Ir a las búsquedas
lambenor

Información del grupo

  • Miembros: 1969
  • Categoría: Tolkien, J.R.R.
  • Creado: Dec 10, 1998
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 4917 - 4948 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes 4917 - 4948 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes Ordenar por fecha ^  
#4917 De: Ingrid Seelaender <iseelaender@...>
Fecha: Lun, 5 de Mayo, 2003 12:28 pm
Asunto: RE: Ancaruin
iseelaender
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Em quenya, do corpus do Ardalambion:

  anca "jaws"
  rúnya "red flame" (SA:ruin; PM:366 gives runya)

[]s
Ingrid

>   Fecha: Fri, 02 May 2003 20:31:41 -0000
>      De: "Helios De Rosario Martinez
> <imrahil@...>" <imrahil@...>
>  Asunto: RE: Ancaruin
>
> >    Aiya!
> >   Alguien me podria explicar la formación de esta
> palabra. Es la
> > espada de Fëanor, Mandibulas de llamas rojas.
> >    Gracias.
>
> No recuerdo que ese nombre salga en los libros de
> Tolkien,
> pero la estructura del mismo es bien simple:
>
> _anca_ quiere decir "mandíbula(s)", como en el
> nombre del
> dragón Ancalagon.
>
> _gruin_ significa "rojo" (relacionado con el fuego),
> aunque
> según con qué otras letras esté en contacto ese
> término,
> o qué función sintáctica esté ejerciendo, la 'g'
> puede
> perderse (como en _Orodruin_).
>
> En este caso está justificada esa modificación,
> pues aunque el contacto de 'gr' con una vocal no
> debilita
> la articulación de la 'g' (_agr_ sería perfectamente
> válido
> en sindarin, mientras que _dgr_ de **_Orodgruin_ no
> lo
> sería), aquí _gruin_ es un adjetivo calificativo,
> como _calen_ en _Tol Galen_ ("Isla Verde"), donde se
> justifica la lenición, que en este caso es 'g' >
> '-'.
>
> Helios
> "Imrahil"


__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com

#4919 De: Conrado Badenas <Conrado.Badenas@...>
Fecha: Lun, 5 de Mayo, 2003 5:53 pm
Asunto: NO LEAN MI ANTERIOR MENSAJE (acerca de taberneros): no iba para esta lista
conrado_lind...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
#4920 De: cristián zuleta souza <show_de_zeta@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2003 12:15 am
Asunto: Re: Busco ayudante para llevar la taberna de Esgaroth
r4uk0
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
y...
donde esta tu duda??
donde esta tu aporte??
aprende a hacer buen uso de la lista!!!
hay como 500.000 personas con intereses reales mas que el rol y ke les es
dificil ver seguido la lista y se encuentra con mails acumulados de tipejos
como tu, que diablos me   importa a mi que con suerte hayas leido el hobbit
y te interese el rol, bueno ami me interesan las lenguas y el mundo tolkien
y ese es el proposito de este grupo.

en fin para no hacer yo tambien un mal uso de esta lista kiero enviarles
unas dudillas, ¿ como se dice en quenya, (o de que palabra deriba) nesecito
saber las sig palabras : anduve,anduvo, y perdido
ap tambien me gustaria reinsistir en mi duda con la palabra "nunca"

bueno no le incho mas sus productores de gametos

tennas

_________________________________________________________________
Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger:
http://messenger.yupimsn.com/

#4921 De: "Ithilnen" <clrubio@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2003 12:25 am
Asunto: "Busco ayudante", en defensa...
clrubio@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
----- Original Message -----
From: cristián zuleta souza <show_de_zeta@...>
To: <lambenor@yahoogroups.com>
Sent: Monday, May 05, 2003 8:15 PM
Subject: Re: [lambenor] Busco ayudante para llevar la taberna de Esgaroth


> y...
> donde esta tu duda??
> donde esta tu aporte??
> aprende a hacer buen uso de la lista!!!
> hay como 500.000 personas con intereses reales mas que el rol y ke les es
> dificil ver seguido la lista y se encuentra con mails acumulados de
tipejos
> como tu, que diablos me   importa a mi que con suerte hayas leido el
hobbit
> y te interese el rol, bueno ami me interesan las lenguas y el mundo
tolkien
> y ese es el proposito de este grupo.

Cristián, antes que nada cálmate.  Conrado aclaró que todo se trató de un
error, que se equivocó de lista al postear su mensaje.  Todo el mundo puede
equivocarse, ¿o acaso nunca has cometido un error?  Esa no es forma de
tratar a la gente, qué es eso de "tipejos como tú"? por favor, qué nivel de
violencia...

Ithilnen...

#4922 De: "Miguela" <lily@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2003 12:49 am
Asunto: Re: Busco ayudante para llevar la taberna de Esgaroth
lily@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Obviamente tu tampoco no dudaste ni aportaste nada , o mejor dicho si,
aportaste una violencia que en los momentos que vive el mundo  está demás
Como dice un viejo refrán
"mira el árbol que tienes en tu ojo antes que la paja en el ojo ajeno"
Lily
----- Original Message -----
From: "cristián zuleta souza" <show_de_zeta@...>
To: <lambenor@yahoogroups.com>
Sent: Monday, May 05, 2003 9:15 PM
Subject: Re: [lambenor] Busco ayudante para llevar la taberna de Esgaroth


>
> y...
> donde esta tu duda??
> donde esta tu aporte??
> aprende a hacer buen uso de la lista!!!
> hay como 500.000 personas con intereses reales mas que el rol y ke les es
> dificil ver seguido la lista y se encuentra con mails acumulados de
tipejos
> como tu, que diablos me   importa a mi que con suerte hayas leido el
hobbit
> y te interese el rol, bueno ami me interesan las lenguas y el mundo
tolkien
> y ese es el proposito de este grupo.
>
> en fin para no hacer yo tambien un mal uso de esta lista kiero enviarles
> unas dudillas, ¿ como se dice en quenya, (o de que palabra deriba)
nesecito
> saber las sig palabras : anduve,anduvo, y perdido
> ap tambien me gustaria reinsistir en mi duda con la palabra "nunca"
>
> bueno no le incho mas sus productores de gametos
>
> tennas
>
> _________________________________________________________________
> Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger:
> http://messenger.yupimsn.com/
>
>
> - Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
> - Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
> lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> La utilización de Yahoo! Grupos está sujeta a su aceptación de las
> Condiciones del servicio (http://es.docs.yahoo.com/info/utos.html) así
> como de la Política de privacidad (http://privacy.yahoo.com/es/).
>
>
>

#4923 De: Diego "Seguí" <tirachinas@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2003 5:47 am
Asunto: Re: RE: texto en dibujo
tirachinas
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
[Helios]> Encima de quesse se ve un acento agudo, lo cual
resulta confuso: la palabra esperada más parecida a la que se
lee sería _accursed_ ("maldito"), que bien podría escribirse
como _akusrt_. Pero el acento agudo no representa la 'u' en
ningún otro sitio. Podría pensarse que es un rizo que se ve mal,
pero no creo que sea eso: si estamos en una transcripción a modo
pleno, como se ve en la primera línea, no tiene sentido que la
'u' aislada se represente mediante tehta. Creo que de nuevo se
está haciendo una representación fonética, en la cual no hay
ninguna vocal entre la 'k' y la 'r'; tan sólo un sonido átono
(_ak'rst_), que en este caso se representa con el andaith
normalmente utilizado para remarcar las vocales (en este caso,
una vocal sin sonido definido).

Pero la silaba en cuestion no es atona; justamente, es la que
lleva el acento de 'accursed'. Siguiendo con lo que indicas, que
se trata de una transcripcion fonetica, quizas lo mas correcto
sea entender el acento agudo en su valor comun de "e": el sonido
en 'accursed' es el de una "e" abierta (exactamente el mismo que
en 'word', 'first', 'term').

Yo tampoco sabria decir por que se usa una tehta sobre la
consonante, si estabamos en modo pleno; aunque, pensandolo bien,
todas las demas vocales de la inscripcion parecen ser o
diptongos o vocales largas, no? Quizas si tuvieramos otras
vocales simples habria mas casos.

Y hablando de 'gold', el diptongo esta compuesto por una schwa y
una 'u' breve, de modo que, aparte de la grafia, no habria
muchas mas razones para que se escribiera con 'o'. Y un detalle
curioso: el apellido ingles Gold tiene las variantes muy raras
Goold (pronunciado con 'u' larga) y Gould (igual que Gold);
Tolkien uso la variante Goold como apellido en la Comarca
(Menegilda, madre de Merry), y Minotauro tradujo,
ingeniosamente, Ororo. No es que quiera decir nada para este
caso particular, pero es divertido (bueh, al menos para uno que
se divierte facil).

Hlaford Diego


__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com

#4924 De: "Sergi Oliva Valls" <beren84@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2003 7:46 am
Asunto: Re: Busco ayudante para llevar la taberna de Esgaroth
beren84
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Y aquí termina este tema.

Conrado ya comunicó su error a los moderadores en el debido momento, y no se
debe seguir discutiendo sobre esto.

Intentad, de ahora en adelante, no exclamaros por mensajes de este tipo: si
bien es cierto que no deben llegar a la lista, los moderadores ya nos
encargamos de advertir por privado a quien corresponda.

Gracias.

Barahun


>From: "Miguela" <lily@...>
>Reply-To: lambenor@yahoogroups.com
>To: <lambenor@yahoogroups.com>
>Subject: Re: [lambenor] Busco ayudante para llevar la taberna de Esgaroth
>Date: Mon, 5 May 2003 21:49:18 -0300
>
>Obviamente tu tampoco no dudaste ni aportaste nada , o mejor dicho si,
>aportaste una violencia que en los momentos que vive el mundo  está demás
>Como dice un viejo refrán
>"mira el árbol que tienes en tu ojo antes que la paja en el ojo ajeno"
>Lily


_________________________________________________________________
Infórmate sobre las últimas noticias en MSN Actualidad.
http://www.msn.es/Actualidad/

#4925 De: "Ricard Camps Ferreiro" <ricard137@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2003 2:11 pm
Asunto: Re: texto en dibujo
riard2001
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
>From: imc10_123mail <imc10@...>
>Reply-To: lambenor@yahoogroups.com
>To: lambenor@yahoogroups.com
>Subject: [lambenor] texto en dibujo
>Date: Sat, 03 May 2003 23:46:53 -0400
>
>Hola
>en http://analesarda.metropoliglobal.com/ hay una seccion con supuestos
>dibujos echos por la mano de tolkien, en el dibujo llamado Smaug y Bilbo o
>el titulo que aparece en el dibujo "conversation with smaug" al lado
>aparece una supuesta firma de tolkien a los alrrededores del tesoro hay
>unas anforas grandes donde aparece la firma de .[th]. en una anfora (con
>escalera) aparece una inscripcion elfica lo que berifica de que seria un
>dibujo seria echo por tolkien porque este reyno enano tubo comercio con los
>elfos del Bosque Negro  y una persona como tolkien solo se fijaria en esos
>detalles.
>la preugunta es ¿que dice la inscripcion elfica en la anfora? si alguien
>puede traducirlo por fabor embiemelo, otra pregunta tolkien cuando escribio
>el hobbit tenia creado el alfabeto elfico.
>la auntenticidad del dibujo lo dejo a criterio de ustedes
>recuerdo si alguien lo traduce embieme la inscripción quisas sea un dato
>importante
>la web del dibujo es
>http://analesarda.metropoliglobal.com/tolkien/tolk_smaugP.jpg
>
>se despide atentamente nacho.
>

Agadeceria que me enviaras la traduccion del dibujo si es que la consigues.
Gracias.

_________________________________________________________________
Dale rienda suelta a tu tiempo libre. Encuentra mil ideas para exprimir tu
ocio con MSN Entretenimiento. http://entretenimiento.msn.es/

#4926 De: "ane_9 <ane_9@...>" <ane_9@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2003 5:59 am
Asunto: Soy nueva acá
ane_9
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Quisiera saber si alguien me puede decir como escribir y pronunciar
en quenya mi nombre (como se podrán imaginar mi nombre es ane).

Tenna ar namarië meldor

#4927 De: "umaenar <arkahamshinmu@...>" <arkahamshinmu@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2003 7:09 am
Asunto: RE: unas dudillas
umaenar
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
>
> en fin para no hacer yo tambien un mal uso de esta lista kiero
enviarles
> unas dudillas, ¿ como se dice en quenya, (o de que palabra deriba)
nesecito
> saber las sig palabras : anduve,anduvo, y perdido
> ap tambien me gustaria reinsistir en mi duda con la palabra "nunca"
>
> bueno no le incho mas sus productores de gametos
>
> tennas
______________________________________________________________

En quenya eso de "anduve" lo prodriamos desglozar como "yo caminaba"
quenya quedaria -vantanen(ye) (este "ye" puede ir o no, depende tu
gusto, si no va otra cosa al fina en la que va de a ley)  y " el,
ella, esto caminaba" se queda -vantanes-

para Perdido hay varias palabras puedes usar vanwa como adjetivo y no
solo significa perdido sino tambien desaparecido ido desvanecido. Y
hay otra "hecil" usada para cuando alguien esta perdido o ha sido
abandonado.

"nececito" como verbo no hay tal, "yo nececito" mas bien seria "yo
tengo una nececidad" haryan maurë (lit- yo tengo una nececidad)

Y "nunca" la añadimos a la lista de palabras faltantes

Val(casi segura de lo que digo)

#4929 De: "xeeniseit <xeeniseit@...>" <xeeniseit@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2003 3:29 pm
Asunto: RE: texto en dibujo
xeeniseit
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
El modo en cuestión es uno de los que mejor están atestado, para no
decir el mejor, pero es poco conocido: Es el modo de DTS 15 - 18,
23 - 25, 28, y probablemente también DTS 22, 35, 60. Es el modo
fonético de la lengua inglesa. Hay dos variantes. El mayor texto escrito
en la primera es el comienzo del poema sobre Tom Bombadil, y el
mayor escrito en la segunda (y probablemente más reciente) la así
llamada página Treebeard, de ahí que me parece sensato hablar del
modo de Bombadil o del modo de Treebeard.

La inscripción de ese dibujo por la vilya y la úre está escrito en el modo =

de Bombadil, pero con una excepción: El uso del andaith. En los otros
textos de modo Bombadil, la i larga se escribe como i+y, la u larga
como u+w, el andaith tan sólo se usa para la a larga y la o larga. En
cambio en el modo Treebeard, el uso del andaith es generalizado:
representa vocales largas. Y así es también en esta inscripción.

El caso de la óre + andaith. En el modo de Treebeard, esa combinación
se usa para representar la vocal escrita ir en "bird", or en "word", er en
  "term" etc., que es (por lo menos en Inglaterra) un solo sonido, una sola =

vocal, y no un compuesto de vocal + r.

Yo incluso considero que en este modo, el tengwa óre debería ser
considerado vocal. Se usa sin acento ni vocal precediente en palabras
como "better", con vocal precediente en palabras como "here, fair, your,
far". No se usa en palabras como "merry, lyric", pues en esas palabras,
la r es consonántica. Se usa también para palabras como "bird, word,
term", con andaith en el modo Treebeard, y en el modo Bombadil con
un portador corto (sin punto, que con punto sería una i) precediéndola,
que en estos modos representa la vocal débil, la schwa (que no hay en
castellano). Así que en una instancia, el sonido de "bird" es analizado
como schwa + óre, y en otra instancia como óre enlargada. Parece que
estos dos análisis son intercambiables.

El problema de la óre como vocal es: ¿Qué vocal representa? En
palabras como "better, here, fair, your, far", mi diccionario indica una
schwa (o nada en absoluto, como en "far") (nótese que esto sólo es el
caso en la pronunciación estándar de Inglaterra, esto es, la de Tolkien).
Pero ya existe otro signo para representar la schwa, el portador corto
sin punto. La mayor diferencia entre los dos signos que representan la
schwa está en su origen histórico: la óre representa las schwas que
provienen de una r, el portador corto las demás. Así que estos modos
no pueden ser todo fonéticos. Las palabras donde sí hay una diferencia
entre óre y portador corto son las del tipo "bird, word, term".

Yo considero que lo más extraordinario de esta inscripción es que la
palabra "accursed" se inicie con vilya y no con un portador corto, pues
esto se hace en todas los demás ejemplos de estos modos.

suilaid

#4930 De: "riard2001 <ricard137@...>" <ricard137@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2003 4:14 pm
Asunto: significado
riard2001
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Quiero saber que significa lo que pone en el borde del libro "el
señor de los anillos" y "el Hobbit".
Hantale.

#4931 De: INGOLMO <Ingolmo@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2003 7:46 pm
Asunto: Re: significado
hecil2002
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya!!

> Quiero saber que significa lo que pone en el borde del libro


Bueno, te puedo decir de eso que está escrito en Argenthas, y además lo
está en inglés. Puedo decirte tb que las Argenthas se usan de forma
fonetica, luego la traducción no te garantiza una forma de transcribir
al Argenthas libremente.

En ingles, pone "THE LORD OF THE RING'S, TRANSLATED FROM THE RED BOOK."
Lo que en Castellano viene a ser "EL SEÑOR DE LOS ANILLOS, TRADUCIDO
DEL LIBRO ROJO." (El famoso libro de Bilbo...)

Bueno, hasta aquí mi aporte, pero no te puedo indicar alguna web dondo
encontrar esto...
Así que invito a kien conozca alguna a que la indique. (Yo lo tengo en
el disco duro desde hace tanto que no se ni de donde lo saque...)

Tenna rato,
Ingolmo Hecil.

#4932 De: "Ricard Camps Ferreiro" <ricard137@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2003 3:24 pm
Asunto: Re: Soy nueva acá
riard2001
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
>From: "ane_9 <ane_9@...>" <ane_9@...>
>Reply-To: lambenor@yahoogroups.com
>To: lambenor@yahoogroups.com
>Subject: [lambenor] Soy nueva acá
>Date: Wed, 07 May 2003 05:59:38 -0000
>
>Quisiera saber si alguien me puede decir como escribir y pronunciar
>en quenya mi nombre (como se podrán imaginar mi nombre es ane).
>
>Tenna ar namarië meldor
>
ya que has preguntado tu nombre me ineresaria saber como es el de ricard

_________________________________________________________________
Accede al romance onine. Descubre gente que busca a otra gente en MSN Amor &
Amistad. http://match.msn.es/

#4933 De: "ingoliva_heru <ingoliva_heru@...>" <ingoliva_heru@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2003 12:28 pm
Asunto: RE: Resta
ingoliva_heru
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
<gonzaleo69@h...> escribió:
> Aiya¡ Ingolmor
>
>    Escribo, para variar, para pedir ayuda en algunas redacciones en
> quenya. He intentado escribir "en la que estas sentado" y creo
> que "yasse harnalye" sería lo más adecuado pero no estoy
> seguro, por
> otra parte quiesiera saber como se diria en quenya "me trae
> recuerdos" en general tengo problemas con los "me" "te" "se" en
> forma de transitivos. Imagino que recuerdo se puede escribir como
> participio pasivo del verbo "enyal", ¿sería entonces correcto decir
> que recuerdos seria "enyalde"?. Por otro lado "me trae" se puede
> hacer en base a la raiz tuc... ¿pero cómo?. Se entenderá
> algo asi
> como "túcas nyanna" presente del verbo con pronombre en tercera
> persona y luego el pronombre posesivo en alativo. ¿o sería
> mejor
> Tanna? del pronombre independiente indefinido con terminacion de
> caso alativo?.
>    Les ruego ayuda en esta ardua y eterna tarea de aprender. Espero
> tambien respuesta a mi correo anterior
>
> Hantale Nildi

Aiya!

Bueno, por problemas con el ordenador no he podido meterme durante
unos cuantos días en la lista, pero aquí estoy de nuevo. Voy a darte
mi opinión personal acerca de tus dudas pero tampoco puedo asegurar
nada porque he perdido todo mi material con el "problemilla" del
ordenador.

- en la que estas sentado > _yassë harnalyë_ me parece correcto,
aunque quizá podría ser _yanna harnalyë_ con el sentido "sobre la que
estás sentado" por analogía con el conocido _tyelyanna_ "sobre tu
camino"
- me trae recuerdos > _enyaleryë nin_ "me recuerda (a mí)"; "me trae
(a mí)" podría ser _túceryë nin_; no recuerdo si hay alguna palabra
para "recuerdo" (valga la redundancia) pero no me parece demasiado
correcto usar el participio _enyalina_ sino más bien un nombre
abstracto derivado de la misma raíz _enyalië_ o similares

Tenna rato,
Ingóliva Heru

#4934 De: "xeeniseit <xeeniseit@...>" <xeeniseit@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2003 2:08 pm
Asunto: RE: significado
xeeniseit
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Ingolmo escribió:
> Bueno, te puedo decir de eso que está escrito en Argenthas

Angerthas querrás decir.

Y lo que está por debajo en el señor de los anillos está en tengwar y
dice: of westmarch by jhon ronald reuel tolkien. herein is set forth
the history of the war of the ring and the return of the king as seen
by the hobbits.

suilaid

#4935 De: "diezmikel <diezmikel@...>" <diezmikel@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2003 4:48 pm
Asunto: ayuda textos
diezmikel
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Es la segunda vez que publico este mensaje. De donde sacais los
poemas y los textos escritos en elfico? por favor contestarme aqui o
en mi direccion. Gracias

#4936 De: <ellanor@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2003 5:59 pm
Asunto: para una felicitacion especial
ellanor@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
aiyaa!!
se que quizas sea muy tarde pero es que mañana es el cumplaños de una muy
amiga mia y me gustaria dedicarle una postal que he hecho yo misma con
papel reciclabe, d colores y con motivos tokinianos (porque le gusta mucho
tolkien) pero el problema llega con la dedicatoria, seria muy bonito
escribirsela en quenya, pero yo no tengo ni idea, no lo suficiente todavia
como para construir una frase, con el verbo conjugado y todo
eso...bbuufff...por eso les pido ayuda!! solo con que lo tipico "muchas
felicidades" o nose, no se me ocurre nada...alguna frase de aquellas
tipo...que la luna te ilumine siempre en tu camino o alguna asi, si teneis
alguna sugerencia pues también!, es que tiene que ser especial!!...
muchiiiiissimas gracias ha quien tenga la bondad de responderme, y prometo
seguir aprendiendo, porque con vosotros cada dia sé un poco
mas...HANTALË!!

--ellanor

#4937 De: "francisco grunenwald escalona" <grunenwald2003@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2003 9:04 pm
Asunto: Re: para una felicitacion especial
grunenwald2003@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
hola como estas espero que bien mi nombre es francisco y soy de
chile.Alrespecto de lo que solicitas la frace que te recomiendo sale en la
comunidad del anillo en el capitulo en que frodo ve por primera ves a un
elfo esta entre la pagina 60 y 85 mas o menos es así  " elen  síla lummen
omentielmo " que viene a significar que una estrella brilla desde el momento
de nuestro encuentro ,te aconsejo que lo busques en el libro ya que la
escritura que ise no esta correcta

    esperando que te aya podido alludar en algo se despide con un gran beso y
abraso


     francisco grunenwald     mamarie elendil

p.d: espero que me respondas para poder intablar una amistad

_________________________________________________________________
Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger:
http://messenger.yupimsn.com/

#4938 De: "francisco grunenwald escalona" <grunenwald2003@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2003 9:06 pm
Asunto: Re: saludo
grunenwald2003@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
hola como estas espero que bien mi nombre es francisco y soy de
chile.Alrespecto de lo que solicitas la frace que te recomiendo sale en la
comunidad del anillo en el capitulo en que frodo ve por primera ves a un
elfo esta entre la pagina 60 y 85 mas o menos es así  " elen  síla lummen
omentielmo " que viene a significar que una estrella brilla desde el momento
de nuestro encuentro ,te aconsejo que lo busques en el libro ya que la
escritura que ise no esta correcta

    esperando que te aya podido alludar en algo se despide con un gran beso y
abraso


     francisco grunenwald     mamarie elendil

p.d: espero que me respondas para poder intablar una amistad

_________________________________________________________________
Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger:
http://messenger.yupimsn.com/

#4939 De: "andres ojeda leon" <azazel333333@...>
Fecha: Vie, 9 de Mayo, 2003 3:48 am
Asunto: Re: para una felicitacion especial
azazel333333@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
>From: <ellanor@...>
>Reply-To: lambenor@yahoogroups.com
>To: <lambenor@yahoogroups.com>
>Subject: [lambenor] para una felicitacion especial
>Date: Thu, 8 May 2003 19:59:46 +0200 (CEST)
>
>aiyaa!!
>se que quizas sea muy tarde pero es que mañana es el cumplaños de una muy
>amiga mia y me gustaria dedicarle una postal que he hecho yo misma con
>papel reciclabe, d colores y con motivos tokinianos (porque le gusta mucho
>tolkien) pero el problema llega con la dedicatoria, seria muy bonito
>escribirsela en quenya, pero yo no tengo ni idea, no lo suficiente todavia
>como para construir una frase, con el verbo conjugado y todo
>eso...bbuufff...por eso les pido ayuda!! solo con que lo tipico "muchas
>felicidades" o nose, no se me ocurre nada...alguna frase de aquellas
>tipo...que la luna te ilumine siempre en tu camino o alguna asi, si teneis
>alguna sugerencia pues también!, es que tiene que ser especial!!...
>muchiiiiissimas gracias ha quien tenga la bondad de responderme, y prometo
>seguir aprendiendo, porque con vosotros cada dia sé un poco
>mas...HANTALË!!
>
>--ellanor


aiya

espero que no sea demasiado tarde para responder pero aquí envio una serie
de frases que me baje de una pagina. espero que te sirvan de algo.


Pronunciación de palabras y sílabas

Saludos: 	                                      Quenya

Hola (más bien ¡Salve!)  AIYA
Buenos días 	                Alassea Ree (Alassi'aure)
Salud 	                                Alma
Bienvenido(s) 	                Maara tulda (Maare tulde)
a mi(nuestra) casa 	                Coanyanna (coalmanna)
a mi(nuestra) tierra 	                Marinyanna (marilmanna)
¿Cómo estás? (¿estáis?)  Manen natye? (nalye?)
¿Quién eres? 	               Man nalye?
¿Cómo te llamas? 	                Man naa esselya?
¡Cuánto tiempo! 	                Anda luumello!
Ven y siéntate con nosotros  Tula ar o elme haara
Ven, amigo, bebe algo  Meldo, tula, yula yulma
Ven y come de abundantes manjares  Tula ar mata apsalinen
Amigo, come en mi salón/hogar/casa  Melda, mata
mardanyasse/maranyasse/coanyasse
Dulces sueños  Lisse oloori
Paz  Sérë
Bendición  Laitale

Despedidas: 	                                        Quenya

Adiós 	                                               Namarië
Nos veremos nosotros (nosotros dos) en xxx  Omentuvalme(-lve) xxx-sse
Hablaremos 	                                Quetuvalme(-lve)
Nos escribiremos 	                               Tecuvalme(-lve)
Nos vemos (tú y yo)/(todos nosotros)  Enomentuvalve/-lme
Volveremos a hablar (ídem) 	                Enquetuvalve/-lme
Nos leemos (ídem) 	                                Entecuvalve/-lme
Hasta la noche 	                                Tenna i loome
Hasta el Lunes 	                                Tenn'Elenya
Hasta la vista 	                                Tenn'encenie
Hasta la próxima 	                                Tenn'enomentielva
Hasta siempre 	                                Tenn'oio
Hasta pronto 	                                Tenna rato
Ojalá estés bien 	                                Nai ayuval maara (Merela
almareya)
Deseo tu siguiente carta 	                Meren hildyale tengwalilya
Que Eru te guarde 	                                Nai Eru varyuva le
Ve/id con bien 	                                Vanta maara/e
Felicidad para ti 	                                Alasse len (Valde len)
Felices sueños 	                                Alassie oloori
Suerte (lit.: Abundantes dones para tí)  Annali len
¡Regresa pronto! 	                                Entula rato!
Muchos besos 	                                Miqueli
Feliz, porque nos hemos encontrado todos nosotros/tú y yo  Alassia an
omentielme/-lve

Otras expresiones:  Quenya

Sí 	              Tancave
No 	               Lau
Gracias 	              Hantale






>
>

_________________________________________________________________
Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger:
http://messenger.yupimsn.com/

#4940 De: "lasgabirondo <lasgabirondo@...>" <lasgabirondo@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2003 12:40 pm
Asunto: Fonts
lasgabirondo
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola a todos!!! un saludo desde Rep. Dominicana, la tierra donde
siempre es verano!! Aunque llevo ya un tiempito suscrita a este
grupo, es la primera vez que me decido a escribir. Me interesa todo
lo que tenga que ver con Tolkien y su obra y he estado buscando
ultimamente las font/fuentes del SDLA. He encontrado algunas (aqui
mismo)y hasta las he descargado, pero a la hora de usarlas no he
tenido el exito que esperaba..

Y es ahi donde necesito la ayuda de ustedes ^.^
Si alguno conoce de algun site "seguro" de donde me las pueda bajar,
se lo agradeceria muuucho!! también me gustaria que si alguien ya
las
usa me cuente de su experiencia, cuales son mejores etc.. Gracias por
adelantado..^.~

~Namárië Málor~

H.G.

#4941 De: ane! <ane_9@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2003 8:13 pm
Asunto: Re: Fonts
ane_9
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Maara tulda

Manen natye? , con respecto a tu pedido, Daniel Steven Smith ha creado diversas
fuentes compatibles con los sistemas de Microsoft Windows, entre ellas varios
tipos de tengwar y runas, con la autorización del Tolkien Estate. Se pueden
conseguir desde su web, Dan Smith Fantasy Fonts
<http://www.gis.net/~dansmith/fonts/index.html>, sin coste ninguno, junto a
diversas guías y utilidades para ayudar a la escritura en ordenador de este tipo
de caligrafías, en inglés y varias modalidades de los idiomas élficos.



Espero te sirva

Tenna rato

Enomentuvalve

ane!


---------------------------------
Yahoo! Messenger
Nueva versión: Super Webcam, voz, caritas animadas, y más
#161;Gratis!

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#4942 De: "Top Secret <alyoshkaya@...>" <alyoshkaya@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2003 11:35 pm
Asunto: Aiya!! Saludos a todos, soy nueva
alyoshkaya
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola a todos!

Soy nueva aquí, por tanto no se nada de lo que se ha hablado, pero
me fascinan las lenguas de Tolkien, y quisiera aprenderlas, aún no
he podido leer los libros de ESDLA, pero los leeré los mas pronto
que pueda.

Quisiera que seamos buenos compañeros, y que me ayuden a aprender
élfico,  incluso tengo un manual en Word básico de Quenya, no se si
les sirva en algo, pero ya lo agregué a los archivos del grupo.
Hasta ahora las palabras que sé son Aiya, Orne, Ngwilit, Chae, y
algunas otras.

Saludos a todos!!!!

#4943 De: "Top Secret <alyoshkaya@...>" <alyoshkaya@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2003 11:44 pm
Asunto: Link
alyoshkaya
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Para los que saben inglés, encontré una página en internet que es de
élfico también, vale la pena que la visiten y me dan su opinion,
bye!  :-)

http://www.elvish.org/gwaith/

#4944 De: "Josu Gómez" <josugp@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2003 11:49 pm
Asunto: Links :)
josugp
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hablando de links... :)

La página Lambenor ha actualizado su sección de Enlaces sobre
lingüística tolkieniana.

Podéis ver las referencias a casi todos los sitios de lingüística
tolkieniana de interés, en la sección correspondiente de
http://lambenor.free.fr :)

¡Ah! Y recordad que todas las noticias interesantes sobre lenguas
de Tolkien están, también, disponibles ahora en Lambenyáre, el
servicio de noticias de Lambenor:

http://lambenor.free.fr/Lambenyare

¡Que lo disfruten!

---
Josu

"...ar i Ardassë, sérë i atanin yar i Heru melë"

#4945 De: "Josu Gómez" <josugp@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2003 11:49 pm
Asunto: Ups
josugp
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
http://lambenor.free.fr/lambenyare , con todas las letras
minúsculas, por favor. Parece que nuestro servidor es muy listo y
distingue unas de otras :)

---
Josu

"...ar i Ardassë, sérë i atanin yar i Heru melë"

#4946 De: "luthiendedoriaht <luthiendedoriaht@...>" <luthiendedoriaht@...>
Fecha: Lun, 12 de Mayo, 2003 3:08 pm
Asunto: hola a tod@s
luthiendedor...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola!
Soy nueva en este grupo, y soy una enamorada de la obra de Tolkien,
aunque, eso sí, no sé ni papa de Quenya, ni de ninguna otra lengua
Tolkien, así que espero poder aprender algo con ustedes, ¡Porque es
el único campo de la Tierra Media que desconozco por completo! lo
cual me llena de una profunda vergüenza al confesar mi afición por
ESDLA.
Espero que podamos pasarlo muy bien juntos (y que yo aprenda alguna
palabrita por lo menos).
Saludos desde el Sur!
                                           Lúthien Tinúviel
PD: Para los detallistas, y los astutos que se hayan dado cuenta, ya
sé que Doriaht está mal escrito, era la única forma de que lo
admitiesen como ID ;)

#4947 De: "Ricard Valdivielso" <adanost@...>
Fecha: Lun, 12 de Mayo, 2003 3:11 pm
Asunto: RV: [Lambengolmor] _Vinyar Tengwar_ sample issue available for download
adanost
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Buenas noticias, pero a ver cuando nos sorprenden con un nuevo número.

Adanost

> -----Mensaje original-----
> De: Carl F. Hostetter [mailto:Aelfwine@...]
> Enviado el: lunes, 12 de mayo de 2003 14:01
> Para: Lambengolmor List; mythsoc@yahoogroups.com;
> tolkien@...; tolklang@...;
> quenya@yahoogroups.com
> Asunto: [Lambengolmor] _Vinyar Tengwar_ sample issue
> available for download
>
>
> With the very kind permission of the Tolkien Estate, I am
> pleased to be
> able to provide for download a PDF version of _Vinyar Tengwar_ issue
> 43, containing the presentation and analysis of Tolkien's Quenya
> translations of the _Paternoster_ (_Átaremma_), the _Ave Maria_ (_Aia
> María_), and the _Gloria Patri_ (_Alcar i Ataren_):
>
	 http://www.elvish.org/VT/sample.html

Enjoy!


--
=============================================
Carl F. Hostetter   Aelfwine@...   http://www.elvish.org

#4948 De: "Top Secret <alyoshkaya@...>" <alyoshkaya@...>
Fecha: Lun, 12 de Mayo, 2003 7:44 pm
Asunto: RE: hola a tod@s
alyoshkaya
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola!!
Yo también soy nueva aquí, y me fascina sobre todo el élfico, pero
yo al contrario que tu, conocí ESDLA por la película, y aun no he
podido leer los libros mas que a partes en Internet, pero me fascina
todo lo que tiene que ver con Esdla, casí diría (aunque sería
exagerado), que cambió un poco mi vida y manera de pensar, aún asi,
no conozco mucho élfico, solo algunas palabras, y vine aquí para
aprender, ¿tienes MSN?, te podría mandar varios documentos con
diálogos en élfico de la película, que por ahora es de lo poquito
que tengo, (y tal vez podríamos platicar).
Bueno, muchos saludos a todos.

Aliosha

Mensajes 4917 - 4948 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?
Mensajes 4917 - 4948 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2010 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda