. The New World Negro. Bloomington: Indiana University Press.
  • HOOD, M. 1963. «Music, the Unknown», en R Harrison, M. Hood & C. Paliska (eds), Musicology. Westport: Greenwood Press.
  • JAMESON, E 1985. Marxismo e Forma. Sao Paulo: Hucitec.
  • JUNG, C. 1976. «Approaching the Unconscious», en Man and his Symbols. New York: Doubleday and Company.
  • KLEIST, H. von 1987. «Acerca del teatro de marionetas», en Javier Arnaldo (ed), Fragmentos para una teoría romántica del arte. Madrid: Tecnos, 101-107 LANGER, S. 1953. Feeling and Form. Londres: Routledge & Kegan Paul.
  • LEVI-STRAUSS, C. 1981. Mito e Significado. Lisboa: Ediçóes 70.
  • MERRIAM, A. 1964. The Anthropology of Music. Evanston: Northwestern University Press.
  • NATTIEZ, J. J. 1981. «Paroles d'Informateurs et Propos de Musiciens». Yearbook for Traditional Music, 13: 48-59.
  • PEIRCE, C.S. 1955. «Logic as Semiotic: The Theory of signs», en Justus Buchler (ed), Philosophical Writings of Peirce. NY: Dover Publications.
  • POUSSEUR, H. 1984. «Muerte de Dios y Crisis del Arte», en Música, Semántica, Sociedad. Madrid: Alianza Editorial.
  • SEGATO, R. L. 1993. «Okarilé: Iemojas icon tune. Interpretive Anthropology and the Music of Afro-Brazilian Cults». Latin American Music Review 14(1).
  • SIMPSON, G. 1978. Black Religions in the New World. New York: Columbia University Press.
  • SOUZA, E. 1980. Mitología. Brasilia: Editora Universidade de Brasilia.
  • TODOROV, T. 1984. Theories of the symbol Ithaca: Cornell University Press.
  • TURNER, V. 1967. The Drums of Affliction. Oxford: Clarendon Press.
  • TURNER, V. 1968. «Themes in the Symbolism of Ndembu Hunting Ritual», en The Forest of Symbols. Ithaca: Cornell University Press.
  • WACHSMANN, K. 1973. «Spencer to Hood: A changing view of non-European music», Proceedings of the Royal Anthropological Institute, 5-13.
  • WACHSMANN, K. 1981. «Applying Ethnomusicological Methods to Western Art Music», The World of Music, XXI (2 : 74-86.
  • WEBER, M. 1953. The Rational and Social Foundations of Music. Carbondale: Southern Illinois University Press.
  • ZEMP, H. 1979. «Aspects of `Are' are Musical Theory». Ethnomusicology, XXIII(1): 648.



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#678 De: "Hector Dario Nicodemo" <hdnicodemo@...>
Fecha: Mié, 3 de Nov, 2004 1:57 pm
Asunto: Oscar D'León: "Estar en una tarima es un orgasmo"
barcodejazz
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Alegría!

 7:40 PM

 

Oscar D´León

NUEVA YORK (AP).- Oscar D’León decidió regresar a su esencia y “devolver al público la música de mis comienzos’’ con el disco “Así soy’’. “Tratamos de ser auténticos con este disco y creo que lo logramos’’, dijo D’León en una conferencia de prensa en la sede del circuito de radio por satélite Sirius, donde también ofreció un concierto transmitido en vivo por la red. “Así como estoy sonando, así soy’’, aseguró.

En esta ocasión, el guarachero venezolano tomó las riendas de la producción general y los arreglos, y compuso cuatro de los 12 cortes. El primer sencillo, “Enamoradito’’, ya está sonando en la radio. El álbum también incluye un tema a dúo con el salsero cubano Rey Ruiz, titulado “No volveré’’.

 El intérprete de “Llorarás’’ considera que la salsa ha cambiado desde que comenzara su carrera hace 30 años. “Se ha perdido la esencia de la salsa de antes... Antes se le grababa a todos; hoy es más la cara bonita’’, dijo.

“Un tema pasa por mucho criterios, hay muchas cosas que privan que la salsa sea como antes. Es un poco lo que yo he hecho con ‘Así soy’’’.

 Expresó gran satisfacción por haber grabado el álbum bajo el sello Sony Discos, y dijo estar `en el mejor momento de su carrera’. El haber firmado con Sony “me da más fuerza... Y esa fuerza es inspiradora’’.

 Luego de sufrir tres infartos el año pasado, D’León está cuidando mucho su salud y dice apreciar la vida más que antes.

“Estoy cuidando mi dieta. Si antes hacía ejercicio, ahora hago mucho más. La vida hay que quererla más’’, expresó.

El llamado sonero del mundo’ dice que tal título implica una gran responsabilidad, y que nunca estuvo de acuerdo con el apelativo puesto que “El sonero’’ es Ismael Rivera, a quien admira y respeta.

Después de 30 años llevando su música a los lugares más inhóspitos del mundo’, D’León dijo que todos los países que ha visitado son sus preferidos.

“Soy venezolano, pero soy del mundo también’’.

 Con respecto al triunfo de la coalición oficialista en las elecciones regionales de Venezuela el domingo, opinó que “si esto sirve para que nuestro país vuelva a retomar las sendas de la tranquilidad, pues bienvenido sea’’.

La filosofía de vida de D’León, a quien le gusta sentirse libre como el pájaro, es reír, cantar y hacer feliz a los demás con su don.

“La música para mí no es un trabajo, es una diversión. Y estar en la tarima... es un orgasmo’’, expresó.

 

#679 De: Israel Sánchez Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Mié, 3 de Nov, 2004 8:25 pm
Asunto: Tributo a Paquito D'Rivera
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Tributo a Paquito D'Rivera en el Carnegie Hall de Nueva York


El pianista Bebo Valdés y Las Hermanas Márquez figuran entre los
músicos cubanos que asistirán al espectáculo.

Músicos de varios países rendirán tributo al saxofonista cubano
Paquito D'Rivera con el espectáculo 50 Years and 10 Nights of Show
Business, que se efectuará en el teatro Carnegie Hall de Nueva York
el próximo 10 de enero.

Bebo Valdés, Yo-Yo Ma, Michel Camilo, Rosa Passos, Las Hermanas
Márquez, Dave Samuels & Andy Narell, The New York Voices, Brenda
Feliciano, Claudio Roditi, Pablo Ziegler, Manuel Amargo y el
conjunto vocal The Youth Orchestra of the Americas, se cuentan entre
las figuras que participarán en el espectáculo, que celebra los 50
años de carrera artística del músico.

En el teatro neoyorquino estará además el homenajeado, D'Rivera,
junto a su banda, integrada por Alon Yavni al piano, Oscar Stagnaro
en el bajo, Mark Walker en los tambores y Pernell Saturnino en la
percusión.

Miembro fundador de la Orquesta Cubana de Música Moderna, la cual
dirigió por muchos años, y también creador y codirector del grupo
Irakere, D'Rivera se marchó de Cuba en 1980 y actualmente reside en
Nueva York.

En 2004 recibió el premio Clarinet of the Year, otorgado por la
distinguida asociación americana Jazz Journalists, y en 2003 fue
nombrado Doctor Honoris Causa en Música por el Berklee College of
Music. Durante su carrera ha recibido seis Premios Grammy y ha sido
nominado en más de 20 ocasiones en diversas categorías.

En 1999, con motivo de la celebración del 500 aniversario de la
Universidad de Alcalá de Henares (España), fue distinguido con un
premio honorario, en reconocimiento a su contribución a las artes y
las humanidades, y por su defensa de los derechos humanos y
libertades de los artistas.

Ha publicado los libros Mi vida saxual y Oh, La Habana!

50 Years and 10 Nights… será presentado por Fujitzu Jazz Festival y
producido por Pat Philips y Ettore Stratta.

#680 De: el gran otelo el gran otelo <elgranotelo@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 12:37 am
Asunto: Celia y Benny juntitos
elgranotelo
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Bien por los venezolanos.

Los carabobeños se visten de gala hoy, miércoles 3 de
noviembre, para la inauguración de los salones VIP
"Celia Cruz" y "Beny Moré", en Habana Café propiedad
del cantante y empresario Bebo Moré, hijo del
legendario salsero cubano que falleció en la isla el
19 de febrero de 1963.

En este local, ubicado en el centro comercial "El
Remanso", del estado Carabobo, se develarán dos
réplicas en cera, tamaño original, en honor a los dos
grandes de la salsa cubana, considerados leyenda de
este género.

Las estatuas fueron elaboradas por el artista
venezolano Eliut Angarita.
La réplica de la "Guarachera del Mundo" luce un
vestido diseñado por Noraida de Hernández, con
accesorios, como zarcillos, anillos, collares y
zapatos espaciales, de Alberto Joths, quien maquillara
a Celia Cruz en varias oportunidades durante sus
visitas a Venezuela, razón por la cual fue el
encargado de maquillar la estatua inspirándose en las
pestañas, labiales y sombras con tonalidades que en
vida eran las preferidas por la negra del ¡azúcar!

Con relación a la réplica de Beny Moré, es una copia
exacta del cantante nacido en Santa Isabel de las
Lajas (Cuba), y conocido como "El Bárbaro del ritmo",
cuyo legado musical ha servido de fuente de
inspiración de muchos artistas del género salsero y
tropical.

Durante la inauguración del Salón Celia Cruz y el
Salón Beny Moré, se presentará en vivo la orquesta
"Sonora Araguaney", el dúo "Swing Bandera" con la
cantante Gioconda, y la agrupación "Swing Gaitero".




______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡100 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es

#681 De: Miguel Ángel Fernández Alonso <ansiososalsero@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 7:45 am
Asunto: Osdalgia
ansiososalsero
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
http://www.cubavision.cubaweb.cu/detalles.asp?ID=16572
Osdalgia hace sonar los cueros
"Suenan los cueros" es el más reciente disco de la cantante cubana
Osdalgia, quien en formato de combo y con sonoridad acústica regala
a los bailadores y a quienes prefieran oirlo, un sonido uniforme
viejo y nuevo de relieves acompasados.

Textos compuestos por la propia cantante y otros del archivo musical
cubano de los años 50 se hilvanan con arreglos musicales sólidos y
de carácter sin menospreciar ni olvidar algunos toques ligeros
advertidos en los primeros discos de la cantante de música popular
cubana.

Osdalgia canta con temeridad y valentía y parece entregarse entera
en cada melodía de este nuevo CD, que cuenta con la colaboración de
músicos de la talla del pianista Emilio Morales o el coro de Coco
Freeman.

En esta nueva producción del sello discográfico Lusafrica, la
intérprete cubana demuestra la cantante de gran talla que es, que no
por gusto se encuentra entre las principales de la actualidad en la
isla caribeña, aplaudida en escenarios disímiles y reclamada por los
más exigentes públicos.

Entre las piezas de este disco cuentan el popurrí rumbero que lo
cierra Tour de Force, La fulana llegó o Yo no lloro más, y otros
exponentes de géneros como el bolero, el guaguancó y el son cubanos.

Por.Georgina Torriente

#682 De: "Julio A. Sorondo R." <juliosorondo@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 3:16 am
Asunto: Re: Celia y Benny juntitos
juliosorondo
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Saludos,manden fotos y reseñas de la inauguración,un venezolano que vive cerca de el edo.carabobo gracias.

el gran otelo el gran otelo <elgranotelo@...> wrote:


Bien por los venezolanos.

Los carabobeños se visten de gala hoy, miércoles 3 de
noviembre, para la inauguración de los salones VIP
"Celia Cruz" y "Beny Moré", en Habana Café propiedad
del cantante y empresario Bebo Moré, hijo del
legendario salsero cubano que falleció en la isla el
19 de febrero de 1963.

En este local, ubicado en el centro comercial "El
Remanso", del estado Carabobo, se develarán dos
réplicas en cera, tamaño original, en honor a los dos
grandes de la salsa cubana, considerados leyenda de
este género.

Las estatuas fueron elaboradas por el artista
venezolano Eliut Angarita.
La réplica de la "Guarachera del Mundo" luce un
vestido diseñado por Noraida de Hernández, con
accesorios, como zarcillos, anillos, collares y
zapatos espaciales, de Alberto Joths, quien maquillara
a Celia Cruz en varias oportunidades durante sus
visitas a Venezuela, razón por la cual fue el
encargado de maquillar la estatua inspirándose en las
pestañas, labiales y sombras con tonalidades que en
vida eran las preferidas por la negra del ¡azúcar!

Con relación a la réplica de Beny Moré, es una copia
exacta del cantante nacido en Santa Isabel de las
Lajas (Cuba), y conocido como "El Bárbaro del ritmo",
cuyo legado musical ha servido de fuente de
inspiración de muchos artistas del género salsero y
tropical.

Durante la inauguración del Salón Celia Cruz y el
Salón Beny Moré, se presentará en vivo la orquesta
"Sonora Araguaney", el dúo "Swing Bandera" con la
cantante Gioconda, y la agrupación "Swing Gaitero".



           
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡100 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es






Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#683 De: "Rafael Bassi" <rabassi@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 12:21 pm
Asunto: NOVIEMBRE 2004
bassilon2001...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 

CONCIERTO  CARIBE

MARVIN SANTIAGO “EL SONERO DEL PUEBLO”
   JUEVES 4 - SABADO 6 – LUNES 8

El salsero puertorriqueño Marvin Santiago Rodríguez, falleció el pasado 6 de octubre a los 56 años por un infarto cardiaco. Nacido el 26 de diciembre de 1947, en Santurce, el renombrado "Sonero del Pueblo" fue un simpático personaje de la cultura popular boricua. Sus refranes hacen parte del vocabulario salsero.

CARTAGENA ES BONITA
JUEVES 11 - SABADO 13 – LUNES 15

Especial novembrino en honor a Cartagena de Indias, ciudad emblemática del caribe colombiano, que fue llamada por los españoles, la “Llave de las Américas”, por los republicanos “Ciudad heroica” y por los todos los costeños “Corralito de Piedra”. Para esta audición hemos seleccionado algunas de las más bellas composiciones que tanto músicos nacionales como extranjeros han dedicado a la siempre querida Cartagena de Indias.

MR. BABULÚ – MIGUELITO VALDES
JUEVES 18- SABADO 20 – LUNES 22

El 8 de noviembre de 1978 comenzó Miguelito Valdés su última actuación en el salón Monserrat del Hotel Tequendama. Después de medianoche, es decir, ya el 9 de noviembre, se excusa ante el público y cae víctima de un infarto, convirtiéndose, de esa forma, en el único cantante que ha pedido disculpas por morirse.

EL FUNKLOR COLOMBIANO
JUEVES 25- SABADO 27 – LUNES 29



Presentación de las nuevas tendencias musicales colombianas con Carlos Vives, Cabas, Wayové, Mojara Eléctrica, Jaratambó.......




OYE COMO VA – EL MUNDO DEL JAZZ LATINO
PRIMERA PARTE: VIERNES 5 - DOMINGO 7 -MIÉRCOLES 10
SEGUNDA PARTE: VIERNES 12 - DOMINGO 14 - MIÉRCOLES 17


El periodista y escritor colombiano José Arteaga toma el famoso mambo de Tito Puente para titular su libro sobre El mundo del jazz latino. A lo largo y ancho de 448 páginas, el autor recoge las aventuras y desventuras del género musical a través de sus protagonistas, analiza sus estilos y tendencias y repasa su rico anecdotario social y humano. Este documento presentado como una novela, también ser utilizado como libro de consulta por los fanáticos del jazz latino.

CLASICOS EN CLAVE CARIBE
VIERNES 19 – DOMINGO 21 – MIÉRCOLES 24

Klazz Brothers & Cuban Percusión es la reunión de tres músicos alemanes y dos percusionistas cubanos que ponen en clave caribeña la música clásica.



ECOS DE BARRANQUIJAZZ 2004
VIERNES 26 – DOMINGO 28 – MIÉRCOLES 31

Recordando los mejores momentos del Barranquijazz 2004. Testimonios de artistas y público de la gran fiesta musical de septiembre.



#684 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 12:33 pm
Asunto: Bush y la Rumba Africana
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
From :  Errol L. Montes-Pizarro <emontes@...>
Thursday, November 4, 2004 6:44 AM
 
Saludos:
 
Les escribo para informarles que aunque todos corremos peligro con esa reelección de Bush la Rumba Africana sigue. Este sábado vamos a escuchar selecciones de dos discos. Primero vamos a escuchar al músico de Rwanda llamado Jean Paul Samputu. De Samputu tendremos selecciones de su disco "Testimony from Rwanda". Ese disco lo grabó Samputu en abril de 2004 para conmemorar la masacre de proporciones genocidas que efectuó el gobierno hutu en Rwanda entre abril y junio de 1994.
 
Luego de Samputu voy a compartir con ustedes algunas canciones que están en el disco titulado "Ya" de la cantante nacida en Burundi Khadja Nin. Khadja grabó ese disco en el 2000.
 
Les aseguro que es bien difícil conseguir música de Rwanda y de Burundi. Esos dos paises tienen muchas historias compartidas y me alegra mucho poder incluir en Rumba Africana piezas interpretadas por dos de sus más reconocidos músicos.
 
Este próximo martes Rumba Africana se estará uniendo al 12mo Festival de Radio Amigos así que tendremos un programa especial en directo. Por lo tanto, este programa con canciones de Samputu y de Khadja Nin se repitirá el martes 16 de noviembre.
 
De paso les incluyo la dirección de un portal de internet que tiene mucha información relacionada con Nelson Mandela. Esta dirección es una contribución de mi amigo y compueblano de Santa Isabel, Pedro Carlos Lugo, bien conocido en Puerto Rico por sus méritos como analista de deportes. Gracias Pedro Carlos.
 
 
Les incluyo la lista de canciones y luego de mi firma unas fotos para que se ambienten.
 
Que gocen,
 
Errol L. Montes Pizarro
 
Rumba Africana va al aire los sábados a las 4:00PM y se repite los martes a
la 1:00PM por Radio Universidad de Puerto Rico, 89.7 y 88.3 FM.
 
emontes@...
rumbaaafricana@...
http://www.radiouniversidad.org/
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#685 De: "Rafael Bassi" <rabassi@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 6:18 pm
Asunto: PLAGIO vs INVESTIGACION
bassilon2001...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Abro paréntesis para un chiste de Murphy:  copiarse de un autor, es plagio; copiarse de un montón, es investigación. Lo dice el Chaman Fadul.
Claro que hay algunos que estamos solo DIFUNDIENDO para que los creadores aprovechen mejor el tiempo

#686 De: José Iván Santiago-Rivera <chivi024@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 7:34 pm
Asunto: RE: Osdalgia
chivi024
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
TENGO "ARMONÍA", SU ANTERIOR TRABAJO Y ESTE APRECEN EN LA PAG. DE
LUSAFRICA, NO EL QUE AHORA MENCIONAN -DONDE SE PUEDE VER LA
CARATULA?

#687 De: Israel Sÿffffe1nchez-Coll <isanchez_coll@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 8:15 pm
Asunto: "Lil" Johnny Allstars at SOB's on Nov. 11th!
isanchez_coll
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
From :  Little Johnny Rivero <feedback@...>
Sent :  Thursday, November 4, 2004 3:27 PM
To :  Israel Sánchez-Coll <isanchez_coll@...>
Subject :  "Lil" Johnny Allstars at SOB's on Nov. 11th!
 
Lil Johnny Rivero

Monday, November 8th!

You have been invited to a performance of The "Lil" Johnny Giant Allstars at SOB's on Monday, November 8th! This group of uniquely talented musicians is led by conguero Little Johnny Rivero.

The night's music is a tribute to Chano Pozo, who played a major role in the founding of Latin Jazz in the late 1940's. The performance is part of SOB's Anything and Everything Latin Mondays.

Showtimes: 9:00 & 11:30 p.m.
Tickets:
Ladies Free before 8pm
Men $10 in advance / $12 day of ($7 before 7pm)
SOBS.com (map)
204 Varick St.
New York, NY
Phone - (212) 243-4940

The band consists of Little Johnny Rivero, congas/bandleader; Nicky Marerro, timbales; Pedro "Pedrito" Martinez, batas; Alfredo de la Fé, violin; Herman Olivera, vocals; Ivan Renta, Sax; Eddie Perales, flute; Edsel Gomez, piano and Ray Martinez, bass.

If you cannot view this message in your email, you can view it online by CLICKING HERE.

You subscribed to Congahead's newsletter. To unsubscribe from this newsletter, simply reply using this e-mail. Please type the word Unsubscribe in the subject header.

 
 



Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.

#688 De: wilfredo torres <salsamanwt@...>
Fecha: Jue, 4 de Nov, 2004 10:04 pm
Asunto: LISTA RADIO ACTUALIZADA
salsamanwt
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Radio Show - latin jazz, brazil jazz,
afrocuban music, salsa

Wilfred Torres
WVOJ Am Jacksonville, florida
904 collinswood dr
Jacksonville, Fl 32225
salsamanwt@...

Errol L. Montes Pizarro
Rumba Africana va al aire los sábados a las 4:00PM y
se repite los
martes a la 1:00PM por Radio Universidad de Puerto
Rico, 89.7 y 88.3 FM.
emontes@...
rumbaaafricana@...
http://www.radiouniversidad.org/


Mike Villafañe - Program Director
WJYC - Jazz Y Clave
http://wjycbroadcast.com
email : rvilla1@...

Luis Raúl Montell
Jazz Caribe
Rumbera 106.9 FM
www.jazzcaribe.net; E-mail: jazzcaribe@...;
jazzcaribe@...,
jazzcaribe2001@... y luismontell@...
  Luis Raúl Montell, Casilla de Correos No. 66205, Zona
Postal 1061,
Plaza Las Americas, Caracas-Venezuela
Tlfs: (0414)2354090; (0239) 2251069 y 2252475

WIPR San Juan,PR:Jazz Latino con Norberto-9/04/04
WIPR 940 AM Corporacion de Puerto Rico Para La
Difusion Publica
Puedes escuchar (Listen) WIPR o
http://www.tutv.puertorico.pr/
Anfitrion (Host): Norberto Rivera
http://www.geocities.com/norberto95aolcom/JazzLatino.html
Jazz Latino con Norberto es Los Sabados de 8:00PM a
10:00PM.
Norberto Rivera
Host & Programmer of Jazz Latino con Norberto
Email: jazzlatinowipr@...
Norberto_Rivera@...
Envia Material Promocional a: (Send promotional
material to:)
WIPR
Attn: Norberto Rivera & Jazz Latino
P.O. Box 1090909
Hato Rey, PR 00919-0909

El Magazine de la Salsa
1.220 AM Radio Aeropuerto
Fecha: 30/08/04 al 03/09/04
Horario: 11:00 a 12:00 P.M.
Productor & Conductor: Orlando A. López V
Aten. Orlando A. López V.
APARTADO POSTAL: 10.581
IPOSTEL- BELLA VISTA
Maracaibo- Estado Zulia 4002
Venezuela
(....Tel. (0058-261) 7292569
(.... Celular (0058-416 ) 7603984
(.... Celular (0058-414 ) 6326524
Sus Comentarios y Sugerencias a travez de:
E-Mail: orlanlopez@...

PROGRAMACIÓN SEMANAL DE MUSICA CARIBE
CONCIERTO CARIBE - UNINORTE FM ESTEREO 103.1 MHZ
by Rafael Bassi
Esperamos sus comentarios y sugerencias.
rabassi@...
emisora@...

Pepe Galvez,516 West 17th Street, Tucson,Arizona 85701

Listen live every Wed 10 pm to midnight at:
http://www.kxci.org_ (http://www.kxci.org)
re-posted by David B.Cantrell
((mailto:SoySalsero@...) )


Henry Brun
KRTU 91.7 FM
www.krtu.org
Jazz Latino para San Antonio
Sunday Latin Jazz Brunch with Henry Brun
11:00 am to 2:00 pm (Central Time)

WEMU
PO Box 980350
Ypsilanti, MI 48198-0350
Linda.Yohn@...
WEMU Music Director
734.487.2229 (tel)
734.487.1015 (fax)
www.wemu.org


KBCS 91.3FM and www.kbcs.fm, here in Seattle.
Al lado latino
Johnny Conga
Johnnyconga@...

Sabor lATINO
Dj Javier, Sabor Latino
4931 W. Harris Hawk Pl.
Tucson, Arizona 85745

Listen on the internet and check prior playlists at
www.kxci.org
More info on KXCI Community Radio at www.kxci.org
More info on Sabor Latino hosts Javier and Joel can
be found at:
Javier:(Contact at djjavier@...)
http://www.library.arizona.edu/definingsw/kxci/javier_lopez.html
Joel: (contact Joel at joel@...)
http://www.library.arizona.edu/definingsw/kxci/joel_parris.html

  "Jazz Latino" is heard every
Thursday night from 8pm to 11pm PST on KCLU 88.3 in
Ventura County,
Raul Rico - raulricojr@...
102.3 in Santa Barbara County and online at
http://www.kclu.org/ or
http://199.107.219.140:8080/ramgen/encoder/kclulive.rm


Samia Panni
Host of "Raizes"
Saturdays, 2pm-4pm PST
KBCS 91.3FM, "A World of Music & Ideas"
Bellevue/Seattle, WA
Website: www.kbcs.fm
Station phone: (425) 564-2424
Home phone/fax: (253) 631-7906


KRTU 91.7 FM
www.krtu.org
Jazz para San Antonio
Sunday Latin Jazz Brunch with Henry Brun
11:00 am to 2:00 pm (Central Time)

Mike Villafañe - Program Director
WJYC - Jazz Y Clave
http://wjycbroadcast.com

Javier Rivera
Anfitrion
Esencia Latina
Sab. 6am - 10am Hora de Nueva York
Jazz90.1 FM
Rochester, NY
http://www.jazz901.org

http://www.columbia.edu/cu/wkcr/latin/

CARIBE LATINO
Time: 10pm-12am
Hosts: German Santana, Louis Laffitte
email :  jazzbo_ricua@...

Luis "Speedy" Gonzalez
Speedy Sounds/WMNF
5364 Ehrlich Rd, #387
Tampa, FL 33624
Speedy@...
Listen on the web every Saturday 4PM-6PM & view
playlists at:
http://www.wmnf.org

Mike Bongard
Host, "The Latin Train"
c/o CHUO 89.1 FM
396 Dieppe Street
Vanier-Ottawa, Ontario
CANADA K1L 6V4

latintrain@...
http://www.chuo.fm

That's all tonight, Friday, October 29 on KUNM at
7:00pm Mountain Time (9:00
EDT and 6:00 on the left coast) - 89.9 FM for
Albuquerque and Santa Fe, 91.1
in Arroyo Seco, Cuba and Cimarron/Eagle Nest, and 91.9
in Taos, Las Vegas,
Socorro and Nageezi. Those outside northern and
central New Mexico can catch
it online at http://www.kunm.org/.


We will be also celebrating our 10th anniversary on
the air here at KCLU. "Jazz Latino" is heard every
Thursday night from
8pm to 11pm PST on KCLU 88.3 in Ventura County, 102.3
in Santa Barbara
County and online at http://www.kclu.org/ or
http://199.107.219.140:8080/ramgen/encoder/kclulive.rm

En clave de Jazz
Por artículos de ediciones anteriores ver:
Ayudamemoria
www.portalx.com.uy/jazz
por Jorge Rocha
























=====
Colsultor Musica Afro Cubana

http://www.geocities.com/salsamanwt/salsamania.htm
http://www.geocities.com/salsamanwt/casamusical.htm
http://www.geocities.com/salsamanwt/wilfredaudios2003web.htm
http://www.geocities.com/salsamanwt/salsavideo3.htm

email: salsaman90@..., salsamanwt@...



__________________________________
Do you Yahoo!?
Check out the new Yahoo! Front Page.
www.yahoo.com

Mensajes 659 - 688 de 25808   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?
Mensajes 659 - 688 de 25808   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2010 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda