Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 8339 - 8369 de 8369   Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes   (Agrupar por tema) Ordenar por fecha v  
#8369 De: "Sara" <saragpz@...>
Fecha: Mar, 1 de Dic, 2009 6:29 am
Asunto: Me Puede traducir lo siguiente
saragpz
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Me gustaria saber como se escribe esta frase en lenguas de Tolkien

"El amor es un momento que dura para siempre"

les agradesco de adelanto...
se que hay varias personas que preguntan que les traduscan algo, asi que gracias
por tomar el tiempo.

#8368 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Mar, 1 de Dic, 2009 10:35 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8367 De: alekos ramirez <alekosice@...>
Fecha: Vie, 13 de Nov, 2009 2:51 pm
Asunto: RE: Nombre en Quenya!
alekosice@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola Helios!!

Gracias por tu ayuda y tu interés.
El "por" significaría "a cambio de".

Un saludo.

_________________________________________________________________



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8366 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Lun, 9 de Nov, 2009 7:51 pm
Asunto: Re: Nombre en Quenya!
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
> Dado la grata ayuda que recibí, ahora me remito de
> nuevo para conocer la traducción más fidedigna de esta
> expresión a Quenya:  "mi alma por sus alas".

Creo que ayudaría aclarar cuál es el sentido de la frase: la preposición "por"
puede significar distintas cosas, que al trasladar a otro idioma podrían
expresarse de forma diferente. ¿Tiene el sentido de "a cambio de", o "creada
por", o...?

Helios
"Imrahil"

#8365 De: alekos ramirez <alekosice@...>
Fecha: Do, 8 de Nov, 2009 9:52 pm
Asunto: Nombre en Quenya!
alekosice@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Ayla Lambenor.

  Soy Alekos ( i oiohina en este foro ). Hace tiempo acudí a vosotros para poder
conocer el sobrenombre mencionado anteriormente, y a su vez, conocer su correcta
escritura en Tengwar. Dado la grata ayuda que recibí, ahora me remito de nuevo
para conocer la traducción más fidedigna de esta expresión a Quenya:  "mi alma
por sus alas". Una vez traducido intentaré por mis propios medios y
conocimientos pasarlo a escritura élfica.

Muchas gracias de antemano por vuestra atención.

Un saludo!

_________________________________________________________________
Sólo hay un loro experto en Windows 7 en todo el mundo. Y vive en Sietes
¡Cónocelo!
http://www.sietesunpueblodeexpertos.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8364 De: "Nargosiprenk" <tincho_gd_92@...>
Fecha: Do, 1 de Nov, 2009 8:13 pm
Asunto: RE: Mi Nombre en Quenya (es más estético que Kwenya, ¿no?)
tincho_gd_92
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Muchas gracias; a partir de ahora voy a utilizar la palabra "Ohtakáro" como
traducción de mi nombre al Kwenya.
Por otro lado, mi preocupación principal es el de mi apellido, "Van Houtte", el
cual traduje como "del bosque", y para el cual utilizé el genitivo posesivo
adjetival del Kwenya, "Taureva". Quería saber si está bien así...
De todos modos, gracias, y tomo tu "a priori" como respuesta a mi primer
pregunta. Ahora queda el pedido de la traducción del pequeño poema...
Gracias de nuevo,
                  Nargosiprenk.
--- En lambenor@yahoogroups.com, Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
escribió:
>
> La traducción está muy bien pensada, y a priori no tiene fallos.
> Sólo comentaría una cosa sobre "guerrero":
>
> Además de "ohtatyaro", tienes otros sinónimos que vienen de la misma
> raíz. En el mismo texto que aparece "ohtatyaro" (las Etimologías) tienes
> "ohtakáro", que significa exactamente lo mismo ("hacedor de guerra"). En
> los Cuentos Inconclusos, por otra parte, tienes que el nombre del
> escudero de Isildur, "Ohtar", también significa "guerrero". La elección
> entre esos tres puede ser más cuestión de gusto que otra cosa.
>
> Helios
> "Imrahil"
>
> --
> "El huésped precavido    que llega al banquete
> que calle y escuche;
> sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
> así atiende el hombre sabio"
>
> (Elder Edda; Hávamál).
>

#8363 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Do, 1 de Nov, 2009 9:10 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8362 De: Lac Smith <lacsmith2003@...>
Fecha: Mar, 27 de Oct, 2009 6:48 pm
Asunto: Re: RE: Presentación de la III Mereth-e-Daur******Hola!
lacsmith2003
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola!Te invito a ingresar a www.yahoo.com:GRUPOS,y luego incertas las claves
dadas por el maestre Lac:ID:.........lacsmith2003@...
                      PSS.......lucifugus
Y a disfrutar de todo el conocimiento!!!!Se agrega que el Maestre Lac Smith no
emite opinion alli,que esta a cargo de los simpatizantes de la Orden.los
principios de la Orden Xianesa del Crepusculo los hallas en www.angaannon.8k.com

--- El lun 26-oct-09, Daniel Vacaflores <vacofly@...> escribió:


De: Daniel Vacaflores <vacofly@...>
Asunto: Re: [lambenor] RE: Presentación de la III Mereth-e-Daur
Para: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: lunes, 26 de octubre de 2009, 3:37 pm


 



¡Hola Josu!
 
Aunque un poco tarde (recién estoy limpiando mi casilla y aballo de llegar a
diciembre 2007):

--- El lun 31-dic-07, Josu Gómez <josugp@gmail. com> escribió:
>Y aprovecho para mencionar que, en la Mereth-e-Daur que celebraremos
>los smiales norteños de la STE del 4 al 6 de abril, el Doctor Eleder
>(sí, con toga y todo XD) ofrecerá una charla (de autoría a medias
>entre Fiondil y yo mismo) llamada "La magia de los elfos: notas
>etimológicas" , donde hablaremos sobre la etimología de la palabra
>_ingolë_, "conocimiento arcano, magia", y de la relación que existe
>en élfico entre los conceptos "magia" y "conocimiento" (incluyendo
>raíces de la Saga Realidad como GNOS-).
>Nos gustaría, cuando tengamos un primer borrador de la charla,
>compartirla con vosotros para recabar vuestros comentarios; ¿os
>parece adecuado? :)

Me encantaría recibir una copia. El tema me parece fascinante y toca una
temática importante para un sistema de rol que estoy diseñando para la Tierra
Media.
Gracias de antemano
 
VACO

____________ _________ _________ _________ _________ _________ _
¡Obtén la mejor experiencia en la web!
Descarga gratis el nuevo Internet Explorer 8.
http://downloads. yahoo.com/ ieak8/?l= e1

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

















       Yahoo! Cocina

Encontra las mejores recetas con Yahoo! Cocina.


http://ar.mujer.yahoo.com/cocina/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8361 De: "Helios" <helios_drm@...>
Fecha: Lun, 26 de Oct, 2009 6:02 pm
Asunto: Omentielva Cantea
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Esta noticia ya se ha divulgado dentro de la STE, pero evidentemente interesa
también a esta lista en particular:

El pasado mes de agosto, durante la Tercera Conferencia sobre las lenguas
inventadas por Tolkien (Omentielva Nelya), se aprobó el proyecto de celebrar la
próxima edición (Omentielva Cantea) en Valencia.

Así que ya lo sabéis: los que viváis en España, tenéis en un par de añitos la
oportunidad de asistir a una conferencia internacional sobre nuestro tema, sin
viajar muy lejos.

Se celebrará del 11 al 14 de agosto de 2011. La información la podréis ir viendo
según se añada (ya iré avisando), en
www.omentielva.com

Un saludo
Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8360 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Lun, 26 de Oct, 2009 6:01 pm
Asunto: Re: Mi Nombre en Quenya (es más estético que Kwenya, ¿no?)
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
La traducción está muy bien pensada, y a priori no tiene fallos.
Sólo comentaría una cosa sobre "guerrero":

Además de "ohtatyaro", tienes otros sinónimos que vienen de la misma
raíz. En el mismo texto que aparece "ohtatyaro" (las Etimologías) tienes
"ohtakáro", que significa exactamente lo mismo ("hacedor de guerra"). En
los Cuentos Inconclusos, por otra parte, tienes que el nombre del
escudero de Isildur, "Ohtar", también significa "guerrero". La elección
entre esos tres puede ser más cuestión de gusto que otra cosa.

Helios
"Imrahil"

--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8359 De: Daniel Vacaflores <vacofly@...>
Fecha: Lun, 26 de Oct, 2009 5:37 pm
Asunto: Re: RE: Presentación de la III Mereth-e-Daur
vacofly@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Hola Josu!
 
Aunque un poco tarde (recién estoy limpiando mi casilla y aballo de llegar a
diciembre 2007):

--- El lun 31-dic-07, Josu Gómez <josugp@...> escribió:
>Y aprovecho para mencionar que, en la Mereth-e-Daur que celebraremos
>los smiales norteños de la STE del 4 al 6 de abril, el Doctor Eleder
>(sí, con toga y todo XD) ofrecerá una charla (de autoría a medias
>entre Fiondil y yo mismo) llamada "La magia de los elfos: notas
>etimológicas" , donde hablaremos sobre la etimología de la palabra
>_ingolë_, "conocimiento arcano, magia", y de la relación que existe
>en élfico entre los conceptos "magia" y "conocimiento" (incluyendo
>raíces de la Saga Realidad como GNOS-).
>Nos gustaría, cuando tengamos un primer borrador de la charla,
>compartirla con vosotros para recabar vuestros comentarios; ¿os
>parece adecuado? :)

Me encantaría recibir una copia. El tema me parece fascinante y toca una
temática importante para un sistema de rol que estoy diseñando para la Tierra
Media.
Gracias de antemano
 
VACO


      
________________________________________________________________________________\
____
¡Obtén la mejor experiencia en la web!
Descarga gratis el nuevo Internet Explorer 8.
http://downloads.yahoo.com/ieak8/?l=e1

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8358 De: camilo fila <camilofila@...>
Fecha: Do, 25 de Oct, 2009 7:55 pm
Asunto: RE: RE: Mi Nombre en Quenya (es más estético que Kwenya, ¿no?)
laurraca8
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Lo q queres es traducirlo en tengwar???




To: lambenor@yahoogroups.com
From: tincho_gd_92@...
Date: Sun, 25 Oct 2009 17:16:13 +0000
Subject: [lambenor] RE: Mi Nombre en Quenya (es más estético que Kwenya, ¿no?)





Che, disculpen la ansiedad, pero me gustaría en serio que me contestasen.
Gracias,
Nargosiprenk.









_________________________________________________________________



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8357 De: "Nargosiprenk" <tincho_gd_92@...>
Fecha: Do, 25 de Oct, 2009 5:16 pm
Asunto: RE: Mi Nombre en Quenya (es más estético que Kwenya, ¿no?)
tincho_gd_92
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Che, disculpen la ansiedad, pero me gustaría en serio que me contestasen.
Gracias,
                      Nargosiprenk.

#8356 De: "Nargosiprenk" <tincho_gd_92@...>
Fecha: Jue, 22 de Oct, 2009 11:43 pm
Asunto: Mi Nombre en Quenya (es más estético que Kwenya, ¿no?)
tincho_gd_92
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Bueno, primero, me presento: soy Martín Van Houtte, un chico de 17 años con
mucha curiosidad, poco tiempo para invertir en despejarla, y que le gusta mucho
este proyecto.
Sin irme del hilo del título (mucho más que esto), quiero pedir disculpas, pero
no tengo mucho tiempo para andar fijándome en toda la págino por hilos correctos
para publicar.
Yendo al grano del asunto: según lo que pude averiguar de mis padres, Internet,
"La Lengua de los Elfos" de Luis González Baixauli, y lo poco que sé de
mitologías griega y romana, "Martín" viene de Marte, nombre latino de Ares, dios
griego de la guerra, también nombre del cuarto planeta desde el sol hasta Plutón
(aparentemente, este último es un exo-planeta). Sin embargo, esto último no es
relevante, sino el significado de "Dios de la Guerra". Como no soy ni quiero ser
un "dios", ni un "señor", lo dejo simplemente como "Hombre de Guerra", o
"Guerrero".
"Van Houtte", sería un apellido de origen neerlandés, de la parte flamenca de
Bélgica, que (al menos poéticamente) se podría transladar al español como "del
Bosque" o "de los Bosques". Lo más estético para mí es "Guerrero del Bosque",
que podría ser en Kwenya:
-Guerrero: "Mahtar" o "Ohtatyaro". Elijo "Ohtatyaro" porque "Guerra" es "Ohta";
-del Bosque: acá aparece mi duda... ¿debería usar algún caso declinativo, o usar
el gran "i" del que tanto me he valido hasta hoy? por ahora usé como caso
(aunque no está bien, seguro me equivoqué) el Genitivo posesivo-adjetival, con
terminación singular en "-va", y si "Bosque" es "Taure", ¿"del Bosque" sería
"Taureva"?
-Hasta ahora me quedó "Ohtatyaro Taureva" como el que más me gusta, escrito en
Tengwar, modo Kenya: con las Tethar sobre las Tengwa; usando la regla del
"portador largo" para indicar que "precede -h-"; los "dos puntos" por debajo del
"Lúva" (arco): el rabito de la -o- para la derecha; y la -r- con la Tengwa 21.

Espero no haber cometido muchos errores, y me disculpo si excedí el largo del
documento, o si cometí horrores de ortografía (todavía no me queda claro cuándo
"este" va con tilde), y me atrevo a pedir algo más:

En vista de que "Martín Van Houtte" no me define, creé un nombre para definirme,
que es "Nargosiprenk", claro que no tiene un significado concreto, simplemente
me significa a mí, y no está escrito en ninguna lengua en particular. Y, empecé
un poema con él... un poema en verso libre, al que denominé como "Nargosiprenk",
porque explicaría mi ser. Aún no lo termino, pero querría seber si pudiera
alguien treducirlo al flamenco/neerlandés, aunque sea por PM. Perdón si ésto
está fuera de lugar.

Ahí va:

Nargosiprenk

    Me dijeron "comé":
              y comí.
    Me dijeron "volá":
              y volé.
    Me dijeron "obedecé";
pero no lo hize;
                 nunca más.

Desde ya, muchas gracias.
Saludos,
         Martín Van Houtte (Nargosiprenk a partir de ahora en este foro).

#8355 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Jue, 1 de Oct, 2009 9:07 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8354 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Vie, 11 de Sep, 2009 1:46 pm
Asunto: Re: Gracias por contestar
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Alberto Perez escribió:
> Muchas gracias por contestarme, eres (junto con Helios) el unico miembro de
> los 1992  que se ha dignado ha contestarme.

¿1992? En aquella época no existía Lambenor ni nada parecido (de hecho
creo que apenas existían las páginas de Internet...) :-)


Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8352 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Mar, 8 de Sep, 2009 8:00 am
Asunto: RE: Dudas de ortografía
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En #8351 de lambenor@yahoogroups.com, Alberto Perez escribió:
> [...]
> El trabajo ya está terminado y lo último
> que resta por hacer es incorporar mi nombre en Tengwar (Quenya). Mi
> problema reside en que no conseguimos llegar a un consenso con
> respecto a cómo se debería traducir mi nombre. Lo encontrareis en la
> sección de archivos de lambenor en Cuadernillos Rubio/ Ejemplos. El
> nombre del archivo es Marina León Mazariegos.

No es una traducción del nombre al quenya, sino una transcripción tal como está,
es decir, en castellano. Me parece que la tanscripción está bien hecha. Solo se
podría considerar marcar el acento gráfico en el nombre "León", por ejemplo
usando un portador largo.

--
grüess
mach

#8351 De: Alberto Perez <perrofieldeverdad@...>
Fecha: Lun, 7 de Sep, 2009 6:09 pm
Asunto: Dudas de ortografía
perrofieldev...
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola estimados miembros de Lambenor y adoradores de los
Quendi. Me preguntaba si podéis echarme un cable con un problemilla que tengo
entre manos. Hace unos meses encargue a un amigo orfebre una pulsera con
detalles y símbolos de carácter élfico. El trabajo ya está terminado y lo último
que resta por hacer es incorporar mi nombre en Tengwar (Quenya). Mi problema
reside en que no conseguimos llegar a un consenso con respecto a cómo se debería
traducir mi nombre. Lo encontrareis en la sección de archivos de lambenor en
Cuadernillos Rubio/ Ejemplos. El nombre del archivo es Marina León Mazariegos.

Un saludo a todos




[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8350 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Jue, 3 de Sep, 2009 4:45 pm
Asunto: Se ha cargado un nuevo archivo en lambenor
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola,

Este mensaje sirve para notificarle que se ha cargado
un archivo a la sección Archivos del grupo lambenor.

   Archivo     : /Cuadernillos Rubio/Ejemplos/Marina León Mazariegos.bmp
   Responsable : perrofieldeverdad <perrofieldeverdad@...>
   Descripción : Marina León Mazariegos

Puede acceder al archivo en la dirección

http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/files/Cuadernillos%20Rubio/Ejemplos/Ma\
rina%20Le%80%A0%A6%F3n%20Mazariegos.bmp

Para más información acerca de cómo compartir archivos con su grupo,
consulte nuestra sección de ayuda en

http://help.yahoo.com/l/es/yahoo/groups/files

Atentamente,

perrofieldeverdad <perrofieldeverdad@...>

#8349 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Mié, 2 de Sep, 2009 5:09 pm
Asunto: Re: Saludos de una integrante!
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Hola!

Como veo que tienes un correo de Yahoo!, sin duda has de tener una ID
como usuaria. Puedes entrar con ella a la web de la lista:
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/

Si te metes en el apartado de "Archivos", verás que hay una carpeta
llamada "Cuadernillos Rubio". El acceso directo es:
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/files/Cuadernillos%20Rubio/

Ahí puedes subir las imágenes con tus pruebas.

Un saludo,
Helios
"Imrahil"



--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8348 De: "perrofieldeverdad" <perrofieldeverdad@...>
Fecha: Mar, 1 de Sep, 2009 5:00 pm
Asunto: Saludos de una integrante!
perrofieldev...
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Por fin! 21 años buscando alguien que entendiera la elegancia, sabiduría y
estilo que impregnan las vidas de los elfos, tal y como lo demuestran con su
empalagoso pero dulce lenguaje. Es un placer pertenecer a vosotros.

De todas formas arrastro una pequeña duda acerca de la traducción de mi nombre
en Tenwar (Quenya).La verdad es que lo tengo escrito desde hace bastantes años
gracias a libros de leguas de tolkien, pero me temo que, debido a las constantes
actualizaciones informativas que recibo (paginas web, traductores online...), lo
he tenido que corregir una y otra vez hasta que por fin he desistido en mi
empeño. Mi nombre es "Marina León Mazariegos "
¿Podríais traducirlo y enviar el resultado vía un archivo de imagen cualquiera?
Si me indicáis como, yo os podría subir mi resultado para que lo corrijáis en
vez de que tengáis que hacerlo de nuevo.
Lo intente con vuestro traductor pero no funciona correctamente en mi ordenador
pese a que tengo las fuentes instaladas.

Os lo agradecería de veras. Nos vemos por aquí!

#8347 De: Daniel Vacaflores <vacofly@...>
Fecha: Mar, 1 de Sep, 2009 3:57 pm
Asunto: Re: Saludos + Idioma de los laiquendi
vacofly@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya Tolkiendili!

Ya sé que es un poco tarde para responder esta carta (¡cinco años tarde!), pero
justo he encontrado algo que tal vez pueda interesar.
En la revista "Other Hands" sobre juegos de rol en la Tierra Media, el número 28
se dedicó a los Avari y Elfos de Bosque. Y en este número David Salo escribió un
artículo desarrollando una forma para el idioma silvano, incluyendo variaciones
para el Laiquendi ("A Grammar and Dictionary of Silvan Elvish"). Todo esto es
"inventado" pero partiendo de ejemplos concretos de Tolkien.
Le estoy mandando el archivo en privado a Tolestel. Si alguien mas lo quiere me
lo puede pedir (o buscarlo en internet, debería estar disponible).
Espero que les sirva.
Namarië

VACO

--- El jue 18-mar-04, tolestel <tolestel@...> escribió:
> De: tolestel <tolestel@...>
> Asunto: [lambenor] Saludos + Idioma de los laiquendi
> A: lambenor@yahoogroups.com
> Fecha: jueves, 18 marzo, 2004, 1:58 am
>
> Aiya tolkiendili:
> Los saludo desde el Bosque Negro. Soy seguidora de los
> _laiquendi_ y me
> gustaría saber más de su idioma. Soy de Bolivia y estoy
> en la STC La
> Comarca. Adoro las obras de Tolkien y deseo saber más.
> Agradeceré la
> ayuda que me brinden.
> Por el momento estamos leyendo algunas palabras en quenya.
> Namárië
> Tolestel



      
________________________________________________________________________________\
____
¡Obtén la mejor experiencia en la web!
Descarga gratis el nuevo Internet Explorer 8.
http://downloads.yahoo.com/ieak8/?l=e1

#8346 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Mar, 1 de Sep, 2009 9:04 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8345 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Sáb, 1 de Ago, 2009 8:56 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8344 De: "petierramedia" <petierramedia@...>
Fecha: Mar, 21 de Jul, 2009 4:37 pm
Asunto: Homanaje a la Sierra Norte
petierramedia
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Después de muchos años de querer evocar en un lugar físico la Tierra Media del
profesor Tolkien hemos querido hacer un homenaje a la Sierra norte que nos evoca
con sus paisajes a ella, esperemos que os guste, la canción está muy acertada,
gracias
http://www.youtube.com/watch?v=zcUUJ7_qSFc

#8343 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Mié, 1 de Jul, 2009 8:34 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8342 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Jue, 11 de Jun, 2009 4:18 pm
Asunto: Re: Pasar a tengwar
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Hola"

El uso de "noldo" para la "ñ" es habitual. Cuando se estableció en esta
misma lista un método para escribir en castellano con tengwar en 1999,
ya se adoptó esa letra. Y en la reforma que se definió en 2006, no se
propuso ningún cambio al respecto.

Puedes leer las dos propuestas en la web de Lambenor:
La más moderna: http://lambenor.free.fr/tengwar/espanol_2006.html
Y la antigua: http://lambenor.free.fr/tengwar/espanol_1999.html

Helios
"Imrahil"

Santiago escribió:
> Entonces... (espera que mire), donde pongo "noldo" debería ser... ¿doble
> numen?
>

--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8341 De: "Santiago" <acha.santiago@...>
Fecha: Jue, 11 de Jun, 2009 10:02 am
Asunto: RE: Pasar a tengwar
santiagoacha
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Entonces... (espera que mire), donde pongo "noldo" debería ser... ¿doble
numen?

-----Mensaje original-----
De: lambenor@yahoogroups.com [mailto:lambenor@yahoogroups.com] En nombre de
Benjamín en blanco
Enviado el: jueves, 11 de junio de 2009 11:35
Para: lambenor@yahoogroups.com
Asunto: Re: [lambenor] Pasar a tengwar

Santiago, sólo una corrección por mi parte, al castellano, la /ñ/ se
transcribe a otras lenguas como /nn/ "Begonna", la gn es más características
de las lenguas galas, debido a que su palatalización(si no me equivoco)
evolucionó diferente.

Atentamente: Benjamín M.



El 11 de junio de 2009 10:33, Santiago <acha.santiago@...> escribió:

>
>
> ¡Hola!
>
> Aunque llevo años leyendo los mensajes de la lista, creo que esta debe ser
> la primera vez que escribo a la misma. Como es habitual, con una petición
> de
> ayuda. Pero para no ser demasiado caradura (;-)), algo he hecho ya por mi
> cuenta.
>
> Querría pasar a tengwar el nombre “Begoña” o, alternativamente, su
apócope,
> “Bego”. Este segundo es más fácil, creo:
>
> Umbar-“e” sobre anga-(alternativamente) “o” bajo anga u “o” sobre portador
> corto.
>
> Para “Begoña”, dado que la ñ no existe, se me ocurre transcribirlo
> fonéticamente, con lo que sería “Begogna”, es decir:
>
> Umbar-“e” sobre anga-“o” sobre ¿noldo?-(alternativamente) “a” bajo noldo,
o
> “a” sobre portador corto.
>
> ¿Correciones?
>
> Saludos y agradecimientos.
>
> _____
>
> De: lambenor@yahoogroups.com <lambenor%40yahoogroups.com> [mailto:
> lambenor@yahoogroups.com <lambenor%40yahoogroups.com>] En nombre de
> Hinuden
> Enviado el: domingo, 31 de mayo de 2009 10:48
> Para: lambenor@yahoogroups.com <lambenor%40yahoogroups.com>
> Asunto: Re: [lambenor] escritura elfica
>
> Hola Rebeca, bienvenida a estos lares:
>
> Te recomiendo encarecidamente la página web de la Comisión de Lenguas de
> la Sociedad Tolkien Española (basicamente, esta es su lista de correo),
> que encontrarás en http://lambenor. <http://lambenor.free.fr> free.fr
>
> Dentro de esa página, en la sección Tengwar, encuentras el modo de
> escribir en castellano con Tengwar
> (http://lambenor. <http://lambenor.free.fr/tengwar/espanol_2006.html>
> free.fr/tengwar/espanol_2006.html). En otras palabras:
> podrás escribir palabras del idioma castellano con las letras de los
> elfos. Aquí ya puedes empezar a elaborar tu nombre con letras tengwar.
>
> Sin embargo existen, al menos, dos opciones más: bien puedes traducir tu
> nombre al Quenya o al Sindarin, o bien puedes traducir el significado de
> tu nombre al Quenya o Sindarin. En ambos casos el primer paso es
> encontrar el significado de tu nombre. Para esto, la página
> http://www.tuparada <http://www.tuparada.com/NOMBRES/> .com/NOMBRES/ es
> una
> buena opción. Una vez conoces el
> significado de tu nombre, si quieres traducirlo al Quenya o al Sindarin,
> en la web de Lambenor que te he puesto un poco más arriba, encontrarás
> vocabularios quenya-castellano, castellano-quenya... y lo mismo con el
> sindarin. Solo es questión de que formes una palabra que signifique lo
> mismo que tu nombre. La otra opción es que traduzcas el significado, con
> lo cual el tatuaje será más extenso que una sola palabra, ya que no
> pondrá expresamente "Rebeca", si no que será el significado de tu nombre
> en quenya o sindarin y con tengwar.
>
> ¡Por cierto! Recuerda que formar palabras en idiomas élficos es
> complicado dadas sus reglas. Te recomiendo que, una vez tengas idea de
> por donde van los tiros, te vuelvas a pasar por aquí para comentarnos
> las traducciones tanto de tu nombre como del significado de tu nombre, a
> ver si lo has hecho bien o se podría hacer mejor. Que un tatuaje duele
> mucho y (si no se tienen pelas) es para toda la vida.
>
> Un saludo, espero haberte servido de ayuda.
>
> Hinuden.
>
> rebecadegonzalez escribió:
> >
> >
> > hola a todos! soy fanática de tolkien y deseo tatuar mi nombre en
> > escritura elfica, ¿hay algun link que me ayude a saber como hacerlo?
> >
> >
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



------------------------------------

- Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
- Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
lambenor-unsubscribe@... a Yahoo! Grupos

#8340 De: Benjamín en blanco <90.benji@...>
Fecha: Jue, 11 de Jun, 2009 9:35 am
Asunto: Re: Pasar a tengwar
90.benji@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Santiago, sólo una corrección por mi parte, al castellano, la /ñ/ se
transcribe a otras lenguas como /nn/ "Begonna", la gn es más características
de las lenguas galas, debido a que su palatalización(si no me equivoco)
evolucionó diferente.

Atentamente: Benjamín M.



El 11 de junio de 2009 10:33, Santiago <acha.santiago@...> escribió:

>
>
> ¡Hola!
>
> Aunque llevo años leyendo los mensajes de la lista, creo que esta debe ser
> la primera vez que escribo a la misma. Como es habitual, con una petición
> de
> ayuda. Pero para no ser demasiado caradura (;-)), algo he hecho ya por mi
> cuenta.
>
> Querría pasar a tengwar el nombre “Begoña” o, alternativamente, su apócope,
> “Bego”. Este segundo es más fácil, creo:
>
> Umbar-“e” sobre anga-(alternativamente) “o” bajo anga u “o” sobre portador
> corto.
>
> Para “Begoña”, dado que la ñ no existe, se me ocurre transcribirlo
> fonéticamente, con lo que sería “Begogna”, es decir:
>
> Umbar-“e” sobre anga-“o” sobre ¿noldo?-(alternativamente) “a” bajo noldo, o
> “a” sobre portador corto.
>
> ¿Correciones?
>
> Saludos y agradecimientos.
>
> _____
>
> De: lambenor@yahoogroups.com <lambenor%40yahoogroups.com> [mailto:
> lambenor@yahoogroups.com <lambenor%40yahoogroups.com>] En nombre de
> Hinuden
> Enviado el: domingo, 31 de mayo de 2009 10:48
> Para: lambenor@yahoogroups.com <lambenor%40yahoogroups.com>
> Asunto: Re: [lambenor] escritura elfica
>
> Hola Rebeca, bienvenida a estos lares:
>
> Te recomiendo encarecidamente la página web de la Comisión de Lenguas de
> la Sociedad Tolkien Española (basicamente, esta es su lista de correo),
> que encontrarás en http://lambenor. <http://lambenor.free.fr> free.fr
>
> Dentro de esa página, en la sección Tengwar, encuentras el modo de
> escribir en castellano con Tengwar
> (http://lambenor. <http://lambenor.free.fr/tengwar/espanol_2006.html>
> free.fr/tengwar/espanol_2006.html). En otras palabras:
> podrás escribir palabras del idioma castellano con las letras de los
> elfos. Aquí ya puedes empezar a elaborar tu nombre con letras tengwar.
>
> Sin embargo existen, al menos, dos opciones más: bien puedes traducir tu
> nombre al Quenya o al Sindarin, o bien puedes traducir el significado de
> tu nombre al Quenya o Sindarin. En ambos casos el primer paso es
> encontrar el significado de tu nombre. Para esto, la página
> http://www.tuparada <http://www.tuparada.com/NOMBRES/> .com/NOMBRES/ es
> una
> buena opción. Una vez conoces el
> significado de tu nombre, si quieres traducirlo al Quenya o al Sindarin,
> en la web de Lambenor que te he puesto un poco más arriba, encontrarás
> vocabularios quenya-castellano, castellano-quenya... y lo mismo con el
> sindarin. Solo es questión de que formes una palabra que signifique lo
> mismo que tu nombre. La otra opción es que traduzcas el significado, con
> lo cual el tatuaje será más extenso que una sola palabra, ya que no
> pondrá expresamente "Rebeca", si no que será el significado de tu nombre
> en quenya o sindarin y con tengwar.
>
> ¡Por cierto! Recuerda que formar palabras en idiomas élficos es
> complicado dadas sus reglas. Te recomiendo que, una vez tengas idea de
> por donde van los tiros, te vuelvas a pasar por aquí para comentarnos
> las traducciones tanto de tu nombre como del significado de tu nombre, a
> ver si lo has hecho bien o se podría hacer mejor. Que un tatuaje duele
> mucho y (si no se tienen pelas) es para toda la vida.
>
> Un saludo, espero haberte servido de ayuda.
>
> Hinuden.
>
> rebecadegonzalez escribió:
> >
> >
> > hola a todos! soy fanática de tolkien y deseo tatuar mi nombre en
> > escritura elfica, ¿hay algun link que me ayude a saber como hacerlo?
> >
> >
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8339 De: "Santiago" <acha.santiago@...>
Fecha: Jue, 11 de Jun, 2009 8:33 am
Asunto: Pasar a tengwar
santiagoacha
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Hola!

Aunque llevo años leyendo los mensajes de la lista, creo que esta debe ser
la primera vez que escribo a la misma. Como es habitual, con una petición de
ayuda. Pero para no ser demasiado caradura (;-)), algo he hecho ya por mi
cuenta.

Querría pasar a tengwar el nombre “Begoña” o, alternativamente, su apócope,
“Bego”. Este segundo es más fácil, creo:

Umbar-“e” sobre anga-(alternativamente) “o” bajo anga u “o” sobre portador
corto.

Para “Begoña”, dado que la ñ no existe, se me ocurre transcribirlo
fonéticamente, con lo que sería “Begogna”, es decir:

Umbar-“e” sobre anga-“o” sobre ¿noldo?-(alternativamente) “a” bajo noldo, o
“a” sobre portador corto.

¿Correciones?

Saludos y agradecimientos.



   _____

De: lambenor@yahoogroups.com [mailto:lambenor@yahoogroups.com] En nombre de
Hinuden
Enviado el: domingo, 31 de mayo de 2009 10:48
Para: lambenor@yahoogroups.com
Asunto: Re: [lambenor] escritura elfica








Hola Rebeca, bienvenida a estos lares:

Te recomiendo encarecidamente la página web de la Comisión de Lenguas de
la Sociedad Tolkien Española (basicamente, esta es su lista de correo),
que encontrarás en http://lambenor. <http://lambenor.free.fr> free.fr

Dentro de esa página, en la sección Tengwar, encuentras el modo de
escribir en castellano con Tengwar
(http://lambenor. <http://lambenor.free.fr/tengwar/espanol_2006.html>
free.fr/tengwar/espanol_2006.html). En otras palabras:
podrás escribir palabras del idioma castellano con las letras de los
elfos. Aquí ya puedes empezar a elaborar tu nombre con letras tengwar.

Sin embargo existen, al menos, dos opciones más: bien puedes traducir tu
nombre al Quenya o al Sindarin, o bien puedes traducir el significado de
tu nombre al Quenya o Sindarin. En ambos casos el primer paso es
encontrar el significado de tu nombre. Para esto, la página
http://www.tuparada <http://www.tuparada.com/NOMBRES/> .com/NOMBRES/ es una
buena opción. Una vez conoces el
significado de tu nombre, si quieres traducirlo al Quenya o al Sindarin,
en la web de Lambenor que te he puesto un poco más arriba, encontrarás
vocabularios quenya-castellano, castellano-quenya... y lo mismo con el
sindarin. Solo es questión de que formes una palabra que signifique lo
mismo que tu nombre. La otra opción es que traduzcas el significado, con
lo cual el tatuaje será más extenso que una sola palabra, ya que no
pondrá expresamente "Rebeca", si no que será el significado de tu nombre
en quenya o sindarin y con tengwar.

¡Por cierto! Recuerda que formar palabras en idiomas élficos es
complicado dadas sus reglas. Te recomiendo que, una vez tengas idea de
por donde van los tiros, te vuelvas a pasar por aquí para comentarnos
las traducciones tanto de tu nombre como del significado de tu nombre, a
ver si lo has hecho bien o se podría hacer mejor. Que un tatuaje duele
mucho y (si no se tienen pelas) es para toda la vida.

Un saludo, espero haberte servido de ayuda.

Hinuden.

rebecadegonzalez escribió:
>
>
> hola a todos! soy fanática de tolkien y deseo tatuar mi nombre en
> escritura elfica, ¿hay algun link que me ayude a saber como hacerlo?
>
>





[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

Mensajes 8339 - 8369 de 8369   Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda