Daniel Vacaflores:
>> Ahora lo que quisiera
>> consultar a la comunidad es: tomando en cuenta que no son runas
>> "enanas" sino "inglesas", ¿cómo encajan dentro del mundo ficticio
>> de Tolkien? ¿Ignorarlas? ¿Considerarlas como una variación de las
>> runas enanas/sindar?
J. Wust:
> Yo diría en un primer lugar que no es que todo encajara, y en especial
> cuando se trata del Hobbit,
....
> Pero también sería posible considerar las runas anglosajones como una
> "traducción" de originales runas élficas, al igual que el inglés del
> Señor de los Anillos supuestamente es traducción del Oestron.
Sí, pero con eso dejas por resolver la siguiente duda: ¿una traducción
de las _cirth_ o de otro sistema usado en Erebor?
Tolkien mismo parece sugerir en los borradores a los Apéndices de El
Señor de los Anillos que serían una traducción de las _cirth_ (PTM, pp.
41, 107). Sin embargo, en una carta bastante posterior (1964), publicada
en el Vinyar Tengwar nº 6, Tolkien explica a un lector que las runas de
El Hobbit eran otras que coexistían con las _cirth_.
Arden Smith publicó en "Tolkien's Legendarium" un interesante artículo
sobre el tema ("Certhas, Skirditaila, Fuþark: A feigned history of runic
origins"), en el que apoyándose en esa carta y otros documentos,
defiende la teoría de que Tolkien pensó en las runas élficas como un
origen indirecto de las germánicas, y que las runas "originales" en El
Hobbit podrían representar un estado intermedio entre las de los elfos y
las históricas.
Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan, sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"
(Elder Edda; Hávamál).