Mi respuesta al mensaje anterior, previamente publicada en soctolkien:
(http://es.groups.yahoo.com/group/soctolkien/message/27450)
---
Muchas gracias por tu mensaje. Me parece muy interesante. Empiezo a
responder por el final:
> Quien piense sin embargo que sabe más Sindarin que JRRT y
> que Nan Dungortheb no significa lo que dice Tolkien, cuenta con mi
> escepticismo más profundo aguardando sus teorías.
También cuenta con el mío. :-) Sin embargo, la interpretación más
extendida a la que te opones no pasa realmente por alto lo que dice
Tolkien, sino que utiliza una fuente distinta de El Silmarillion.
Concretamente se basa en las Etimologías, donde _Nan Dungorthin_ se da
como nombre doriathrin que ejemplifica el uso de las raíces DUN-
'oscuro (de color)', NAD- 'llanura aguada' y ÑGÓROTH- 'horror'.
Ahora bien, tienes mucha razón al criticar esa etimología como
explicación sin más del _Nan Dungortheb_ sindarin del Silmarillion.
Pero no porque sea una explicación ajena a Tolkien, que no lo es, sino
porque pertenece a una fase conceptual distinta a la que se refleja en
dicho libro. Cuando Tolkien escribió las Etimologías, ni siquiera
contemplaba la forma _Nan Dungortheb_, ni existía el idioma sindarin
como tal. Los nombres que aparecen en este texto son _Nan Dungorthin_,
_Nann Dungorthin_ o _Nandungorthin_ en doriathrin, y _Nan Dongoroth_ o
_Nan Orothvor_ en noldorin. El sufijo _-eb_ que se ve en sindarin ya
existía en el noldorin de las Etimologías, pero aplicado a los nombres
noldorin no parece que pudiera generar una forma exactamente igual a
_Dungortheb_. Podría hacerlo si sustituyese al _-in_ doriathrin, pero
eso no podría ocurrir como proceso propio del doriathrin, ya que el
_-eb_ noldorin viene del eldarin *_-ikwâ_, con la transformación de
_kw_ > _p_ (suavizado a _b_) propia del noldorin, y que no se daba en
doriathrin (véase por ejemplo el doriathrin _cwindor_ 'narrador', en
oposición al _pethron_ noldorin, bajo la raíz KWET-).
En definitiva, aunque las Etimologías puede darnos pistas sobre cómo
analizar un nombre como _Nan Dungortheb_, hay que hacerlo con cautela,
y no asumir que la explicación que se encuentra ahí puede trasladarse
sin más.
Al respecto, me parece muy acertada tu propuesta de revisar la
etimología partiendo de la traducción que se da en El Silmarillion:
'Valle de la Muerte Aterradora' (en inglés 'Valley of the Dreadful
Death'). Con los detalles de la propuesta que haces me surgen más
dudas. La idea de que _dun-_ es equivalente al quenya _tum-_ y
significa en inglés 'glen' es osada, pero no descartable. Ahora bien,
de ser así la explicación no creo que consistiese en que _dun_ fuese
una "sindarinización" del quenya _tum-_. Otros nombres sindarin, como
_Tumladen_ o _Tumhalad_, muestran que la palabra _tum_ existe tal cual
en sindarin; esto de hecho se expone así en el apéndice de El
Silmarillion.
La forma _dun-_ en _Dungortheb_ se explicaría de forma más ortodoxa
como una mutación gramatical de _tun-_ (un proceso habitual en
sindarin, véase abajo), en la que a su vez la _n_ procedería de la _m_
de _tum_, asimilada a una nasal velar al unirse a _(n)gorth_.
Cabe señalar que otros nombres de valles como _Nan Curunír_ en El
Señor de los Anillos, o el aún más próximo _Nan-tathren_ en el
Silmarillion, no exhiben la mutación gramatical de la que hablaba (de
haberse dado serían **_Nan Gurunír_ o **_Nan-dathren_). Pero esto no
es necesariamente un problema. La ausencia de mutación en _Nan
Curunír_ 'Valle (de) Curunír' concuerda con la regla de que los
nombres compuestos por aposición no mutan (Cartas 347). Por contra, si
en _Nan Dungortheb_ subyaciese la forma *_Tungortheb_, la mutación
concordaría con otros ejemplos de nombres compuestos con un adjetivo,
como _Parth Galen_, los 'Campos Verdes' (de _calen_ 'verde', como en
_Calenardhon_). Bien cierto es que, sin embargo, el _tathren_ de
_Nan-tathren_ ('Valle de los sauces') también es un adjetivo (véase el
apéndice al Silmarillion) y en este caso no muta; pero la mutación
gramatical en cuestión está sujeta a muchos condicionantes, y
continuamente se encuentran aparentes excepciones a las reglas que se
formulan en base a los ejemplos disponibles.
Por otra parte, en Los Quendi y los Eldar se menciona explícitamente
la palabra _gorth_ con el significado de 'horror' y el adjetivo
_gorthob_ 'horrible', sin referencia a la muerte (GJ:482), lo cual
arroja algo de incertidumbre ante tu hipótesis de que _gorth_ contiene
el sentido de 'Muerte Aterradora'. Aunque, hay que reconocerlo, dicha
palabra está muy próxima a _gurth_, que sí significa muerte según se
señala en el apéndice de El Silmarillion, y no hay que olvidar que
_Tyrn Gorthad_ es el nombre sindarin de las Quebradas de los Túmulos,
y es bastante probable que ahí el elemento _Gorthad_ sí tenga algo que
ver con los muertos.
Así pues, no encuentro ningún argumento para rechazar las hipótesis
que expones. De algún modo, la idea de que el sentido de 'valle' se
encuentre por duplicado en _nan_ y _dun-_ (< _tum_) me resulta
extraño, y aplicando el principio de Okham me parece más probable por
simplicidad que _Dungortheb_ signifique 'de la muerte terrible',
siendo *_dungorth_ la palabra compuesta que significa 'muerte
terrible'. Ahora bien, a cómo estaría compuesta esa palabra, y qué
parte significaría qué cosa, no puedo dar una respuesta que tenga más
validez que tu propia teoría.
Quizá otros podrían dar más ideas, aquí o en algún foro especializado.
Si estás conforme, me gustaría trasladar tu mensaje y mi respuesta a
la lista de Lambenor. Si por cualquier razón no quisieras o pudieras
estar suscrito a ella ni la leyeses, yo me comprometería a hacerte
llegar los comentarios que se hagan.
--
A esto añadí al día siguiente:
--
Sólo un dato más, que encontré después de escribir el mensaje de ayer:
en notas a los nombres de El Señor de los Anillos que se han publicado
recientemente en el Parma Eldalamberon 17 se confirma que en sindarin
las palabras derivadas de la raíz ÑGOR- (entre las que se cuenta _gor_
'miedo' tienen que ver con el horror y el miedo ('dread, terror,
fear', cf. pp. 154, 169, 172), mientras que las derivadas de ÑGUR- o
NGUR-, con _u_, están relacionadas con la muerte (pp. 154, 168-9).
Sin embargo, también se encuentra que, como teorizaba ayer, la palabra
_gorthad_ tiene mucho que ver con los muertos. Concretamente significa
'espectro, espíritu de un Muerto' (p. 116).
Un saludo,
Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan, sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"
(Elder Edda; Hávamál).