La Comarca de la Cuaderna del Sur, noviembre 07 de la Tercera Edad <Conrado Badenas escribió: <El padre nuestro: <http://www.uib.no/People/hnohf/ataremma.rtf ...
Hola a todos. El presente mensaje es para que me ayuden a armar la siguiente frase: DESDE AQUEL DÍA, SERÁS MI AMOR POR SIEMPRE. Investigando un poco encontre...
Hola a todos. Tengo una duda que me gustaría pudiera ser resuelta. En algún lugar leí que la palabra Ninde es quenya y significa delgado (creo que fue en el...
El padre nuestro: http://www.uib.no/People/hnohf/ataremma.rtf La ortografía: En las recomendaciones que se envían a todos los suscritos a esta lista a...
... Y Mach Hezan escribió ... disimular las verdades desagradables. ;) Yo digo, tranquilos, tranquilos estimados, sólo escribamos bien, como corresponde....
nesesito aylda para contruir la siguientre frase: Tu pelo brilla como las estrellas que vigilan tus sueños con estas dos freses (la primera sirve mas y la...
Estimados, Debido a que esta es una lista de "lenguas" donde presumiblemente las personas que la componen sienten el mínimo de amor por los idiomas generales ...
Creo haber kometido un severo error en un email fruto del descuido y la fatalidad, he aquí que escribo la dirrección ke me facilitó el señor Badenas sobre...
hola a todos soy francisco d chile y quisiera si me pudieran alludar a encontrar un traductor o un diccioario paraaprender mas de quenya y sindarin hojala que...
Hola Me gustaría saber cual es mi nombre en Elfico espero que me puedan ayudar. Mi nombre es Adelaida En teutónico significa Doncella Elegida Doncella = wen ...
Aiya, lambendili: Hace unos dias surgio una duda en el grupo de news esp.rec.fan.tolkien sobre la traduccion que hacen en La Comunidad del Anillo (la pelicula)...
... Y por ello, este miembro de Lambenor, como otros que han enviado mensajes con una temática ajena a la de la lista, desde este mismo momento está...
Aiya!! Me llamo Gisela (Glînwen) y hace poco escribí para pedir ayuda acerca de un tatuaje, ahora les escribo para ver si pueden ayudarme a traducir a Quenya...
aiya: no es mi costumbre venir aqui pidiendole a la gente traducciones pero en este caso me es muy urgente y necesito ayuda. estaria muy agradecida a cualquier...
Si hablas español Y eres fanático de la Juventus entra ya!!! http://espanol.groups.yahoo.com/group/Juventus_FClub/ ... Tambien si te gusta El Señor De Los...
... Ops! Gracias! El problema es que ese artículo está muy desfasado. Textos que leí posteriormente aclaran muchas de las dudas que yo planteaba. Tendría...
... Como me la perdí, no puedo opinar, pero me imagino que "Tolkien: traductor de la Tierra Media" es justo lo que necesitan. ¡Casi me dan ganas de irme a...
Aiya! Los compañeros del smial de Minas Tirith (Granada) de la STE me han pasado una petición cuyo cumplimiento sería un buen mérito para la Comisión de...
¡Buenas! Según me han informado, el número 43 de Estel será un "Especial comisiones". Necesitan un artículo por cada una de las Comisiones de Trabajo de...
... Parece ser que en CP1 aparecen _nosta_ "nacimiento, cumpleaños" y _valin_ "feliz". Lo que yo no sé es cómo combinarlos. ¿_valin nosta_? ... No creo que...
Claro, de hecho en inglés tampoco se usan las diéresis. La idea es básicamente un recordatorio para los hispanoparlantes que deben pronunciar las "u"...
Hermoso, yo tengo pensado ir a las celebraciones acá en argentina, pero este no es el lugar para promocionar estas cosas. No me canso de decirlo, por el amor...
Helios, dijiste que no debemos contar con que vean la luz los diarios personales de J. R. R. Tolkien. Pues yo creo que siendo de un autor importante sí o sí...
... Carl Hostetter (creo que en un mensaje en alguna lista que leí en alguna ocasión, pero no recuerdo la lista ni la época) comentó que Cristopher Tolkien...
Hola! Mi nombre es Juanma y actualmente estoy cursando 2º de Batxillerato y una de mis tareas primordiales es la realización de un trabajo de investigación...
¡Aiya, lambendili! Se acaban de añadir unos documentos en la sección de "docencia" del ILL (http://lambenor.free.fr/docencia/index.html). Fundamentalmente,...
... En VT:41,5 se menciona q. _menta_ "mensaje, enviar" (en inglés, "sending, message"); y en GJ:433 q. _-quen_ (pl. _-queni_) "[sufijo que] se combinaba con...
¡Aiya, lambendili! Continúo "molestando" en esta lista. Esta vez es para informar que la Comisión de Lenguas de la STE necesita un logo (que sea diferente...
¡Aiya, lambendili! Siento "molestar" de nuevo en esta lista, pero debido al funcionamiento ordinario interno de la STE, el presi de la Comisión de Lenguas...