Ir a las búsquedas
lambenor

Información del grupo

  • Miembros: 1969
  • Categoría: Tolkien, J.R.R.
  • Creado: Dec 10, 1998
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Temas Mensajes Último mensaje

Eran las doce y veinte de la mañana; veinte minutos exactos desde la hora de comienzo de la clase de "Morfología y Sintáxis Quenya - II" del Doctor Eleder. ...
5 8 de Ago, 2001
9:16 pm

Eleder
josugp@...
Enviar mensaje

Esto lo tenía que haber escrito y mandado hace muuucho tiempo, pero tener una neurona asmática y reumática conlleva sus inconvenientes O:). De hecho, no me...
2 8 de Ago, 2001
2:51 am

Diego Sebastian Bao
diegobao@...
Enviar mensaje

Aiya Venga chavalotes, a ver si me corregís esto. La traduccion en ingles ya estaba en el otro mail. Namárië sí ar sinome, i lassi aldaron lindalelya...
3 7 de Ago, 2001
5:40 pm

Sergi Oliva Valls
beren84@...
Enviar mensaje

Namárië sí ar sinome, i lassi aldaro lindalelya hwestassë arinya! La primera parte del poema que intento traducir ya esta medio revisado, tras largas...
3 4 de Ago, 2001
11:54 am

Sergi Oliva Valls
beren84@...
Enviar mensaje

Hola a todos, ¿alguien puede responder este mensaje? Ciertamente curioso, por otro lado. Tenna rato, Eöl ... From: Mario Kalainis To: nac_eol@... Sent:...
1 3 de Ago, 2001
4:46 pm

Nacho Planas
nac_eol@...
Enviar mensaje

Gracias al ultimo mail de Helge tenemos algunos datos que aparecieron en VT42, como 'nauva&#39;, el futuro de ná! Tambien nos dice que este verbo *sigue* a la...
1 2 de Ago, 2001
10:51 pm

Angasule
angasule@...
Enviar mensaje

"Namárië sí [ar] sinome, i lassi aldaro ( el "ye" lo he traducido como si fuera "the")" sería mas bien "you" Merry...
1 2 de Ago, 2001
5:27 am

Tomas
CasaBrandi@...
Enviar mensaje

... No recuerdo bien la parte de vocales, es seguro que la primer 'e' se acorta? Si fuera la primer vocal seguro (en VV), pero estando en el segundo no...
1 2 de Ago, 2001
2:28 am

Angasule
angasule@...
Enviar mensaje

Sólo un breve comentario sobre la posible forma quenya de Lúthien (si es que tal forma existió alguna vez). En las Etimologías la forma arcaica del nombre...
1 1 de Ago, 2001
10:53 pm

Javier Lorenzo
gwaimbar@...
Enviar mensaje

Aiya! Estaba intentando traducir este texto al Quenya, es el canto de despedida que Beren hace al abandonar Doriath para ir al Norte. Lo traduzco de la version...
1 31 de Jul, 2001
4:23 pm

Sergi Oliva Valls
beren84@...
Enviar mensaje

Suilad, Seryn-i-Laim! Podéis encontrar un análisis (en inglés, eso sí) de todas las frases en sindarin de la película, que por ahora se han dado a...
1 24 de Jul, 2001
11:20 pm

Javier Lorenzo
gwaimbar@...
Enviar mensaje

En un mensaje posteado en Elfling, alguien que ha contactado con la distribuidora alemana de la película ha publicado estas frases que le han mandado desde...
4 22 de Jul, 2001
7:06 pm

Javier Lorenzo
gwaimbar@...
Enviar mensaje

Se me olvidaba la coda del mensaje de Eleder :-) ... Pues vaya! :-( Para empezar me resultaría cuando menos "curioso" que ahora Christopher Tolkien quiera...
2 22 de Jul, 2001
11:02 am

Javier Lorenzo
gwaimbar@...
Enviar mensaje

... Y me parecía inocente, pero al final me ha fastidiado. :-( _A_: "¡Oh!" (No, no me sorprende, es que significa eso). _ARAGORN_: Pues ahora mismo no...
1 21 de Jul, 2001
10:14 pm

Helios De Rosario Mar...
imrahil@...
Enviar mensaje

... Ésta es más fácil que la anterior: _LE_: "Tú", o más bien "a ti" (acusativo) _APHADAR AEN_: Si la hipóteis anterior sobre la forma pasiva es correcta...
1 21 de Jul, 2001
10:03 pm

Helios De Rosario Mar...
imrahil@...
Enviar mensaje

Aiya! Cuanto tiempo llevaba yo sin escribir por aquí... :-) Mmm! Frases en sindarin, de la peli. ¡qué bien! :-D ... Jjjj.. Pues ahora me doy cuenta de lo...
1 21 de Jul, 2001
9:57 pm

Helios De Rosario Mar...
imrahil@...
Enviar mensaje

Bienvenido Vandyrel! Aunque yo llevo poco tiempo aqui es un placer encontrar a un "pintero" por estas tierras. Yo vivi en Parla algun tiempo. Tambien me compre...
1 20 de Jul, 2001
4:22 pm

Arwen Undomiel
olosse@...
Enviar mensaje

Aiya!! Es un placer ser miembro de una lista como esta. Espero aprender mucho aqui puesto que las lenguas de Tolkien siempre me han fascinado y espero tambien ...
2 18 de Jul, 2001
4:21 pm

vandyrel@...
Enviar mensaje

A aquellos que les gusta divertirse traduciendo.. les tengo una frase pedida por un socio de la ATA, Hîl Amrûn: "He bebido. He visto cosas que nadie ha...
1 19 de Jun, 2001
10:12 pm

Tomas
CasaBrandi@...
Enviar mensaje

Hace un tiempo alguien preguntó por recursos existentes en la red que tuviesen información sobre el inglés antiguo o anglosajón. Para aquellos a los que...
1 19 de Jun, 2001
4:35 pm

Javier Lorenzo
javilm@...
Enviar mensaje

Esta es una guia de lectura de las etimologias que estoy escribiendo para mi pagina (la direccion figura al final del mail) por un pedido que me hicieron, si...
1 18 de Jun, 2001
8:49 pm

Angasule
angasule@...
Enviar mensaje

... "Lágrima" es _níre_, con la i larga. Creo que la longitud de la vocal no varia en el compuesto: _Morníre_ Gwaimbar...
1 16 de Jun, 2001
5:30 pm

Javier Lorenzo
javilm@...
Enviar mensaje

¿Alguien sabe cómo se dice 'rival&#39; en Quenya? He buscado la palabra en todos los diccionarios que tengo y no la encontré. Déwel Inglorien 'Podrán cortar...
2 14 de Jun, 2001
10:13 pm

Sergi Oliva Valls
beren84@...
Enviar mensaje

Veamos: la frase que ha subido Haplo es sindarin, y, según la transcripción realizada por gente de Elfling, y alguna matización mía, sería: _Lhaw, hîr...
17 14 de Jun, 2001
4:46 pm

Javier Lorenzo
javilm@...
Enviar mensaje

que horror, llevo mucho ya intentando traducir algo, y que quede relativamente agradable el que aun no es nombrado el nunca nombrado que que nunca es nombrado ...
1 10 de Jun, 2001
3:29 am

Elentir I Alatainu An...
Elentir@...
Enviar mensaje

Aiya! Bien, aquí va otro poema, a ver que les parece. Lóme senda ar morna. Noche en paz y oscura. I lumnie sucina suresse El peso bebido en el viento I peler...
1 7 de Jun, 2001
7:11 pm

Narendil
narendil@...
Enviar mensaje

Disculpen.. estoy tratando de traducir al Sindarin "El Chino de Barba". A lo más cercano que llegué fue a Rhúadan en Fang o Rhúadan i Fang. Alguna idea? se...
4 3 de Jun, 2001
12:59 am

Angasule
angasule@...
Enviar mensaje

Me dijeron que acá estaban los expertos en lenguajes y creo que no se equivocaron!!! Les hago una pregunta: ¿cómo se dice la palabra 'perla&#39; en Quenya?...
2 24 de Mayo, 2001
2:21 am

Angasule
angasule@...
Enviar mensaje

Acá estoy yo, el más acerrimo defensor del Sindarin por sobre el quenya, que ha tomado valor para unirse a esta lista. Aclaro que mis conocimientos son ...
1 23 de Mayo, 2001
7:26 pm

Tomas
CasaBrandi@...
Enviar mensaje

He subido a los files de la lista un MP3 donde una actriz de la película del Señor de los Anillos habla en élfico. Lamentablemente no sé si es quenya o...
1 20 de Mayo, 2001
9:45 pm

Haplo
haplo@...
Enviar mensaje
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2010 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda