Bueno, pues hablando del quenya "canónico" estoy tratando de
traducir un poema al quenya; no sé si puedan ayudarme, bueno, qué
traducción se les ocurre para: "Para dejar por eso de ofenderte".
Ojalá me hechen la mano, después yo veré cómo me las arreglo
para "clavado" y "cruz", sin mencionar "Escarnecido"... pero si
alguien tiene alguna traducción de éstas palabras
(suficientemente "canónicas" desde luego) pues se los agradecería
mucho
"No me mueve, mi Diós, para quererte
el cielo que me tienes prometido,
ni me mueve el infierno tan temido
para dejar por eso de ofenderte..."
"ava orë nin, Erunya, an melenyal
i menel... ?????
nan orë nin i fatanyu enrucala
an.... ??????"
De antemano... gracias