Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Un pequeño favor   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #7680 de 8367 |
Buenas

He traducido la cita de nietzsche " di tu palabra y rompete" ayudandome de la
gramatica la Lengua de los elfos dandome como resultado:

A Kwetalya Kwetta ar rakuva

Vista mi inexperiencia con el quenya quisiera pedir el favor a algún miembro
de la lista de confirmarme la corrección de esta traducción o si debo cambiar
algo.

Sin mas, muchas gracias de antemano

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.yahoo.es

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






Do, 4 de Jun, 2006 6:10 pm

fj_redondo
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #7680 de 8367 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Buenas He traducido la cita de nietzsche " di tu palabra y rompete" ayudandome de la gramatica la Lengua de los elfos dandome como resultado: A Kwetalya Kwetta...
francisco jose redond...
fj_redondo
Sin conexión Enviar mensaje
4 de Jun, 2006
10:23 pm

La idea está bien, la traducción literal sería "di tu palabra y te romperás" que me gusta como queda, lo único sería el tema de poner Á en lugar de A ...
xemiliox Villegas
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
5 de Jun, 2006
1:54 am

... ayudandome de la gramatica la Lengua de los elfos dandome como ... No creo que fuera adecuado colocar el sufijo posesivo -lya tras el verbo. Más bien...
Bancado
javi_bancado
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Jun, 2006
5:11 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda