Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Parma Eldalamberon 16   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #7804 de 8367 |
Acaba de ser publicado el _Parma Eldalamberon_ 16, titulado "Early
Elvish Poetry and Pre-Fëanorian Alphabets by J.R.R. Tolkien" ('Poesía
élfica temprana y alfabetos pre-fëanorianos por J.R.R. Tolkien'). Este
nuevo número sigue la ya consolidada estructura de dos grandes partes:
una en la que Arden Smith edita un conjunto de ejemplos de escritura
élficos, y otra en la que los habituales Gilson, Wynne, Hostetter y
Welden publican y comentan otros textos de Tolkien sobre las lenguas
inventadas por Tolkien.

En esta ocasión, la sección sobre escrituras es una primera parte (de
la que se promete una segunda) sobre alfabetos élficos inventados en
la segunda mitad de la década de 1920, y quizá a principios de los
años 30. Lo que estos alfabetos tienen en común es que en todos ellos
se utilizan signos que recuerdan mucho a la forma de las _tengwar_,
aunque también a las de la escritura valmárica (de la que se publicó
casi todo el corpus en el _Parma Eldalamberon_ 14). La mayoría de los
ejemplos son tablas y más tablas de estas "proto-tengwar", a las que
Tolkien asignó distintosnombres como "qenyatic", "falassin", "noriac",
"banyaric", "sinyatic"... con sus valores fonéticos, aunque también
hay algunas frases o versos en qenya, inglés y latín (de la Eneida).
También se podría destacar como en un par de ocasiones Tolkien hace
unas misteriosas referencias a términos que parecen relacionados con
las lenguas indias, lo cual quizá pudiera relacionarse con la
semejanza que a veces se puede observar entre las primeras escrituras
inventadas por Tolkien (especialmente la rúmiliana) y la escritura
devanagari.

La segunda parte de este _Parma_ presenta esta vez un conjunto de
textos relacionados con el qenya empleado en los poemas que
Christopher Tolkien publicó en el ensayo "Un vicio secreto" (en _Los
Monstruos y los Críticos y otros ensayos_). Son, por lo tanto, textos
escritos también en gran parte en la segunda mitad de la década de
1920. Cada vez que se publica un nuevo _Parma Eldalamberon_ sorprende
de verdad la enorme cantidad y nivel de detalle del material
lingüístico que Tolkien dejó escrito. Hace unos años pensábamos que,
salvo las Etimologías y los Léxicos Qenya y Gnómico, casi todo lo que
Tolkien dejó serían fragmentos o divagaciones inconexas. Pero ahora
vemos que, muy al contrario, la documentación lingüística cada vez es
más como la "mitológica" sobre la historia de los elfos y los hombres
en la Tierra Media, en la que las nuevas ideas se reflejaban en forma
de una nueva reescritura de todo el cuadro. Así, del mismo que cada
pocos años Tolkien volvía a reescribir el Silmarillion, más o menos
completo o detallado, y con distintos grados de similaridad a las
versiones anteriores, cada vez que en _Parma Eldalamberon_ se avanza
unos pocos años se encuentran nuevas tablas, descripcciones y
diccionarios de las lenguas élficas.

Los poemas _Oilima Markirya_, _Nieninqe_ y _Earendel_, y el ensayo "Un
vicio secreto" en el que se encuadran, sirven como elemento
aglutinador de los contenidos de este número. Las distintas versiones
de los tres poemas (que son unas cuantas más que las publicadas en
_Los Monstruos y los Críticos_) son analizadas en primer lugar con un
lujoso nivel de detalle. De estos análisis a buen seguro se pueden
obtener un montón de cosas interesantes, pero ya sólo en un primer
vistazo llaman la atención las versiones "finesizadas" del _Oilima
Markirya_ y _Earendel_. Al parecer, alrededor de 1930, cuando Tolkien
compuso "Un vicio secreto", volvió a volcar su interés en la
"Gramática Finesa" que muchos años atrás le había impulsado a la
invención del qenya (PE16:98-99); y quizá por esta razón Tolkien
experimentó una ortografía para el qenya de estilo más finés, puede
que implicando una tradición élfica llegada a nosotros a través de la
cultura finlandesa. Véase por ejemplo un párrafo de _Oilima Markirya_,
en la versión OM1d (PE16:62), y luego en la versión "finesa" OM1e
(PE16:72):

kildo kirya ninqe
lutsilya wilwarindon
veasse lúnelinqe
alainen tinwelindon

kildo kirja ninkve
lutsilja vilvarindon
veässe luunelinkve
äläinen tinvelindon

Del análisis de _Oilima Markirya_ se puede destacar también cómo se
descubre el motivo de las diferencias entre las versiones más antiguas
y las más tardías, que se observaban en "Un vicio secreto". Las
grandes diferencias no se deben tanto a grandes cambios en la
concepción de la lengua quenya, sino a que, después de escribir las
primeras versiones qenya, Tolkien escribió una traducción al inglés la
cual fue revisando más adelante, hasta el punto que la versión qenya y
la inglesa acabaron siendo bastante distintas. Y fue _luego_ cuando
Tolkien volvió a reescribir el poema en qenya, para recuperar la
conexión con la versión inglesa (PE16:55). En contraste con este caso,
en el análisis de _Nieninqe_ se presenta una versión de este poema que
necesariamente fue escrita después de "El Señor de los Anillos" (se
encuentra en la parte posterior de un calendario de 1955), y que en
gran parte coincide con la compuesta más de veinte años antes.

Después se presentan varios conjuntos de tablas sobre la declinación
de los nombres qenya, a añadir a las ya numerosas versiones que
teníamos: la de la carta de Plotz, la "Declinación Bodleiana", la de
la "Early Qenya Grammar"... pero esta vez claramente conectada a los
poemas antes analizados.

Le sigue un análisis sobre tres versiones de la conjugación del verbo
qenya que también son de la misma época, y en las que se confirma que
las conjugaciones fueron posiblemente el elemento que más cambió en
las distintas revisiones de la gramática quenya. Los sonidos que
caracterizan los tiempos (aoristo, presente, pasado, futuro...), o la
persona, el número y el género vienen a ser los mismos que en otras
tablas y tratados gramaticales publicados antes, pero los detalles
cambian bastante. Algún detalle curioso a destacar: en estas tablas
los tiempos (que en realidad son una combinación de tiempo y modo) se
pueden agrupar de dos en dos, por el significado que tienen y por
semejanza fonética de la conjugación, del siguiente modo:

- presente (acción que tiene lugar de forma definida en el momento
actual) / aoristo (acción indefinida o habitual)

- pasado (acción ya realizada que no tiene necesariamente efecto en
el presente) / perfecto (acción pasada con efecto en el presente)

- futuro (acción de la que se predice una ejecución posterior) /
condicional (acción que puede ocurrir futuramente, de forma hipotética
o indefinida)

Además, según la versión también tenemos formas subjuntivas (para
presente, aoristo o pasado) e imperativas.

Y finalmente, como colofón que seguramente hará las delicias de
muchos, tenemos unas cuantas listas de vocabulario qenya, con más de
250 entradas, esta vez agrupadas por temas, algo que no se había visto
hasta ahora, y que parece que fueron hechas para apoyarse en la
composición de poemas. Los temas en los que están agrupados son (con
nombres dados por los editores):

Animales
Movimiento y quietud
Escritura
Verbos
Personas
Cosas ligeras
Partes del cuerpo
Adjetivos
Ocupaciones
Tierra y mar
Árboles
Verbo "ser"
Comida y bebida
Cielos
Rimas con _-anta_
Rimas con _-ie_
Rimas con _-alle_
Palabras con _hy-_
Palabras que terminan con _-ngwe_

Un pequeño dulce, de tantos otros que se podrían obtener de estas
listas: de la lista sobre el verbo "ser" (que posiblemente fue
incluida en fecha bastante posterior a los poemas de "Un vicio
secreto", cf. PE16:129), tenemos cómo se usa este verbo, que en
infinitivo es _î_ (con macron). De forma aislada es _ea_, como ya
sabíamos del Silmarillion, pero de forma sufija a adjetivos y
participios es, en presente, _-ya_, y en pasado _-nye_; así vemos de
nuevo (como ya se había visto en otros textos) cómo el verbo "ser"
puede encontrarse en tiempos verbales como el presente en _-ea_ o el
pasado en _-ie_ que se encuentra en otros lugares.

Pero además, tenemos de forma explícita que el verbo "ser" puede
servir para afirmar (con _nea_, glosado como 'es, sí, etc.'), y por
analogía también podría servir para negar (con _úya_, que es glosado
como 'no es'). Esto ya se encontraba en el Léxico Qenya (_nâ_ se
glosaba como '(es) así, sí', y _umin_, _uvin_ como 'no es, etc.'); y
aquí vemos como esa idea se mantuvo muchos años después. Además,
tenemos las formas en pasado _nanye_ 'era' y _unye_ 'no era'.

Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan, sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).





Do, 17 de Dic, 2006 12:05 pm

helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #7804 de 8367 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Acaba de ser publicado el _Parma Eldalamberon_ 16, titulado "Early Elvish Poetry and Pre-Fëanorian Alphabets by J.R.R. Tolkien" ('Poesía élfica temprana y...
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Sin conexión Enviar mensaje
17 de Dic, 2006
12:08 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda