Tal vez este sería un buen tema para un nuevo número del "Hilya Nin"...
¿qué opinan los "antiguos"?
Saludos.
> A la hora de traducir esto al Quenya, que quede claro que no soy una
> experta en esta lengua :)
> 1. "Nock" - _Á rista!_
> (lit. "¡corta/cortad!" en referencia a las muescas que las flechas
> hacen en el cuerpo del arco)
> 2. "Draw" - _Á saca!_
> (lit. "¡tira/tirad, tensa/tensad!")
> 3. "Loose" - _Á lehta!_
> (lit. "suelta/soltad!") Alguna gente usa el verbo _horta-_ "enviar
> volando, apresurarse" para traducir "disparar". En ese caso la orden
> sería _Á horta_
> 4. "Arco/arcos" - _cú/cúr_ o _quinga/quingar_
> 5. "Flecha/flechas" - _pilind/pilindi_
> 6. "Primera línea" - _minya téma_
> 7. "Segunda línea" - _tatya téma_
>
> Espero haber sido de alguna ayuda.
>
> HoF.