Ir a las búsquedas
lambenor

Información del grupo

  • Miembros: 1969
  • Categoría: Tolkien, J.R.R.
  • Creado: Dec 10, 1998
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Temas Mensajes Último mensaje

Aiya! Supongo q estareis hartos de traducir nombres q os pedimos los no cultivados aun en el idioma, pero bueno, aqui va mi peticion: Me gustaria q me dijerais...
2 25 de Sep, 2004
9:21 pm

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

Saludos queria preguntaros como he de transcribir a tengwar una frase que tenga un apostrofe: 1. si es quenya...es una elipsis fonetica de la vocal asi que ...
5 24 de Sep, 2004
3:01 pm

j_mach_wust
Enviar mensaje

Aiya! El otro dîa me surgiô una pequeña duda con respecto a la correcta pronunciaciôn del dîgrafo quenya _ty_. En teorîa es una palatalizaciôn de la...
1 23 de Sep, 2004
2:57 pm

Fernando
ingoliva_heru
Enviar mensaje

Saludos a todos los tolkiendilis: Me gustaría traducir a quenya o sindarin (me da igual cuál de las dos) la siguiente frase: "Siempre juntos, siempre...
3 22 de Sep, 2004
8:49 pm

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

hola a todos, me llamo esther y llevo un tiempo queriendo traducir una frase de español a quenya i transcribirla de las letras latinas a las tengwar...
3 22 de Sep, 2004
8:39 pm

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

Hola a todos otra vez, ayer recibi la traduccion de la frase que queria y doy las gracias, tambien me gustaria saber si alguien podria transcribirme la frase...
1 16 de Sep, 2004
8:48 am

estherymia
Enviar mensaje

Aiya lambendili! Soy nuevo en lambenor, y todavía no sé muy bien de que va esto. Lo cierto es que soy un humilde lector de Tolkien desde que mi padre me ...
1 15 de Sep, 2004
8:25 pm

jesus_herrera_3
Enviar mensaje

Aiya! mi nombre es Maximiliano, soy nuevo en la lista y me gustaria saber como se traduce mi nombre en quenia o sindarin, [Nota del moderador: la respuesta...
1 15 de Sep, 2004
7:22 am

Maxi
froddo@...
Enviar mensaje

Interesante noticia en Lambenyáre, http://lambenor.free.fr/lambenyare , sobre los modos de TengScribe. Y recordad que Lambenyáre es nuestro servidor de...
1 14 de Sep, 2004
9:38 pm

Josu Gómez
josugp
Enviar mensaje

Hola a todos!!! Tengo una duda ojala alguien me pueda ayudar... Mi nombre es Edgar Pérez y hay lo traduci con ayuda de un sitio a nombre elfico el cual me dio...
2 14 de Sep, 2004
9:36 pm

Hlnodovic
ilustrado
Enviar mensaje

Hola a todos!!! Tengo una duda ojala alguien me pueda ayudar... Mi nombre es Edgar Pérez y hay lo traduci con ayuda de un sitio a nombre elfico el cual me dio...
1 14 de Sep, 2004
9:07 pm

Perez, Edgar
rosmo4u
Enviar mensaje

Leo en esta noticia de Lambenyáre sobre el curso de quenya de Thorsten (el autor del famoso curso de sindarin): ...
1 14 de Sep, 2004
9:03 pm

Josu Gómez
josugp
Enviar mensaje

Bueno... por fin están los archivos tengwar finalmente (¿?) corregidos (y algunos aumentados!!)... Creo que el que más me gusta es el Romance 3. Pueden...
2 12 de Sep, 2004
2:41 pm

falmarendur
Enviar mensaje

Hace poco, buscando materiales para otra cosa, he encontrado una curiosa página, que creo que interesará a todos los aficionados a las Letras Élficas. Y...
2 8 de Sep, 2004
12:08 pm

j_mach_wust
Enviar mensaje

Hola a tod@s! La intención de este post es informaros que pronto empezará un cursillo de Quenya en la web www.elforodelosanillos.com, en el foro llamado...
2 7 de Sep, 2004
6:47 pm

falmarendur
Enviar mensaje

Aiya! Me gustaía (si pueden) que me ayuden a traducir al quenya o sindarin una poesía, que como yo nose mucho todavia no puedo traducirlo sola. Tenna rato ...
5 7 de Sep, 2004
9:45 am

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]...
1 7 de Sep, 2004
1:08 am

Aimée Kradolfer
aikrla@...
Enviar mensaje

Esta es la traducción del poema Romance 3 por San Juan de la Cruz... Agradezco sus opiniones de antemano, y sobre todo Mach, me gustaría que revisaras los...
7 2 de Sep, 2004
11:01 am

j_mach_wust
Enviar mensaje

Aiya Estaba hurgando por ahi y he encontrado 1 par de poemillas que "hice" hace tiempo( ;) posiblemente tengan frases de otros y cosas de esas, ya se sabe que...
4 27 de Ago, 2004
5:33 pm

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

... Sí. En Etim., la base NÁRAK contiene el nombre _Narog_, no traducido literalmente pero señalado como "nombre de río". Y tal como señalas, _narog_...
3 27 de Ago, 2004
9:05 am

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

... Aiya! Al anunciar el cursillo en "elforodelosanillos", imagino que tienes contacto con los otros miembros o administradores del foro, así que si no te...
2 26 de Ago, 2004
11:09 pm

falmarendur
Enviar mensaje

Aiya! En julio revisé el artículo de "La historia de _galad_", pero lo mantuve en espera de seguir revisándolo hasta que se publicara la segunda parte de...
1 26 de Ago, 2004
9:52 pm

Helios De Rosario Mar...
helios_drm
Enviar mensaje

Aiya a los que no esten veraneando escribo porque estaba intentando traducir la cancion del grupo mejicano Maná "vivir sin aire"(saludos a los lambendili de...
1 26 de Ago, 2004
5:21 pm

moredaborj
Enviar mensaje

Aiya: Como algunos miembrso de la lista sabe, me metí en un lio barbaro al intentar traducir del Sindarin los nombres de algunos ríos de la TM y a cada rato...
1 26 de Ago, 2004
3:36 am

Alcarohtar
unsain_cutha...
Enviar mensaje

mmm...... parece que ya se acabaron los ánimos de discutir?... o será solo mi impresión :)?. Bueno, pues aquí les mando un mensaje para que esto no se vea...
10 21 de Ago, 2004
11:28 am

j_mach_wust
Enviar mensaje

Ortografía: Línea 5, quinta palabra… _ader_ Línea 7, segunda palabra… _pesimestas_ Línea 10, séptima palabra… _dibajo_ Línea 11, antepenultima...
4 21 de Ago, 2004
10:45 am

j_mach_wust
Enviar mensaje

Ok… estos son los errores ortográficos que pude encontrar, espero que no se me pase alguno por alto y que no pueda ser de mucha ayuda… por cierto que te...
2 18 de Ago, 2004
11:32 pm

j_mach_wust
Enviar mensaje

Para aquellos interesados. Para los que no, una sincera disculpa. Romance 1 En el principio moraba el Verbo, y en Dios vivía, en quien su felicidad infinita...
3 18 de Ago, 2004
3:22 am

angel_undomion
Enviar mensaje

He puesto dos textos en los archivos para mostrar cómo transcribiría el castellano lo más fielmente posible de acuerdo a los ejemplos de Tolkien. Uno de los...
1 17 de Ago, 2004
10:53 pm

j_mach_wust
Enviar mensaje

Hlnodovic: Almarë Undómion, R: Alamarë Saruman Hlnodovic: ¿Qué sistema de transcripción estás usando? R: Se trata del consensuado, aunque como habrás...
12 17 de Ago, 2004
7:14 am

angel_undomion
Enviar mensaje
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?
  Primero  |  < Anterior  |  Siguiente >  |  Último
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2010 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda