Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Texto para traducir   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #5266 de 8371 |
RE: Texto para traducir

"XEmilioX" <ghlutoedge@h...> escribió:
> Un par de comentarios, tardes, pero seguros

Aiya!

Otro par de comentarios sobre tus comentarios... ¡vaya lío!

> Creo que sería mejor usar falassenna
Perfecto

> >No has buscado
> >Lá asáciël
>
> Creo que quedaría aráciel por el fenómeno denominado (creo que)
rotación, las s intervocálica cambia a r
Si tu lo dices, estupendo. ¿Hay casos especiales en que se use o se
usa siempre? No sé si alguna vez me he encontrado con esto, pero la
verdad es que no le había prestado atención... Algo si leí en aquella
discusión sobre el rotacismo y el retrorrotacismo... pero pensé que
sólo era en cuestiones evolutivas, no que siguiera vigente en el
quenya de la Tercera Edad.

> >Ni a sabios ni a ricos
> >Sailar var herenyar
>
> Tal vez en dativo, acá en argentina podría llegar a pasar por un
OD, pero creo que en el resto de los países de habla hispana sería un
OI. _sailarin var herenyarin_.

Siento decirte amigo mío, que tanto en Argentina como en el resto de
países hispanoparlantes, "buscar" es un verbo transitivo y como tal
debe llevar un objeto directo, independientemente que antepongamos la
preposición "a" por tratarse de personas. Ejemplos: Yo busco el
libro / Yo busco a María. Un truco del colegio y que resulta muy
útil, sobre todo para no hacer leísmos: pasa la frase a pasiva y si
el sujeto de la pasiva es el objeto de la activa, entoces es un
objeto directo (El libro es buscado por mí / María es buscada por mí.

> >Que yo te siga
> >Sa inye hiluva lë
>
> _Len_ en dativo, de todas formas no estoy muy seguro sobre ese
> futuro, pero puede pasar.
Idem con lo del objeto directo.

> >Me has mirado a los ojos
> >Elyë ecénië hendunyannar

> >He dejado mi barca
> >Ehehtiën ciryanya
> Sólo alargar la vocal raíz _ehéhtien_
¿No se supone que -ht- es un "clúster" consonántico y por tanto no
está permitido el alargamiento de la vocal?

> >Junto a ti
> >Ara lë
>
> También aparece una variante -mas, pero no se que tan confiable es.
Totalmente de acuerdo, pero por lo que yo he deducido se aplica más
bien con nombres de lugar.

Tenna rato,
Ingóliva Heru






Mié, 6 de Ago, 2003 2:26 pm

ingoliva_heru
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #5266 de 8371 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Hola amigos, aquí dejo un texto para que entre todos buscasemos los errores, a ver si podemos mejorarla. La traducción es interlineal. Muchas Gracias!!! Tú...
chicoprogresivo
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Ago, 2003
9:05 pm

... Aiya! Vamos a ver que sacamos... ... Mejor: _Utúliel(yë) hyapatenna_ ... Yo pondría mejor: _Lá sailar ar lá herenyar_ ("No a sabios y no a ricos) ... ...
ingoliva_heru
Sin conexión Enviar mensaje
3 de Ago, 2003
1:03 pm

Un par de comentarios, tardes, pero seguros ... Creo que sería mejor usar falassenna ... Creo que quedaría aráciel por el fenómeno denominado (creo que)...
XEmilioX
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Ago, 2003
3:16 am

... Aiya! Otro par de comentarios sobre tus comentarios... ¡vaya lío! ... Perfecto ... rotación, las s intervocálica cambia a r Si tu lo dices, estupendo....
ingoliva_heru
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Ago, 2003
2:27 pm

HOLA: Soy nueva en el grupo, y leyendo este correo me doy cuenta que están traduciendo el coro de una canción que me llega hata el alma. Pero me hace falta...
Catherine Murillo
dianacmurillof
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Ago, 2003
9:17 pm

puedes leer el texto completo en el mensaje raíz. lo que ves ahora son correcciones a mi texto (las cuales agradezco mucho ;)). De todas formas, la frase que...
chicoprogresivo
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2003
4:46 pm

Aiya Creo que debería realizar algunos comentarios y preguntas sobre el texto que envié: 1) Qué diferencia hay entre _falassë_ y _hyapat_? 2) Yo tampoco he...
chicoprogresivo
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Ago, 2003
5:06 pm

... A lo que me refería es que podría decir busco a maría o "la busco", pero me parece escuchar por aca sobre todo a bolivianos o peruanos o mismo gente del...
xemiliox Villegas
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Ago, 2003
2:46 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda