Aiya!
Para quien pueda interesar, y no lo haya leído todavía: los editores
de Tengwestië han tenido a bien publicarme un nuevo artículo en su
revista online. Se titula "Early Ilkorin Phonology". Es un estudio
detallado de la fonología del idioma ilkorin tal como Tolkien pensó en
él en los primeros años, aproximadamente los correspondientes al
"Libro de los Cuentos Perdidos" y "Las Baladas de Beleriand".
http://www.elvish.org/Tengwestie/articles/DeRosarioMartinez/earlyilkorin.phtml
El ilkorin no es uno de los idiomas más conocidos, porque de hecho
cuando Tolkien escribió "El Señor de los Anillos", su idea de las
lenguas élficas había cambiado bastante respecto a las anteriores, y
ese idioma ya no tenía lugar en la Tierra Media. Así que para quien no
entienda muy bien de qué va, se puede decir que era, antes de que
Tolkien inventara el concepto del sindarin, el idioma de los "elfos
oscuros", los que no llegaron a Kôr (la ciudad de los elfos en las
Tierras Imperecederas). En la época que se trata en ese artículo,
incluía tanto a los elfos que habían iniciado la marcha pero no
llegaron a atravesar el mar (lo que luego serían los sindar), como los
que ni siquiera la emprendieron (los posteriores avari).
En el artículo analizo el "aspecto" que tenían las palabras ilkorin, y
su supuesta evolución desde las lenguas élficas prehistóricas. Es muy
interesante ver que, en cierta época, su fonología tenía mucho que ver
con la de las lenguas germánicas antiguas (inglés, alemán, noruego,
gótico, etc.).
Espero que os guste a los interesados.
Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan, sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"
(Elder Edda; Hávamál).