Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
idoespanyol · Ido para hispano-hablantes
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Re: [idoespañol] Konfundigiva vorti.   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #5253 de 6613 |
RE: [idoespañol] Konfundigiva vorti.

Danki, Eduardo, me komprenas to quon tu dicas pri mea expresuro
"irante" (adverbale). Ta situeso memorigas me pri kazo quan tu
explikis en Linguolisto pri la idiotismi, e ka en nia linguo on darfus
uzar idiotismi.

Me kredas sincere, dum ke to ne esez komuna nek kustumala komprenende,
ke on povus uzar kelka grado di idiotismo en naracadi ube la roli
interparolas tre familiare od amikale, od en situeso di qua kuntexto
(precipue en urjenta situesi) la vorti dil roli devas esar lo maxim
kurta posibla ed mem, kontre-gramatikala, precize pro kauzo di ta
familiara kuntexto ed urjenta neceso.

Pri la kazo vizar/apuntar, me komprenis ke on vizas projektilo, ed on
apuntas armo, do on povas dicar talamaniere:

Me vizas mea misili (per radaro), e me apuntas mea fusili (per
apuntilo). Or, me sendos a tu kazo qua aparos en mea naracado prie.

Por mea exakta kazo, la vorto bezonata esas apuntilo, e la vorto
kompozata esas lazer-apuntilo.

Danki pri omno. Definitive on lernas ulo nova singladie.
JCR:::.


--- En idoespanyol@yahoogroups.com, "Eduardo A. Rodi" <eduarodi@...>
escribió:
>
> "Jose Luis Cossio Ramirez questionis:
>
> > Lore, kad esus aceptebla dicar "-Ni (Ja) esas irante (VI/VU/TU)!"?
>
> No, pro ke "irar" esas verbo normale netransitiva, ed ol darfas uzesar
> kom transitiva (segun Dyer), nur por indikar qua voyo esas irata: "li
> iris penigiva voyo (Dyer)" Kontree, por indikar la skopo di la voyo,
> existas nediskutebla prepoziciono: "ad". Do, on iras AD ulu. Anke on
> povas dicar "irar VERS ulu", qua signifikus "ye la sinso di", ma olu
> ne indikus ke la skopo (cakaze, la homo: VI/VU/TU) esas fakte atingata.
>
> > Me trovis che Wikipedio, quar artikli qui traktas pri mea kazo en
> AFP: (A: Countermeasures, F: contre-mesure, P(Portugalana):
> Contramedida, same kam la Hispaniana: contramedida. Yen la ligilo:
> >
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Countermeasure
> >
> > Quankam en Ido la kompozita vorto povus esar kontre-(militala,
> > ofensema)moyeno(i) segun la senco dil vorti, dicez a me kad on esus
> > posibla darfar la vorto "kontre-mezuro*", segun la principo dil
> > internacionaleso?
>
> La granda problemo hike esas ke la sama vorto "H/P: medida; A:
> measure" havas du signifiki tote diferanta. Ma Ido ne darfas havar la
> sama vorto por amba signifiki, pro ke nia vorti esas (preske) sempre
> unsenca. Por du idei diferanta, esez sempre du vorti diferanta.
> "Mezuro" esas la grandeso, longeso, pezo, edc. di ula kozo (o la unaji
> uzata por determinar li). Por la altra signifiko di "medida,
> measure..." (semantikale relatanta "ago") on selektez altra vorto.
>
> > Ma se on deziras komunikar la ideo, nek la vorto, me povus dicar anke
> > "Defensiva sistemi", "defenso-sistemi", "Defensiva ago(i)" o
> > "Defensiva manuvro(i)".
>
> Oke, do. Me ne multe konocas pri militerala vorti, do me ne povas
> asertar kad un de ti esas la vorto maxim apta.
>
> > Anke danke la dicionario me kompozis vorto plu eufonioza e min plumpa
> > kam "apuntilo": "viz-ilo", parto dil armo (pistolo o fusilo) qua
> > helpas apuntar korekte la kanono kontre skopo (o persono).
> >
> > Eduardo, tu skribas naracadi pri policisti e detektivi. Ka tu povas
> > dicar a me ka me esas justa?
>
> Ho, ma ya tu savas pri armi pluse kam me!
>
> Irgakaze, Dyer donas che "to aim" (H: apuntar):
>
> "vizar (a projectile); apuntar (a gun); lansar, direktar (a blow);
> (fig.) aspirar, ambicionar."
>
> Do semble on vizas projektilo, ma on apuntas armo, ed on lansas o
> direktas frapo (me esperas ke tu komprenas plu bone kam me la difero
> inter la unesma du koncepti). La kozo quan tu volas nomizar esas
> instrumento por bone apuntar armo. Do la vorto devas esar apuntilo.
> Pluse, se tu serchas che Dyer "apuntar", tu vidos anke:
>
> "apunt-ar: (...) -ilo: sight."
>
> En la Angliana, la instrumento quan tu volas nomizar esas "sight", qua
> evidente esas en Ido "apuntilo".
>
> Standez bone.
>
> Eduardo.
>





Mar, 7 de Ago, 2007 6:26 am

jlcossior
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #5253 de 6613 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

JCR questionis: < Voyante: irar de punto A ye punto B, ma esante ankore en ula parto dil voyo sen haltar. Exemplo: -Me bezonos helpo hike! -Me esas voyante (A:...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Ago, 2007
3:14 pm

... Lore, kad esus aceptebla dicar "-Ni (Ja) esas irante (VI/VU/TU)!"? ... Yes, komprenata kozo. Ma quala interestiva kozo! Me trovis che Wikipedio, quar...
Jose Luis Cossio Rami...
jlcossior
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
1:32 am

... No, pro ke "irar" esas verbo normale netransitiva, ed ol darfas uzesar kom transitiva (segun Dyer), nur por indikar qua voyo esas irata: "li iris penigiva...
Eduardo A. Rodi
eduarodi
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
3:58 am

Danki, Eduardo, me komprenas to quon tu dicas pri mea expresuro "irante" (adverbale). Ta situeso memorigas me pri kazo quan tu explikis en Linguolisto pri la...
Jose Luis Cossio Rami...
jlcossior
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
6:26 am

JLCR: " Me kredas sincere, dum ke to ne esez komuna nek kustumala komprenende, ke on povus uzar kelka grado di idiotismo en naracadi ube la roli interparolas...
Eduardo A. Rodi
eduarodi
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
7:04 pm

JCR skribis: < Pri la kazo vizar/apuntar, me komprenis ke on vizas projektilo, ed on apuntas armo, do on povas dicar talamaniere: Me vizas mea misili (per...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
8:54 am

Lore, me povas kompozar itere mea bezonata vorto tale: Lazer-vizilo ( exemple: http://www.centuriontactical.com/laser-sight-qd.htm), pro ke lazer-apuntilo on...
Jose Luis Cossio Rami...
jlcossior
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
11:18 am

JCR skribis: < Vizajo semblas esar la vorto, segun me komprenis, quan me bezonis kande me parolas pri personi. kubo povas havar multa facii, ma persono nur...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
10:27 pm

JCR skribis: < Mem me povas kompozar relatala vorto quale "radaro di vizado" > Preferinda segun me esas "viz-radaro" o "radara vizilo". < Me questionas me ka...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
10:39 pm

... Yes, vu esas justa. ... Me ne komprenas...ankore. Ka vu volas dicar ke li nultempe devis sufrar por skribar naracado? Danke JCR:::....
Jose Luis Cossio Rami...
jlcossior
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Ago, 2007
9:00 am

Eduardo Rodi skribis: < Altra exemplo: En Arjentinia, ni uzas (precipue la yuni uzas) la expresuro "cortar el rostro" (vortope: "sekar la vizajo"). Exemple:...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2007
10:45 pm

Danko, Gonçalo. Vu savas ke ultre Ido, men interesas anke savar pri lingui naturala, precipue pri la Portugalana e la Angliana, quin me ne nur volas, ma anke...
Eduardo A. Rodi
eduarodi
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Ago, 2007
5:00 pm

... < Me ne komprenas...ankore. Ka vu volas dicar ke li nultempe devis sufrar por skribar naracado? > Me volas dicar ke li kom lexikografi ne havis...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Ago, 2007
11:05 am

Eduardo Rodi skribis: < Ta expresuron Portugalana me ne konocis. > Tamen me ne savas kad on konocas od uzas ol en Brazilia. < Tamen, me deskovris hazarde ke...
Gonçalo Neves
goncalo_neves
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Ago, 2007
1:22 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda