Con el permiso del Propietario de esta lista, Sr. Hans Stuifbergen,
quisiera responder al señor que firma como venesperanto. No sé si
este tipo de discusiones están en el espíritu de esta lista. En caso
contrario, por supuesto, interrumpiré la discusión, o la continuaré
en privado.
Sr. Venesperanto:
--- En idoespanyol@yahoogroups.com, "venesperanto"
<venesperanto@c...> escribió:
> Saldos Eduardo.
>
>
> Bueno Eduardo, lo siento si mi comentario de descompuso el ánimo y
te herí
> profundamente en tu ego, pero la verdad que aun el tiempo que he
estudiado
> el ido y el esperanto, la facilidad es obvia para el esperanto.
No me parece que haya Ud entendido la idea de mi mensaje anterior. No
me interesa discutir aquí si el esperanto es mejor que el ido, o al
revés. Y sus imprecisiones no afectaron mi ego. Todo lo que quise
expresar es que en el mensaje que le respondí, no expone Ud ningún
argumento a favor de la superioridad lingüística del esperanto
respecto del ido.
> Eres muy subjetivo cuando hablas de que no es reconocido por nadie,
recuerda
> que ni el ido ni el esperanto va a ser reconocido masivamente ni
apoyado por
> ningún gobierno, la razón está en que nadie se preocupa por ningún
idioma
> que de paso no es ni idioma oficial de su país ni de usos países
amigos.
En realidad, no dije que el esperanto no fuera reconocido por nadie.
Sólo pregunté por quién era reconocido. Tampoco lo dije desde la
defensa del Ido, del cual no estamos hablando aquí.
> Cómo dijo José López, es muy bueno para los dos idiomas que uno de
ellos
> haya sido reconocido por una organización mundial como un idioma
puente,
> además no estoy apoyando ciegamente al esperanto en detrimento del
ido, sido
> no me hubiese molestado en escribirles.
Bien. Estamos de acuerdo: yo tampoco estoy comparando.
> Lo arbitrario y los anti igualdad de sexo es una ambiguiedad, ya
que de vez
> de gastar tiempo aprediendo ¨homen¨ ¨mulher¨, hombre mujer, man
woman,
> porque no viro virino, es mucho más fácil para personas que no están
> familiarizadas con el idioma. cuanto tiempo te costó a ti amprender
en la
> escuelita decir ¨el femenino de toro es vaca?¨.
Primero, ¿es una ambigüedad PORQUE aprenderse una sola raíz es más
fácil? ¿Es eso lo que quiere decir? Pues, generalmente eliminar
ambigüedades suele ser más difícil que dejarlas, pero ahorra muchos
problemas de comprensión. Es más fácil decir "Llegaron Ana y Manuel
con su perro" que decir "Llegaron Ana y Manuel con el perro de él".
Pero la segunda frase, más "difícil" tiene un solo significado.
¿Por qué no "viro virino"? Porque una mujer no es un "hombre
femenino", ni la vaca es un toro en femenino, etc. Son seres
diferentes, que merecen nombres diferentes, y no derivados el uno del
otro. En cuanto a mis ejemplos de arbitrariedad, lo que creo
arbitrario es la selección de la palabra base, sobre la cual se arma
la palabra derivada. No me parece que esta explicación sea muy
ambigua.
> Tanto el esperanto como el idio tiene apoyo de sus hablantes porque
lo han
> aprendido por vocación, te recomiendo que aprendas ambas lenguas ya
que una
> de las dos debería ser dentro de unos cuantas décadas el idioma
puente más
> usado.
Como he dicho, tuve un fugaz pasado en el esperanto. Y me prestaron
un curso de esperanto. Lo único que digo es que no me gusta, por las
razones que expuse.
> el ejemplo de Hitler es ambiguo ya que el pueblo alemán apoyaba a
> este señor por sus propaganda que les idicaban que era muy bueno
para el
> pueblo aleman, en cambio el esperanto es bueno no por su propaganda
sino por
> sus cualidades, te recomiendo en serio que vuelvas a estudiar el
esperanto
> pero eso si con un buen profesor porque el que te dio era tan pero
tan malo
> que no puedes decirme de una manera objetiva porque prefieres el
ido y no el
> esperanto.
Seguimos sin ver las cualidades lingüísticas y sociolingüísticas del
esperanto. Las cualidades comerciales no me interesan, porque ya sé
inglés, que en ese sentido es, por ahora, insuperable. Las
cualidades "objetivas" del ido pasan, entre otras cosas, por lo que
mencioné en mi mensaje anterior. Agréguele la eliminación de los
acentos, la facilitación de la pronunciación, la naturalización de
palabras como "quo", "qua", "ube"..., la eliminación del acusativo
obligatorio, cuando francamente no es necesario, la eliminación de la
concordancia sustantivo-adjetivo, también innecesaria, etc.
No estudié esperanto con un profesor, sino de sitios de internet
(supuestamente, pro-esperanto) que lo enseñaban.
> Si bien el esperanto es algo matemático es también una revolución
> linguistica, conosco 2 de los mejores antropólogos de venezuela que
han
> estudiado profundamente más de 32 lenguas, incluido el ido y el
esperanto, y
> sin duda se quedaron con el esperanto.
Bueno, pero ¿por qué? ¿Qué explicaciones dieron? ¿Qué hace del
esperanto, para estos antropólogos una lengua LINGÜÍSTICAMENTE
superior? Esto es lo que no nos cuenta, y seguimos sin saber.
> con respecto a la paz, el esperantismo es quien desidió luchar por
la paz,
> no el esperanto, el esperanto solo es un puente para tal fin, por
lo tanto
> he también escuchado palabras fuertes en ese idioma pero deben
tomar en
> cuenta que nosotros luchamos por la paz por convicción no porque el
idioma
> nos dé una especie de terapia mágica para pacificarnos.
Bueno, pero ¿no estábamos discutiendo sobre el idoma? Cuando se
valora un idioma, se lo valora por sí mismo, no por sus hablantes, ni
por la cultura de sus hablantes, ni por el poder de sus hablantes, ni
por la cantidad de hablantes que tiene. Insisto: para eso está el
inglés.
> en esperanto exiten monosílabos donde dejas tu las palabras como
¨de¨, ¨la¨,
> ¨nun¨.
Transcribo, palabra por palabra, lo que puse en mi mensaje
anterior: "la AUSENCIA DE PALABRAS AGUDAS, a EXCEPCIÓN de los
MONOSÍLABOS, que suelen ser ÁTONOS (no acentuados, dentro de la
frase), es una limitación bastante considerable para la música y la
poesía."
El hecho de que las únicas palabras agudas suelan ser átonas hace que
en la poesía y música se junten con la palabra anterior, que pasa a
sonar como si fuera esdrújula.
> Con respecto al lo de que no está fundamentada que si el esperanto
no es
> rico en literatura, tenemos la traducción de la biblia desde el
mismo
> principio de la creación del idioma, tenemos a ¨Doña Bárbara¨un
clásico
> venezolano y además dejame acotar en de difícil traducción para
cualquier
> idioma y sin embargo sin muchos problemas fue traducido al
esperanto,
> tenemos también a Hamtle, la Odisea Nódica, además de in sin fin
grupo de
> literatura propia y traducida que lamentablemente el venezuela la
mayoría no
> tenemos ya que somos muy pocos en venezuela, pero ojo, ustedes han
podido
> comunicarse con personas como lo he hecho yo de francia, polonia,
lituania,
> méxico, argentina, colombia, portugal, suráfrica, rusia, japón,
corea,
> china? pues lo he hecho solo con el idioma esperanto.
Lo que usted había dicho al respecto fue:
> > > 8.. Posee una abundancia de literatura original y
> > > traducida, ya que es una lengua rica y expresiva.
A lo que yo respondí:
> > De nuevo, es una opinión no fundamentada.
Me refería a la opinión de que el esperanto sea una lengua rica y
expresiva. Nada más.
En las diversas listas en ido, hay gente de casi todos esos países, y
de unos cuantos más: Holanda, Brasil, Estados Unidos, Canadá,
Inglaterra, Alemania, y algún otro del que me estoy olvidando. Igual,
como dije, no estoy comparando los dos idiomas.
> En esperanto he escuchado claramente y con poco tiempo de haber
aprendido
> este idioma tanto películas, teatro y música, además de bellisima,
no dudo
> que el ido sea igual pero hasta ahora no he escuchado nada.
Eso tiene que ver con la falta de presupuesto, no con la calidad de
la lengua.
> Tu dices que es intriseco lo de aprender nuevas costumbres y
culturas,
No. Yo digo que el potencial para enseñar sobre culturas extranjeras
NO es intrínseco a ninguna lengua en particular. Se puede conocer la
cultura y las costumbres a través de la observación. Salvo, por
supuesto, que hablemos del aprendizaje a través de textos escritos,
cartas, etc. Pero en ese caso, el esperanto es un medio tan útil como
cualquier otra lengua que conozca el que conoce esa información y la
escribe, y el que se interesa por aprenderla, y la lee.
> en nuestra asociación, una de las más pequeñas del mundo, tenemos
material de
> todas partes del mundo, lee bien! todas las partes del mundo,
costumbres que
> ni tu y yo conociamos, y que gracias al esperanto y conosco.
Bien por la asociación. Pero sigo sin entender cómo eso hace mejor al
idioma.
> bueno, mi intensión no era discutir cual es el mejor idioma.
Hubiera jurado que sí lo era.
> si ustedes
> quieren convenserme de si el idioma dio es útil, además de buenos
ejemplo
> del progreso del mismo escribanme al correo elécronico
> mailto:ricorolejarave@c...
No. No quiero convencerlo de la utilidad del ido. Quiero mostrarle
que primero afirma una cosa, y luego nos llena de datos que ni
confirman ni refutan la afirmación inicial.
Eduardo A. RODI.