Efectivamente, la entrada de la wikipedia es sintética y sencilla, pero
no porque la materia sea tan sencilla, sino porque expone, digamos, un
resumen simplificado de lo que es el quenya, claramente basado en la
información de Ardalambion.
Por ejemplo, la descripción que se hace de la gramática se corresponde
principalmente con los rasgos que presenta en la época posterior a "El
Señor de los Anillos", que es el enfoque que se da en Ardalambion. La
terminología también es la que se utiliza en los artículos de Helge,
como ocurre con el caso "respectivo", del que no se conoce (que yo sepa)
un nombre dado por Tolkien (aunque no es Helge quien se inventó esta
nomenclatura). Y algunas reconstrucciones son también características de
Ardalambion, como la de las declinaciones, a las que a las escritas por
Tolkien en la carta de Plotz (_cirya_, _lasse_, _elen_) se les ha
añadido la de _nat_, como en el artículo de Helge sobre quenya, y la de
_meldo_ (ésta no está en el de Helge).
Por supuesto, no hay que esperar que en una fuente de divulgación
general se profundice mucho más en una materia que, en todos sus
detalles, es muy compleja. Pero posiblemente sí sería conveniente
señalar las limitaciones de la descripción que se da: a saber, que como
decía arriba se corresponde con los rasgos del quenya tal como lo
concibió Tolkien en "El Señor de los Anillos" y los años posteriores, y
que ciertas características y nomenclatura empleada en este artículo no
está documentada tal cual en las fuentes originales, sino que ha sido
reconstruida por estudiosos (basándose principalmente en los trabajos
publicados en la web Ardalambion).
Por otra parte, un dato que está claramente equivocado (y en este caso
no es una cuestión de opinión o interpretación): El "Namárie" no es el
texto original quenya más largo: el poema "Oilima Markirya" lo supera,
tanto en número de versos como de palabras.
Angel escribió:
> Aiya!
> La gramática quenya fue incorporada a la wikipedia. ¿Alguien me puede
> informar si es correcta? ¿Qué consideraciones pueden hacer al respecto? Yo
> creo que está expuesta muy sintética y sencillamente, como si se tratara de
> un idioma sencillo para aprender.
> Espero alguna consideración de quien esté interesado en hacerlo.
>
> Saludos
>
> Istarnaro
>
>
--
"El huésped precavido que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan, sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"
(Elder Edda; Hávamál).