Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Quettaparma... 'aratar' a 'arquen'   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #7691 de 8367 |
Ave! bueno, ha habido muy poca actividad en la lista pero aquí
seguimos al parecer! =D. Un saludo a todos los miembros de la lista




Aratar sust. "el Supremo", el jefe Valar, traducción de la
palabra extranjera Máhani adoptada y adaptada del Valarin (WJ:402).
Aratarya "su sublimidad"; Varda Aratarya "Varda la sublime, Varda en
su sublimidad" (WJ:369)
Aratar noun "the Supreme", the chief Valar, translation of
the foreign word Máhani adopted and adapted from Valarin (WJ:402).
Aratarya "her sublimity"; Varda Aratarya "Varda the lofty, Varda in
her sublimity" (WJ:369)


aráto sust. "campeón, hombre eminente" (SA:ar(a) )
aráto noun "champion, eminent man" (SA:ar(a) )


arauca ("k") adj. "rápido, apresurado" (LT2:347)
arauca ("k") adj. "swift, rushing" (LT2:347)


arauco ("k") sust. "una poderosa, hostil, y terrible
criatura; demonio" (variante de rauco). El "qenya" temprano de
Tolkien tiene araucë "demonio" (WJ:415, LT1:250)
arauco ("k") noun "a powerful, hostile, and terrible
creature; demon" (variant of rauco). Tolkien's earlier "Qenya" has
araucë "demon" (WJ:415, LT1:250)


arca- verbo "rezar" (VT43:23, cf. VT44:8, 18); evidentemente
su significado básico es "pedir", comparar arcandë abajo.
arca- vb. "pray" (VT43:23, cf. VT44:8, 18); evidently this
basically means "to petition", compare arcandë below.


#arcandë sust. "petición" (isolado de arcandemmar "nuestras
peticiones") (VT44:8)
#arcandë noun "petition" (isolated from arcandemmar "our
petitions") (VT44:8)


Arciryas nombre masc. (evidentemente derivado de
*arcirya "nave real") (Appendix A)
Arciryas masc. name (evidently derived from *arcirya "royal
ship") (Appendix A)


arda sust. "reino" (GAR bajo 3AR). Se ha dicho que arda,
cuando es usado como sustantivo común, "significa un lugar más o
menos definido o delimitado, una región" (WJ:402), o "una tierra
particular o región" (WJ:413). Con letra capital Arda "el Reino",
nombre de la Tierra como el reino de Manwë (Silm), "el nombre dado a
nuestro mundo o tierra… dentro de la inmensidad de Eä"
(Letters:283), alguna vez traducido "Tierra" (SD:246). También
nombre del tengwa #26 (Appendix E). Nombre masc. Ardamírë "Joya del
Mundo" (PM:348)
arda noun "realm" (GAR under 3AR). It is said that arda,
when used as a common noun, "meant any more or less bounded or
defined place, a region" (WJ:402), or "a particular land or region"
(WJ:413). Capitalized Arda "the Realm", name of the Earth as the
kingdom of Manwë (Silm), "the name given to our world or
earth...within the immensity of Eä" (Letters:283), once
translated "Earth" (SD:246). Also name of tengwa #26 (Appendix E).
Masc. name Ardamírë "Jewel of the World" (PM:348)


arë conj. "y", forma más larga de ar, q.v. (VT43:31)
arë conj. "and", longer form of ar, q.v. (VT43:31)


árë sust. "día" (PM:127) o "luz de sol" (SA:arien). También
nombre del tengwa #31; cf. también ar # 2. Originalmente pronunciado
ázë; cuando /z/ se fusionó con /r/, la letra se hizo superflua y le
fue dado el nuevo valor ss, de ahí fue renombrado essë (Appendix E).
También árë nuquerna *"árë invertido", nombre del tengwa #32,
similar al árë normal pero invertido (Appendix E). Ver también
ilyázëa, ilyárëa bajo ilya. - En Etymologies, ésta palabra tiene una
vocal corta: arë pl. ari (AR1)
árë noun "day" (PM:127) or "sunlight" (SA:arien). Also name
of tengwa #31; cf. also ar # 2. Originally pronounced ázë; when /z/
merged with /r/, the letter became superfluous and was given the new
value ss, hence it was re-named essë (Appendix E). Also árë nuquerna
*"árë reversed", name of tengwa #32, similar to normal árë but
turned upside down (Appendix E). See also ilyázëa, ilyárëa under
ilya. - In the Etymologies, this word has a short vowel: arë pl. ari
(AR1)


Arfanyaras, Arfanyarassë nombre de lugar, una "variante o
equivalente próximo" de Taniquetil (WJ:403)
Arfanyaras, Arfanyarassë place-name, a "variant or close
equivalent" of Taniquetil (WJ:403)


arië noun "día" [NT: refiriéndose al tiempo entre la salida
y la puesta del Sol] (AR1)
arië noun "daytime" (AR1)


Arien nombre fem. "la Doncella del Sol", la Maia del Sol
(AR1; Silm); cf. árë "luz de sol"
Arien fem. name "the Sun-maiden", the Maia of the Sun (AR1;
Silm); cf. árë "sunlight"


arin sust. "mañana" (AR1)
arin noun "morning" (AR1)


arinya adj. "de la mañana" (e.g. *arinya árë "sol de la
mañana") y por lo tanto "temprano" (AR1, VT45:6)
arinya adj. "morning" in the adjectival sense (e.g. *arinya
árë "morning sun") and hence "early" (AR1, VT45:6)


[arma sust. "posesiones, bienes, propiedad" (VT45:14), "una
porción de bienes o propiedad" (VT45:16)]
[arma noun "possessions, goods, property" (VT45:14), "a
piece of goods or property" (VT45:16)]


armar sust. "bienes" (pl.) (3AR)
armar noun "goods" (pl.) (3AR)


Armenelos nombre de lugar, Ciudad de los Reyes en Númenor
(ar-menel-os(to) "real-cielo-ciudad"???)
Armenelos place-name, City of the Kings in Númenor (ar-menel-
os(to) "royal-heaven-city"???)


Arnanórë, Arnanor nombre de lugar "Arnor", Tierra Real (así
que #arna = "real"?) (Letters:428)
Arnanórë, Arnanor place-name "Arnor", Royal Land (so #arna
= "royal"?) (Letters:428)


arquen sust. "un noble" (WJ:372)
arquen noun "a noble" (WJ:372)







Do, 2 de Jul, 2006 2:16 am

angel_undomion
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #7691 de 8367 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Ave! bueno, ha habido muy poca actividad en la lista pero aquí seguimos al parecer! =D. Un saludo a todos los miembros de la lista Aratar sust. "el Supremo",...
angel_undomion
Sin conexión Enviar mensaje
2 de Jul, 2006
2:16 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda