Ir a las búsquedas
lambenor

Información del grupo

  • Miembros: 1969
  • Categoría: Tolkien, J.R.R.
  • Creado: Dec 10, 1998
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 7029 - 7058 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes 7029 - 7058 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes Ordenar por fecha ^  
#7029 De: Angel <angel@...>
Fecha: Mié, 16 de Mar, 2005 4:16 pm
Asunto: Re: Métrica quenya
laurelinplat...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya!

Las presentes líneas intentarán aclarar tus dudas.
Respecto de los idiomas latín e italiano, te puedo asesorar en todo lo que
desees saber. Comienzo diciéndote que el latín es una lengua muy compleja, y
que los poetas latinos utilizaban combinaciones muy antiguas de metros. Lo
complejo está en que el metro era una unidad de composición que producía un
sonido, generado durante la lectura en voz alta del poema. No tiene nada que
ver con la métrica española, en la cual se cuentan las sílabas que componen
el verso. Considero que sería un ENORME esfuerzo producir un poema con
dichas características (en base al metro latino), algo arcaico, y además
tendrías que manejar muy bien el latín.
En cuanto al italiano, el metro utilizado con mayor frecuencia es el
octosílabo, porque imita el ritmo de la conversación. Pero si tu objetivo es
crear un poema culto, yo te sugiero que utilices el soneto, pues Italia es
la cuna de este tipo de composición.
En cuanto al finés, esa no es mi especialidad, aunque puedo defenderme un
poco. Por eso, dejo en este ámbito a otro, que te podrá dar una sugerencia
más acertada.
Finalmente, no sé si te sirve, pero acerca de la poesía yo tengo una opinión
formada. Creo que no hay poesía sin métrica ni rima. Los que escriben en
versos libres, sin rima, sin metro, sin la armonía que debe caracterizar a
la poesía deberían agruparse bajo otro rótulo. Para mí no son poetas, pero
tampoco los podemos agrupar dentro de los prosistas. Tendrían que tener un
nombre especial que los distinga.
Por mi parte, yo optaría por escribir un soneto en quenya, lo cual
significaría unir dos culturas y darle una forma novedosa a este idioma
musical. Espero no haberte mareado, porque los profesores de Lengua y
Literatura tenemos fama de aburrir con nuestros discursos (y creo que tienen
razón!!).
A tu disposición para lo que necesites.
Saludos.

Istarnáro

From: angel_undomion <el_pinche_guero@...>
Reply-To: "lambenor@yahoogroups.com" <lambenor@yahoogroups.com>
Date: Tue, 15 Mar 2005 04:02:27 -0000
To: "lambenor@yahoogroups.com" <lambenor@yahoogroups.com>
Subject: [lambenor] Métrica quenya


Aiya!

Me ha entrado últimamente la inquietud de escribir un poema métrico
en Quenya, sin embargo aún no acabo de decirir cuál será la métrica
más adecuada. En un principio pensé que un soneto sería adecuado
(catorce versos endecasílabos distribuídos en dos cuartetos y dos
tercetos); pero quize antes consultar con ustedes si creen que dada
la estructura del quenya algún otro tipo de métrica sería más
adecuada.

No creo que haga falta decir que mi conocimiento sobre lenguas es un
tanto limitado, y por tanto suplico su ayuda... las tres lenguas
sobre las que tengo curiosidad son principalmente el finés, el
latín, y el italiano (me parece que en poesía el italiano prefiere
mas o menos la misma métrica que el castellano, sin embargo quiero
asegurarme)... así que... ¿conocen la métrica para poesía en alguno
de estos idiomas?, y, en todo caso ¿sería adecuada su métrica para
una poesía Quenya?

Gracias de antemano. Angel Sierra Vega Undómion





- Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
- Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com


Patrocinio de Yahoo! Grupos


Enlaces a Yahoo! Grupos
* Para visitar tu grupo en la web, accede a :
* http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/
*
* Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
* lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com
<mailto:lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe>
*
* El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del
servicio de Yahoo! <http://es.docs.yahoo.com/info/utos.html> .




[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7030 De: "Helios De Rosario Martinez" <imrahil@...>
Fecha: Mié, 16 de Mar, 2005 6:16 pm
Asunto: Re: Métrica quenya
helios_drm
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Dijo Ángel "Istarnáro":

>Finalmente, no sé si te sirve, pero acerca de la poesía yo tengo una opinión
>formada. Creo que no hay poesía sin métrica ni rima. Los que escriben en
>versos libres, sin rima, sin metro, sin la armonía que debe caracterizar
>a la poesía deberían agruparse bajo otro rótulo.

Hay otras formas de armonía, que se pueden conseguir sin rima ni métrica.
Ésas son, seguramente, las herramientas más productivas en las lenguas romances;
pero las lenguas germánicas (aunque no tanto el inglés moderno, que está
muy latinizado) propician mucho la creación de un efecto armónico mediante
la aliteración rítmica. De ahí los versos aliterados en noruego antiguo,
inglés antiguo, etc.

(Por ejemplo, como Tolkien lo reprodujo en los rohirrim --hago un uso peculiar
de las mayúsculas para marcar la aliteración--:
   aRise, aRise, Riders of théoden
   Fell deeds awake, Fire and slaughter
   SPear SHall be SHaken, SHield be SPlintered
   a Sword-day, a Red day, ere the Sun Rises
   Ride now, Ride now, Ride to gondor)

En quenya, a todas luces, no es ése el tipo de ritmo utilizado por Tolkien,
más próximo al de la poesía romance; pero no hay que descartar su función
en otras lenguas.

Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido   que llega al banquete
que calle y escuche;
sus ojos contemplan,   sus oídos escuchan,
así atiende el hombre sabio."

Elder Edda, Hávamál

#7031 De: "Javier Lorenzo" <javilm@...>
Fecha: Mié, 16 de Mar, 2005 8:00 pm
Asunto: RE: Re: Métrica quenya
javi_lorenzo
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Escribió Helios:

> Hay otras formas de armonía, que se pueden conseguir sin rima
> ni métrica.
> Ésas son, seguramente, las herramientas más productivas en
> las lenguas romances; pero las lenguas germánicas (aunque no
> tanto el inglés moderno, que está muy latinizado) propician
> mucho la creación de un efecto armónico mediante la
> aliteración rítmica. De ahí los versos aliterados en noruego
> antiguo, inglés antiguo, etc.
> [...]
> En quenya, a todas luces, no es ése el tipo de ritmo
> utilizado por Tolkien, más próximo al de la poesía romance;
> pero no hay que descartar su función en otras lenguas.

   En el caso del Kalevala, el poema finlandés por antonomasia, la armonía se
consigue por una métrica bastante fija (versos octosílabos en tetrámetro
trocaico, o dicho de otro modo, el acento recae en las sílabas impares) y
por una abundante aliteración. La existencia de rima es sólo circunstancial.
Por ejemplo:

   Pään on peltohon sysäsi,
   Perän painoi kankahasen,
   Kären käänti rintahansa,
   Itse iskihe kärelle.      (Canto XXXVI, versos 337-340)


Javier

#7032 De: "Saruman El Blanco" <hlnodovic@...>
Fecha: Jue, 17 de Mar, 2005 2:41 am
Asunto: Re: Métrica quenya
ilustrado
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Melin Undómion,

Te envío este enlace sobre recitación latina clásica, para que te hagas una
idea:

http://dekart.f.bg.ac.yu/~vnedeljk/VV/

Está realizada por un metrólogo experto y creo que podrían ser aplicados,
algunos de los metros, a un poema en quenya, aunque estimo que hay que conocer
muchísimo vocabulario para poder cumplir con las reglas y lograr un efecto
sonoro realmente satisfactorio.

Serë,

Saruman El Blanco

   ----- Original Message -----
   From: angel_undomion
   To: lambenor@yahoogroups.com
   Sent: Tuesday, March 15, 2005 12:02 AM
   Subject: [lambenor] Métrica quenya



   Aiya!

   Me ha entrado últimamente la inquietud de escribir un poema métrico
   en Quenya, sin embargo aún no acabo de decirir cuál será la métrica
   más adecuada. En un principio pensé que un soneto sería adecuado
   (catorce versos endecasílabos distribuídos en dos cuartetos y dos
   tercetos); pero quize antes consultar con ustedes si creen que dada
   la estructura del quenya algún otro tipo de métrica sería más
   adecuada.

   No creo que haga falta decir que mi conocimiento sobre lenguas es un
   tanto limitado, y por tanto suplico su ayuda... las tres lenguas
   sobre las que tengo curiosidad son principalmente el finés, el
   latín, y el italiano (me parece que en poesía el italiano prefiere
   mas o menos la misma métrica que el castellano, sin embargo quiero
   asegurarme)... así que... ¿conocen la métrica para poesía en alguno
   de estos idiomas?, y, en todo caso ¿sería adecuada su métrica para
   una poesía Quenya?

   Gracias de antemano. Angel Sierra Vega Undómion





   - Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
   - Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
   lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com


         Patrocinio de Yahoo! Grupos



------------------------------------------------------------------------------
   Enlaces a Yahoo! Grupos

     a.. Para visitar tu grupo en la web, accede a :
     http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/

     b.. Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
     lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com

     c.. El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del
servicio de Yahoo!.



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7033 De: "angel_undomion" <el_pinche_guero@...>
Fecha: Vie, 18 de Mar, 2005 1:51 am
Asunto: Soneto Quenya
angel_undomion
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya!

Agradezco sus comentarios... será un soneto. Sin embargo me enamoré
particularmente de la métrica del Kalevala, y me fascinó el metro
del latín.

Voy a hacer lo más posible por incorporar algunos elementos de ambos
en el poema.

Por lo demás no quiero dar por entendido la separación silábica del
Quenya... así que aquí les mando la separación silábica según la
entiendo:

A-i-lau-rië-lan-tar-las-si-sú-ri-nen (11)

yé-niú-nó-ti-më-ve-rá-mar-al-da-ron (11)

Desde luego que no estoy seguro de acertar y por ello les pregunto.
No puedo dejar ésto por entendido.

Muchas gracias de antemano Angel Sierra Vega Undómion

#7034 De: Diego "Seguí" <tirachinas@...>
Fecha: Vie, 18 de Mar, 2005 2:57 pm
Asunto: Re: Soneto Quenya
tirachinas
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya!

En los ejemplos métricos quenya que tenemos de Tolkien no hay
sinéresis (unión de vocales de sílabas distintas en una misma
unidad métrica); en "The Road Goes Ever On" Tolkien separa:

lau-ri-ë-lan-tar
yé-ni-ú-nó-ti-më

lo cual se deduce de su párrafo:

"The metre is iambic, in lines of 5 or 6 feet each. The first
part, lines 1-7, is in alternating lines: 5, 6, 5, 6, etc. The
separate line 8 has also 5 feet. The second part has only lines
of 6 feet. As occasional variations on the iamb, lines 2 and 3
begin with a trochee (yéni), and an anapaest occurs in the
second foot of line 1, and the fourth of line 3."

Es decir, en el segundo pie del primer verso hay un anapesto
(breve-breve-larga) que sólo puede ser "ri-ë-LAN", y al
principio del segundo verso hay un troqueo (larga-breve) en
"yé-ni" más un yambo (breve-larga) en "ú-nó".

La falta de sinéresis es típica de la métrica inglesa, pero
constituye excepción en las métricas castellana y latina
(desconozco la situación en finés); se me ocurre que Tolkien
para el quenya y el sindarin parece haber establecido este
sistema como regla (tampoco en "A Elbereth Gilthoniel", de ritmo
yámbico mucho más estricto, hay sinéresis).

Esperando que se entienda y sirva :P Mutto matto,

Hláford Diego


--- angel_undomion <el_pinche_guero@...> wrote:
>
> Aiya!
>
> Agradezco sus comentarios... será un soneto. Sin embargo me
> enamoré
> particularmente de la métrica del Kalevala, y me fascinó el
> metro
> del latín.
>
> Voy a hacer lo más posible por incorporar algunos elementos de
> ambos
> en el poema.
>
> Por lo demás no quiero dar por entendido la separación
> silábica del
> Quenya... así que aquí les mando la separación silábica según
> la
> entiendo:
>
> A-i-lau-rië-lan-tar-las-si-sú-ri-nen (11)
>
> yé-niú-nó-ti-më-ve-rá-mar-al-da-ron (11)
>
> Desde luego que no estoy seguro de acertar y por ello les
> pregunto.
> No puedo dejar ésto por entendido.
>
> Muchas gracias de antemano Angel Sierra Vega Undómion
>
>
>
>

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

#7035 De: "gabrielahdz028" <gabrielahdz028@...>
Fecha: Mié, 16 de Mar, 2005 11:19 pm
Asunto: RE: Métrica quenya => Pronunciación en quenya
gabrielahdz028
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola soy nueva y necesito ayuda.... como se que pronuncio
correctamente el quenya?

[Moderador: en la página http://tolklang.quettar.org/pronguide.html se dan
instrucciones para pronunciar en quenya, pero entre los lambendili no existe
pleno consenso acerca de algunas combinaciones consonánticas, como por ejemplo
<ny>, así que dejo la puerta abierta a que otros miembros de esta lista amplíen,
maticen o contradigan la información de la página de Julian Bradfield]

#7036 De: "Carlos Aldandil" <aldandil@...>
Fecha: Jue, 17 de Mar, 2005 8:45 pm
Asunto: Re: Métrica quenya
carlos_aldandil
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Aiya!

Ángel "Undómion" escribió:

> Me ha entrado últimamente la inquietud de escribir un poema
> métrico en Quenya, sin embargo aún no acabo de decirir
> cuál será la métrica más adecuada. (...)

Se trata, al parecer, de cuál pueda ser el sistema de
versificación más apropiado para el quenya. A mi juicio, todo
depende de las características fónicas y rítmicas propias de
esta lengua. Así, teniendo en mente su sistema vocálico, en
principio nada impediría considerar la aplicabilidad de los
principios del sistema de versificación grecolatino al quenya. Es
decir, a diferencia de las lenguas modernas (romances o no),
optaríamos por atender a la distinción fonológica entre
sílabas breves y largas, así como a su posible agrupación en
"pies métricos" y a la eventual combinación de éstos en
diferentes clases de versos, etc., etc.

A este respecto, cabría preguntar (¡ignorante que es uno!):
¿existe algo así como una "Prosodia quenya" suficientemente
desarrollada? Y, sobre todo, ¿poseemos ejemplos de poemas en
quenya convenientemente analizados desde un punto de vista
métrico? Esto último resultaría sumamente esclarecedor a la
hora de abordar la tarea propuesta por Ángel. Por lo demás,
conviene notar que la adopción de un sistema u otro de
versificación depende, en una medida nada desdeñable, de la
propia creatividad del poeta.

En fin, como veis yo también ando necesitado de alguna
iluminación en torno al tópico planteado.

Un saludo afectuoso,

Carlos "Aldandil"

P.D.: Por cierto, si no me equivoco éste es mi primer mensaje en
esta lista (que sigo, no obstante, con sumo interés). ¡Saludos
a todos!

#7037 De: "xemiliox Villegas" <ghlutoedge@...>
Fecha: Sáb, 19 de Mar, 2005 2:36 am
Asunto: RE: Soneto Quenya
xlamandilx
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
_ai_ no sería un diptongo y por ende un única sílaba??

saludos

Lamandil

>From: "angel_undomion" <el_pinche_guero@...>
>Reply-To: lambenor@yahoogroups.com
>To: lambenor@yahoogroups.com
>Subject: [lambenor] Soneto Quenya
>Date: Fri, 18 Mar 2005 01:51:53 -0000
>
>
>Aiya!
>
>Agradezco sus comentarios... será un soneto. Sin embargo me enamoré
>particularmente de la métrica del Kalevala, y me fascinó el metro
>del latín.
>
>Voy a hacer lo más posible por incorporar algunos elementos de ambos
>en el poema.
>
>Por lo demás no quiero dar por entendido la separación silábica del
>Quenya... así que aquí les mando la separación silábica según la
>entiendo:
>
>A-i-lau-rië-lan-tar-las-si-sú-ri-nen (11)
>
>yé-niú-nó-ti-më-ve-rá-mar-al-da-ron (11)
>
>Desde luego que no estoy seguro de acertar y por ello les pregunto.
>No puedo dejar ésto por entendido.
>
>Muchas gracias de antemano Angel Sierra Vega Undómion
>
>
>

_________________________________________________________________
MSN Amor: busca tu ½ naranja http://latam.msn.com/amor/

#7038 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Sáb, 19 de Mar, 2005 8:25 pm
Asunto: RE: Métrica quenya
j_mach_wust
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Carlos Aldandil escribió:
> ¿poseemos ejemplos de poemas en
> quenya convenientemente analizados desde un punto de vista
> métrico?

Yo creo que los más poemas en quenya siguen el uso de la poesía
germánica cuyo ritmo se constituye mediante la secuencia de sílabas
acentuadas y no acentuadas. Sin embargo, existe un ejemplo de un poema
de métrica cuantitativa (como en griego o latín), y es el poema
_Earendel_ que Tolkien utilizó como ejemplo en su texto _A Secret Vice_.

kry@s:
j. 'mach' wust

#7039 De: Daniel Vacaflores <vacofly@...>
Fecha: Mié, 23 de Mar, 2005 4:06 pm
Asunto: Derechos de Autor y Arthedain
vacofly@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Holas:

Tengo dos dudas (que no tienen que ver la una con la
otra, a pesar de lo que parezca por el "título").

1) ¿Qué significa exactamente Arthedain? Identifico AR
que sería "alto, noble", y EDAIN que sería "hombres".
¿Qué papel juega en este caso el TH? Y además, algo
que se me ha ocurrido es que es EDAIN y no ADAN, por
lo que yo diría que también se puede utilizar como
apelativo de las personas (¿o solo dúnedain?) que
viven en el Reino de Arthedain. ¿Es lógico esto? ¿o
estoy dejando de lado alguna consideración lógica?

2) Estoy en todo el proceso de publicar una revista de
rol para Bolivia (tal vez supere un poco esas
fronteras), de aficionados para aficionados. Y se me
ha ocurrido que quisiera publicar parte del material
que se cuenta en la página de Lambenor (especialmente
cursos lingüísticos básicos y diccionarios) como
artículos. Ahora bien, sé que es imprescindible la
autorización previa de los autores (aprovecho para que
si alguno de los autores lee esto, me mande un privado
si está interesado), pero lo que me preocupa, y por
eso me dirijo a todos ustedes, es que no sé como se
maneja el tema de derechos de autor con la Tolkien
Entreprises. He escuchado cosas bien feas, y no tengo
ganas de que a nuestra humilde revistita nos la
decapiten por temas legales cuando recién vaya
levantando la cabeza. Por eso les agradecería
opiniones, sugerencias y datos legales.

Un abrazo

VACO

_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias.
Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com

#7040 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Mié, 23 de Mar, 2005 6:06 pm
Asunto: Documento nuevo transmitido a lambenor
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola,

Este mensaje sirve para notificarle que se ha cargado
un archivo a la sección Archivos del grupo lambenor.

   Archivo     : /Nessimon/LaireUndumello.mp3
   Responsable : nessimon_findinquo <thanatos90@...>
   Descripción : Un poema en Quenya con música de arpa.

Puede acceder al archivo en la dirección

http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/files/Nessimon/LaireUndumello.mp3

Para más información acerca de cómo compartir archivos con su grupo,
consulte nuestra sección de ayuda en

http://help.yahoo.com/help/es/groups/files

Atentamente,

nessimon_findinquo <thanatos90@...>

#7041 De: "Zos vel Thanatos " <thanatos90@...>
Fecha: Mié, 23 de Mar, 2005 6:19 pm
Asunto: Poema Quenya en MP3.
nessimon_fin...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya Tolkiendilli.
Escribo para informar que he pasado a formato mp3 una pequeña composición Quenya
(el poema es Laire Undumello) que tengo en la sección de Archivos/Nessimon/, ahí
mismo se encuentran tanto el archivo de sonido como el de texto para que quien
guste y pueda darme el visto bueno.
Agradeceré cualquier comentario y corrección al trabajo en cualquiera de sus
aspectos.

Gracias por darme un segundo de su tiempo!
Almare ar alasse!

--
_______________________________________________
http://mail.mexico.com
¡Disponible Ya! Utiliza el Outlook y Outlook Express para bajar tus correos por
solo US$24.95 al año

Now available! Download your mail into your computer with Outlook and Outlook
Express US$24.95/yr

Powered by www.M3xico.com

#7042 De: Franz Guerra Alvarez <thorheim56@...>
Fecha: Vie, 25 de Mar, 2005 12:36 am
Asunto: Re: Derechos de Autor y Arthedain
thorheim56
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Soy da La Paz, Bolivia y me encantaría que publicaras algo del quenya en tu
revista ¡ADELANTE!

Daniel Vacaflores <vacofly@...> wrote:Holas:

Tengo dos dudas (que no tienen que ver la una con la
otra, a pesar de lo que parezca por el "título").

1) ¿Qué significa exactamente Arthedain? Identifico AR
que sería "alto, noble", y EDAIN que sería "hombres".
¿Qué papel juega en este caso el TH? Y además, algo
que se me ha ocurrido es que es EDAIN y no ADAN, por
lo que yo diría que también se puede utilizar como
apelativo de las personas (¿o solo dúnedain?) que
viven en el Reino de Arthedain. ¿Es lógico esto? ¿o
estoy dejando de lado alguna consideración lógica?

2) Estoy en todo el proceso de publicar una revista de
rol para Bolivia (tal vez supere un poco esas
fronteras), de aficionados para aficionados. Y se me
ha ocurrido que quisiera publicar parte del material
que se cuenta en la página de Lambenor (especialmente
cursos lingüísticos básicos y diccionarios) como
artículos. Ahora bien, sé que es imprescindible la
autorización previa de los autores (aprovecho para que
si alguno de los autores lee esto, me mande un privado
si está interesado), pero lo que me preocupa, y por
eso me dirijo a todos ustedes, es que no sé como se
maneja el tema de derechos de autor con la Tolkien
Entreprises. He escuchado cosas bien feas, y no tengo
ganas de que a nuestra humilde revistita nos la
decapiten por temas legales cuando recién vaya
levantando la cabeza. Por eso les agradecería
opiniones, sugerencias y datos legales.

Un abrazo

VACO

_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias.
Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com


- Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
- Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com


Patrocinio de Yahoo! Grupos

---------------------------------
Enlaces a Yahoo! Grupos

    Para visitar tu grupo en la web, accede a :
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/

    Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com

    El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio
de Yahoo!.





---------------------------------
Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del
Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7043 De: "Menamarth" <menamarth@...>
Fecha: Vie, 25 de Mar, 2005 1:44 am
Asunto: Re: Poema Quenya en MP3.
menamarth
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya!
Simplemente quería felicitarte por el poema. Me pareció sencillamente hermoso.
¿La voz de la grabación es tuya? Impresionante!!! Realmente captura la esencia
de lo élfico!!!!
Te soy sincero, mis conocimientos de Quenya no son muy avanzados como para hacer
una crítica desde el punto de vista técnico o lingüístico, pero te repito:
HERMOSO!!

  Felicitaciones, y si tenés algo más de material me encantaría poder hecharle
una mirada!

  Menamarth Luinhen.
   ----- Original Message -----
   From: Zos vel Thanatos
   To: lambenor@yahoogroups.com
   Sent: Wednesday, March 23, 2005 3:19 PM
   Subject: [lambenor] Poema Quenya en MP3.


   Aiya Tolkiendilli.
   Escribo para informar que he pasado a formato mp3 una pequeña composición
Quenya (el poema es Laire Undumello) que tengo en la sección de
Archivos/Nessimon/, ahí mismo se encuentran tanto el archivo de sonido como el
de texto para que quien guste y pueda darme el visto bueno.
   Agradeceré cualquier comentario y corrección al trabajo en cualquiera de sus
aspectos.

   Gracias por darme un segundo de su tiempo!
   Almare ar alasse!

   --
   _______________________________________________
   http://mail.mexico.com
   ¡Disponible Ya! Utiliza el Outlook y Outlook Express para bajar tus correos
por solo US$24.95 al año

   Now available! Download your mail into your computer with Outlook and Outlook
Express US$24.95/yr

   Powered by www.M3xico.com


   - Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
   - Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
   lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com


         Patrocinio de Yahoo! Grupos



------------------------------------------------------------------------------
   Enlaces a Yahoo! Grupos

     a.. Para visitar tu grupo en la web, accede a :
     http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/

     b.. Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
     lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com

     c.. El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del
servicio de Yahoo!.



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7044 De: jose alejandro silva lomeli <lbnki@...>
Fecha: Vie, 25 de Mar, 2005 3:59 am
Asunto: Re: Poema Quenya en MP3.
lbnki
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Zos vel Thanatos <thanatos90@...> wrote:
Aiya Zos vel Thanatos :::


Et Lassy Lantar Laurien Surinen ,

Semper vivirent , Sephyrus Volturnus .

Et aiya elendil elenion alkalima ¡¡

Aiorus , te da las gracias hermano , pues con tu canto , inspiracion de
meditacion , los silfos , se han ,mostrado nobles a mis palabras , te agradesco
nombrandote Lindarinel "Amo de arpas "   y espero saber mas de ti si Elos valar
lo Designan , Namarie .

Aiorus Elven Ventus .




---------------------------------
Do You Yahoo!?
Yahoo! Net: La mejor conexión a internet y 2GB en tu buzón de Correo Yahoo! por
$100 al mes.


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7045 De: "Patricia Miguel" <patricia1891@...>
Fecha: Vie, 25 de Mar, 2005 7:04 pm
Asunto: presentación y pregunta acerca del origen de los diccionarios
patricia_junin
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
PRESENTACIÓN
Hola, escribo para presentarme, ya que hace unos pocos días que me
uní al grupo, a través de un enlace en la ListaTolkien, a la que
pertenezco no hace mucho.
Mi nombre es Patricia, tengo 23 años y soy argentina.
Soy una apasionada por la obra de Tolkien, la cual aún no terminé de
leer, pero que no me gustaría terminar de leer nunca, para que
ese "mundo mágico" que se recrea en mi mente cuando disfruto de uno
de sus libros, no se acabe nunca.
Yendo al grano, ingresé a esta lista con la esperanza de aprender un
poco más sobre los lenguajes que Tolkien creó (cuáles son, cuántos,
cuál es el más completo, etc.) y si es posible, aprender alguno.
Ustedes me dirán por dónde me aconsejan comenzar.

PREGUNTA
Por el momento, tengo una pregunta: Al leer El señor de los anillos
uno ve muchas palabras escritas en diferentes lenguajes, aunque no
parecen ser suficientes como para conformar un vocabulario de un
idioma completo o al menos lo bastante completo para mantener una
conversación. ¿Cómo es que existen ciertos diccionarios de quenya,
sindarín, etc., entonces? ¿Los han formado derivando unas palabras de
otras? ¿O existe alguna obra que haya dedicado Tolkien especialmente
a sus lenguas y traducciones?

Gracias,

Patricia
patricia1891@...
Junín, Buenos Aires, Argentina

#7046 De: "Conrado Badenas" <Conrado.Badenas@...>
Fecha: Do, 27 de Mar, 2005 11:44 am
Asunto: RE: Ayuda para averiguar la lengua de algunos nombres propios => Isildur
conrado_lind...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Hola!

--- En lambenor@yahoogroups.com, "Helios De Rosario Martinez"
<imrahil@o...> escribió:
> > Q/S Lórinlor (pseudónimo de un miembro de la STE, empieza como Lórien)
>
> No sabría decirte. ¿Le preguntamos a él? :-)

Pues en efecto, ese mismo día le preguntamos a él, y nos contestó que
su nombre era _sindarin_, por lo que he decidido que también tenga esa
forma _Lórien_ (por semejanza), así como _Lindon_ y _Umbar_ (el
_quenya_ parece haber desaparecido en los topónimos de la Tierra
Media). Aprovecho para agradecerte en esta lista tu ayuda, pues si los
1200 miembros de Lambenor leyeron tus comentarios no es justo que sólo
los que estuvimos en la reunión del domingo pasado en casa de Lórinlor
sepan lo que te agradezco tu colaboración en el proyecto que tengo
entre manos.

Y ahora viene la segunda parte del mensaje: el tema de Isildur.

Resulta que estoy escribiendo con _tengwar_ todos esos nombres por los
que pregunté en su momento. Como _Isildur_ es _quenya_ me ha surgido
la duda de escribirlo usando _súle_ o _silme_; pues en _quenya_ hay
que saber la etimología de la palabra para poder decidir si usar
_númen_/_noldo_, _vala_/_vilya_, _súle_/_silme_, y en qué ocasiones
especiales usar _aha_ y _nwalme_, además de saber bien la regla de uso
de _rómen_/_óre_ que no tiene que ver con la etimología.

Resulta que como q. _Isil_ = s. _Ithil_ = "Luna, la Refulgente", yo
pensaba que a esta palabra le pasa lo mismo que a q. _Sauron_ = s.
_Gorthaur_ o q. _Sindacollo_/_Singollo_ = s. _Thingol_, por lo que la
iba a escribir con _súle_ (tal como ya he escrito _Sauron_ y
_sindar_). Pero leyendo el _Quettaparma Quenyallo_ de Helge
Fauskanger, resulta que no incluye para _isil_ y sus derivados la
marca de escritura con _súle_, y que deriva de la raíz _SIL_-/_THIL_-.

Esto último me parece muy extraño porque es imposible que el "seseo"
de los noldor en Valinor pueda explicarse por una raíz dual en la
lengua de la que derivaron tanto el _quenya_ como el _sindarin_. ¿O
acaso se produjo una distinción entre <s> y <th> para todo lo
relacionado con la refulgencia (brillo plateado)el nombre de la Luna
(a pesar de que todavía no existía) durante el viaje desde Cuiviénen?
Quizá fuera así, pues (1) en Etim. aparecen los dos términos q. _Isil_
= n. (poético) _Ithil_ tanto bajo _SIL_- como bajo _THIL_-, y (2) en
el diccionario _sindarin_ de Didier Willis, donde no se incluyen
muchos de los términos _noldorin_ de Etim., aparecen varios términos
que comienzan por _sil_- (como _síla_ o _silivren_, éste último
documentado en escritos posteriores a Etim.) con significado
asociado al brillo blanco.

Así pues, ¿cuál es la raíz de _Isil(dur)_? Tengo razones de cada
(aparte de de Etim., que no decanta la balanza hacia ningún lado)
tanto para pensar que sería _THIL_- como _SIL_-. Ahí van:

A favor de _THIL_- y de _súle_: (1) El hecho de que _Ithil_ aparezca
en el diccionario de Willis proveniente de esta raíz (I-THÍL > o.s.
*it^hil > s. ithil), por lo que _Isil_ también podría haberlo hecho, y
luego haberse producido el seseo tras la huída de Valinor, pues la
Luna se elevó por primera vez cuando Fingolfin llegó a la Tierra
Media. (2) El hecho de que Fauskanger marque _Narsil_ con _súle_ e
identifique los lexemas de este nombre con los de _Anar_ y de _Isil_.

A favor de _SIL_- y de _silme_: (1) El hecho de que Fauskanger no
marque _Isil_- con _súle_: podría ser una omisión (pues tampoco es que
afirme explícitamente que se escribe con _silme_) pero no lo creo,
aunque sí que marca con _súle_ el nombre _Narsil_ y afirma que ambos
nombres propios comparten raíz. (2) La conjetura de que _silme_ debe
provenir de _SIL_- porque significa "luz estelar" y se escribe con
_silme_ (a no ser que le pase lo que a la palabra _óre_: según la
ortografía del "Namárie" se debería escribir con _rómen_ y no con
_óre_) pues Fëanor inventó _silme_ para la <s> cuando todavía no se
había producido el seseo de los _noldor_ en _Valinor_.

Resumiendo: si q. _Isil_ significa lo mismo que s. _Ithil_ ¿por qué no
escribirla en _quenya_ también con _súle_?, y si q. _Isil_ recuerda a
q. _silme_ ¿por qué no escribir la primera con _silme_, al igual que
la segunda, a pesar de que Fauskanger diga que _Narsil_ no se escribe
con _silme_?

Después de devanarme los sesos con este asunto, resulta frustrante que
Tolkien no usara ni una sola _súle_ en todo el "Namárie".

¡Muchas gracias por haber leído hasta aquí, aunque no podáis ayudarme!

--
Lindendil, hecho un lío: ¿tendré que preguntarle al propio Isildur
cómo escribe él su nombre?

#7047 De: Josu Gómez <josugp@...>
Fecha: Do, 27 de Mar, 2005 12:08 pm
Asunto: RE: Ayuda para averiguar la lengua de algunos nombres propios
josugp
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Encuentro un momentillo para comentar una cosa...

> > K/S Durin (nombre de enano, escrito en las puertas de Moria)
>
> Es un nombre islandés antiguo, que "traduce" un nombre externo del
rey
> enano en la lengua de los hombres del norte. Su aparición en las
> puertas de Moria es una "licencia" que se toma el Tolkien "editor"
del
> Libro Rojo, lo mismo que _Balin_ y _Fundin_ en la tumba del
primero.

¿Seguro que una licencia? Yo tenía entendido que los verdaderos
nombres de los enanos eran tan secretos que "no los escribían
siquiera en sus tumbas", como dice el Apéndice E. ¿No puede ser éste
el motivo?

> Por lo que pone en ese pasaje, el nombre es correcto en ambas
lenguas.
>  Sólo que en sindarin se adaptó directamente el nombre nandorin
> _Lindon_, y en quenya era una forma reducida de _Lindóne_ (como
> _Númenor_ de _Númenóre_).

Me queda la duda de si en sindarin no sería *_Linnon_, como de hecho
ocurre con la forma verbal...

> No cabe duda de que en esa adaptación, fue muy importante la
> asociación con los jardines de Irmo. Así pues, yo diría que tiene
> más de quenya que de sindarin en su origen. Pero se adapta muy

Desde luego, quenya es; Tolkien mismo usa _Lóriendessë_ en el título
del poema. Yo optaría por el quenya, si no tenemos ocurrencias de su
uso real en sindarin...

Y no creo que _Umbar_ tenga nada que ver con la palabra "destino",
la verdad; es más probable que sea una homofonía, y que el nombre
sea adunaico o pre-adunaico (del estilo de Bel-).

Eleder

#7048 De: "falmarendur" <falmarendur@...>
Fecha: Do, 27 de Mar, 2005 3:39 pm
Asunto: RE: Ayuda para averiguar la lengua de algunos nombres propios => Isildur
falmarendur
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Creo que la respuesta está en el texto 'The Shiboleth of Feanor", el
cual aun no he llegado a leer. ¿Alguien que lo haya leído puede
corregirme o corroborarme?
--- En lambenor@yahoogroups.com, "Conrado Badenas"
<Conrado.Badenas@u...> escribió:
>
> ¡Hola!
>
> --- En lambenor@yahoogroups.com, "Helios De Rosario Martinez"
> <imrahil@o...> escribió:
> > > Q/S Lórinlor (pseudónimo de un miembro de la STE, empieza como
Lórien)
> >
> > No sabría decirte. ¿Le preguntamos a él? :-)
>
> Pues en efecto, ese mismo día le preguntamos a él, y nos contestó
que
> su nombre era _sindarin_, por lo que he decidido que también tenga
esa
> forma _Lórien_ (por semejanza), así como _Lindon_ y _Umbar_ (el
> _quenya_ parece haber desaparecido en los topónimos de la Tierra
> Media). Aprovecho para agradecerte en esta lista tu ayuda, pues si
los
> 1200 miembros de Lambenor leyeron tus comentarios no es justo que
sólo
> los que estuvimos en la reunión del domingo pasado en casa de
Lórinlor
> sepan lo que te agradezco tu colaboración en el proyecto que tengo
> entre manos.
>
> Y ahora viene la segunda parte del mensaje: el tema de Isildur.
>
> Resulta que estoy escribiendo con _tengwar_ todos esos nombres por
los
> que pregunté en su momento. Como _Isildur_ es _quenya_ me ha
surgido
> la duda de escribirlo usando _súle_ o _silme_; pues en _quenya_ hay
> que saber la etimología de la palabra para poder decidir si usar
> _númen_/_noldo_, _vala_/_vilya_, _súle_/_silme_, y en qué ocasiones
> especiales usar _aha_ y _nwalme_, además de saber bien la regla de
uso
> de _rómen_/_óre_ que no tiene que ver con la etimología.
>
> Resulta que como q. _Isil_ = s. _Ithil_ = "Luna, la Refulgente", yo
> pensaba que a esta palabra le pasa lo mismo que a q. _Sauron_ = s.
> _Gorthaur_ o q. _Sindacollo_/_Singollo_ = s. _Thingol_, por lo que
la
> iba a escribir con _súle_ (tal como ya he escrito _Sauron_ y
> _sindar_). Pero leyendo el _Quettaparma Quenyallo_ de Helge
> Fauskanger, resulta que no incluye para _isil_ y sus derivados la
> marca de escritura con _súle_, y que deriva de la raíz _SIL_-
/_THIL_-.
>
> Esto último me parece muy extraño porque es imposible que
el "seseo"
> de los noldor en Valinor pueda explicarse por una raíz dual en la
> lengua de la que derivaron tanto el _quenya_ como el _sindarin_. ¿O
> acaso se produjo una distinción entre <s> y <th> para todo lo
> relacionado con la refulgencia (brillo plateado)el nombre de la
Luna
> (a pesar de que todavía no existía) durante el viaje desde
Cuiviénen?
> Quizá fuera así, pues (1) en Etim. aparecen los dos términos q.
_Isil_
> = n. (poético) _Ithil_ tanto bajo _SIL_- como bajo _THIL_-, y (2)
en
> el diccionario _sindarin_ de Didier Willis, donde no se incluyen
> muchos de los términos _noldorin_ de Etim., aparecen varios
términos
> que comienzan por _sil_- (como _síla_ o _silivren_, éste último
> documentado en escritos posteriores a Etim.) con significado
> asociado al brillo blanco.
>
> Así pues, ¿cuál es la raíz de _Isil(dur)_? Tengo razones de cada
> (aparte de de Etim., que no decanta la balanza hacia ningún lado)
> tanto para pensar que sería _THIL_- como _SIL_-. Ahí van:
>
> A favor de _THIL_- y de _súle_: (1) El hecho de que _Ithil_
aparezca
> en el diccionario de Willis proveniente de esta raíz (I-THÍL > o.s.
> *it^hil > s. ithil), por lo que _Isil_ también podría haberlo
hecho, y
> luego haberse producido el seseo tras la huída de Valinor, pues la
> Luna se elevó por primera vez cuando Fingolfin llegó a la Tierra
> Media. (2) El hecho de que Fauskanger marque _Narsil_ con _súle_ e
> identifique los lexemas de este nombre con los de _Anar_ y de
_Isil_.
>
> A favor de _SIL_- y de _silme_: (1) El hecho de que Fauskanger no
> marque _Isil_- con _súle_: podría ser una omisión (pues tampoco es
que
> afirme explícitamente que se escribe con _silme_) pero no lo creo,
> aunque sí que marca con _súle_ el nombre _Narsil_ y afirma que
ambos
> nombres propios comparten raíz. (2) La conjetura de que _silme_
debe
> provenir de _SIL_- porque significa "luz estelar" y se escribe con
> _silme_ (a no ser que le pase lo que a la palabra _óre_: según la
> ortografía del "Namárie" se debería escribir con _rómen_ y no con
> _óre_) pues Fëanor inventó _silme_ para la <s> cuando todavía no se
> había producido el seseo de los _noldor_ en _Valinor_.
>
> Resumiendo: si q. _Isil_ significa lo mismo que s. _Ithil_ ¿por
qué no
> escribirla en _quenya_ también con _súle_?, y si q. _Isil_
recuerda a
> q. _silme_ ¿por qué no escribir la primera con _silme_, al igual
que
> la segunda, a pesar de que Fauskanger diga que _Narsil_ no se
escribe
> con _silme_?
>
> Después de devanarme los sesos con este asunto, resulta frustrante
que
> Tolkien no usara ni una sola _súle_ en todo el "Namárie".
>
> ¡Muchas gracias por haber leído hasta aquí, aunque no podáis
ayudarme!
>
> --
> Lindendil, hecho un lío: ¿tendré que preguntarle al propio Isildur
> cómo escribe él su nombre?

#7049 De: Angel <angel@...>
Fecha: Do, 27 de Mar, 2005 3:55 pm
Asunto: Re: Poema Quenya en MP3.
laurelinplat...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya!
Sorprendente tu trabajo artístico! Me pareció absolutamente bueno, armonioso
y delicado. Me gustaría tener el texto, ya que no sé por qué razón no lo
puedo leer desde donde lo colocaste.
Una sugerencia: para que se aprecie tu deslumbrante trabajo artístico, la
intensidad del sonido del arpa debería ser un poco menor, pues por momentos
opaca tu voz.
Por lo demás, parece una dulce payada con el céfiro.
Saludos

Istarnaro


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7050 De: "angel_undomion" <el_pinche_guero@...>
Fecha: Lun, 28 de Mar, 2005 10:35 am
Asunto: Soneto Quenya
angel_undomion
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Lo más que puedo hacer, aparte de la rima, será hacer coincidir los
acentos en los versos. Sin embargo tengo una duda, en "lúmenn´
omentielvo"... ¿como se acentúa la palabra _lúmenn´_?

¿Sigue su forma original (lúmenna) y se acentúa en la "e"? ¿o dado
que se elide (lúmenn) se acentúa en la sílaba larga "ú"?

#7051 De: Diego "Seguí" <tirachinas@...>
Fecha: Lun, 28 de Mar, 2005 3:49 pm
Asunto: Re: RE: Ayuda para averiguar la lengua de algunos nombres propios
tirachinas
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Sobre dos de los nombres que comenta Eleder:

> > > K/S Durin (nombre de enano, escrito en las puertas de
Moria)

> > Es un nombre islandés antiguo, que "traduce" un nombre
externo del rey enano en la lengua de los hombres del norte. Su
aparición en las puertas de Moria es una "licencia" que se toma
el Tolkien "editor" del Libro Rojo, lo mismo que _Balin_ y
_Fundin_ en la tumba del primero.

> ¿Seguro que una licencia? Yo tenía entendido que los
verdaderos nombres de los enanos eran tan secretos que "no los
escribían siquiera en sus tumbas", como dice el Apéndice E. ¿No
puede ser éste el motivo?

Si no entendí mal, la "licencia" reside en que aparezcan los
nombres escandinavos en vez de los usados realmente en la Tierra
Media (en el supuesto dialecto septentrional de la Lengua
Común), ¿no?

> > No cabe duda de que en esa adaptación, fue muy importante la
asociación con los jardines de Irmo. Así pues, yo diría que
tiene más de quenya que de sindarin en su origen.

> Desde luego, quenya es; Tolkien mismo usa _Lóriendessë_ en el
título del poema. Yo optaría por el quenya, si no tenemos
ocurrencias de su uso real en sindarin...

Su aparición como componente en el nombre _Lothlórien_ podría
contar como "uso real en sindarin", pero yo también me quedaría
con el quenya, por el siguiente motivo: el nombre se usó por
primera vez (por lo que sabemos, en esa misma forma) en Valinor,
mucho antes de que se estableciera el reino de Celeborn y
Galadriel, y probablemente antes de que el sindarin llegara a su
forma conocida; la evidencia de _Lothlórien_ parecería indicar
que se adoptó sin modificación.

Mutto matto,

Hláford Diego

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

#7052 De: "elkar76" <elkar76@...>
Fecha: Mar, 29 de Mar, 2005 1:32 pm
Asunto: ¿Me ayudais a terminar esta traducción?
elkar76
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
En recuerdo de la amistad que nos une
Mí enyalie nilmea i yanweme
Muchas gracias de antemano y recuerdos a todos

#7053 De: "Zos vel Thanatos " <thanatos90@...>
Fecha: Mar, 29 de Mar, 2005 5:54 pm
Asunto: =?iso-8859-1?q?Re:__=BFMe_ayudais_a_terminar_esta_tr?= =?iso-8859-1?q?aducci=F3n??=
nessimon_fin...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
>En recuerdo de la amistad que nos une
>Mí enyalie nilmea i yanweme

La verdad no sé si _mí_ pueda aplicarse al contexto, yo usaría _enyalien_ "para
recordar", ahora que para "unir" (no de forma física) no tengo idea que término
podría aplicarse y no conozco _yanweme_ pero te doy algunas propuestas haber si
te sirven de algo, corrígeme si me equivoco.

_Enyalien i nilme ya hostalme._
"Para recordar la amistad que nos reune(?)"
O _ohostielme_"ha reunido", aunque supongo que es en mero sentido físico.

_Enyalien nilmelma_
"Para recordar nuestra amistad"

--
_______________________________________________
http://mail.mexico.com
¡Disponible Ya! Utiliza el Outlook y Outlook Express para bajar tus correos por
solo US$24.95 al año

Now available! Download your mail into your computer with Outlook and Outlook
Express US$24.95/yr

Powered by www.M3xico.com

#7054 De: "Antonio Alejandro" <antonio_galland@...>
Fecha: Mar, 29 de Mar, 2005 9:07 pm
Asunto: Traducir una palabra
antonio_galland
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola. me parece un lindo grupo este ya que soy admiradorde jrrt y ya
intente realizar mis primeras creaciones pero tengo una duda. Como se
escribe "Amor" en quenya? En el diccionario que tengo del silmarilion
solo figura el termino que hace referencia al amor entre amigos.
Alguien puede ayudarme?

#7055 De: Carlo Piazze <carlopiazze@...>
Fecha: Mar, 29 de Mar, 2005 9:27 pm
Asunto: Re: Re: ¿Me ayudais a terminar esta tr aducci=F
carlopiazze
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
No escribo para apoyar con esta oracion, mas es para
saber como se escribiria esa frase en tengwar?

Sldos
Carlo

--- Zos vel Thanatos  <thanatos90@...> wrote:
> >En recuerdo de la amistad que nos une
> >Mí enyalie nilmea i yanweme
>
> La verdad no sé si _mí_ pueda aplicarse al contexto,
> yo usaría _enyalien_ "para recordar", ahora que para
> "unir" (no de forma física) no tengo idea que
> término podría aplicarse y no conozco _yanweme_ pero
> te doy algunas propuestas haber si te sirven de
> algo, corrígeme si me equivoco.
>
> _Enyalien i nilme ya hostalme._
> "Para recordar la amistad que nos reune(?)"
> O _ohostielme_"ha reunido", aunque supongo que es en
> mero sentido físico.
>
> _Enyalien nilmelma_
> "Para recordar nuestra amistad"
>
> --
> _______________________________________________
> http://mail.mexico.com
> ¡Disponible Ya! Utiliza el Outlook y Outlook Express
> para bajar tus correos por solo US$24.95 al año
>
> Now available! Download your mail into your computer
> with Outlook and Outlook Express US$24.95/yr
>
> Powered by www.M3xico.com
>

I'll never let you down... Even if I could

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

#7056 De: "XEmilioX" <ghlutoedge@...>
Fecha: Mié, 30 de Mar, 2005 2:33 am
Asunto: Re: RE: Ayuda para averiguar la lengua de algunos nombres propios => Isildur
xlamandilx
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Yo leí el texto ese y creo que habría que distinguir dos corrientes: a) los
feanorianos acérrimos se apegaron a TH (thúle) de forma que casi fue un insulto.
Si mal no recuerdo feanor supo decir "déjenlos que digan si sa" (o algo por el
estilo), jajaja, me encanta su estilo.
b) por otro lado el resto de los noldor se adaptaron al cambio y pronunciaban s.
Pero ambos reconocían que la Thúle era la letra correcta a la hora de escribirla
dicha palabra (mas allá de la pronunciación)

así que optaría por thúle (o súle si se quiere, pero me identifico con la
postura a, jeje)

Lamandil
It's the honesty of these worlds
ruled by magic and mighty swords
that makes my soul long for the past
                              (Elvenpath - Nightwish)
   ----- Original Message -----
   From: falmarendur
   To: lambenor@yahoogroups.com
   Sent: Sunday, March 27, 2005 12:39 PM
   Subject: [lambenor] RE: Ayuda para averiguar la lengua de algunos nombres
propios => Isildur



   Creo que la respuesta está en el texto 'The Shiboleth of Feanor", el
   cual aun no he llegado a leer. ¿Alguien que lo haya leído puede
   corregirme o corroborarme?
   --- En lambenor@yahoogroups.com, "Conrado Badenas"
   <Conrado.Badenas@u...> escribió:
   >
   > ¡Hola!
   >
   > --- En lambenor@yahoogroups.com, "Helios De Rosario Martinez"
   > <imrahil@o...> escribió:
   > > > Q/S Lórinlor (pseudónimo de un miembro de la STE, empieza como
   Lórien)
   > >
   > > No sabría decirte. ¿Le preguntamos a él? :-)
   >
   > Pues en efecto, ese mismo día le preguntamos a él, y nos contestó
   que
   > su nombre era _sindarin_, por lo que he decidido que también tenga
   esa
   > forma _Lórien_ (por semejanza), así como _Lindon_ y _Umbar_ (el
   > _quenya_ parece haber desaparecido en los topónimos de la Tierra
   > Media). Aprovecho para agradecerte en esta lista tu ayuda, pues si
   los
   > 1200 miembros de Lambenor leyeron tus comentarios no es justo que
   sólo
   > los que estuvimos en la reunión del domingo pasado en casa de
   Lórinlor
   > sepan lo que te agradezco tu colaboración en el proyecto que tengo
   > entre manos.
   >
   > Y ahora viene la segunda parte del mensaje: el tema de Isildur.
   >
   > Resulta que estoy escribiendo con _tengwar_ todos esos nombres por
   los
   > que pregunté en su momento. Como _Isildur_ es _quenya_ me ha
   surgido
   > la duda de escribirlo usando _súle_ o _silme_; pues en _quenya_ hay
   > que saber la etimología de la palabra para poder decidir si usar
   > _númen_/_noldo_, _vala_/_vilya_, _súle_/_silme_, y en qué ocasiones
   > especiales usar _aha_ y _nwalme_, además de saber bien la regla de
   uso
   > de _rómen_/_óre_ que no tiene que ver con la etimología.
   >
   > Resulta que como q. _Isil_ = s. _Ithil_ = "Luna, la Refulgente", yo
   > pensaba que a esta palabra le pasa lo mismo que a q. _Sauron_ = s.
   > _Gorthaur_ o q. _Sindacollo_/_Singollo_ = s. _Thingol_, por lo que
   la
   > iba a escribir con _súle_ (tal como ya he escrito _Sauron_ y
   > _sindar_). Pero leyendo el _Quettaparma Quenyallo_ de Helge
   > Fauskanger, resulta que no incluye para _isil_ y sus derivados la
   > marca de escritura con _súle_, y que deriva de la raíz _SIL_-
   /_THIL_-.
   >
   > Esto último me parece muy extraño porque es imposible que
   el "seseo"
   > de los noldor en Valinor pueda explicarse por una raíz dual en la
   > lengua de la que derivaron tanto el _quenya_ como el _sindarin_. ¿O
   > acaso se produjo una distinción entre <s> y <th> para todo lo
   > relacionado con la refulgencia (brillo plateado)el nombre de la
   Luna
   > (a pesar de que todavía no existía) durante el viaje desde
   Cuiviénen?
   > Quizá fuera así, pues (1) en Etim. aparecen los dos términos q.
   _Isil_
   > = n. (poético) _Ithil_ tanto bajo _SIL_- como bajo _THIL_-, y (2)
   en
   > el diccionario _sindarin_ de Didier Willis, donde no se incluyen
   > muchos de los términos _noldorin_ de Etim., aparecen varios
   términos
   > que comienzan por _sil_- (como _síla_ o _silivren_, éste último
   > documentado en escritos posteriores a Etim.) con significado
   > asociado al brillo blanco.
   >
   > Así pues, ¿cuál es la raíz de _Isil(dur)_? Tengo razones de cada
   > (aparte de de Etim., que no decanta la balanza hacia ningún lado)
   > tanto para pensar que sería _THIL_- como _SIL_-. Ahí van:
   >
   > A favor de _THIL_- y de _súle_: (1) El hecho de que _Ithil_
   aparezca
   > en el diccionario de Willis proveniente de esta raíz (I-THÍL > o.s.
   > *it^hil > s. ithil), por lo que _Isil_ también podría haberlo
   hecho, y
   > luego haberse producido el seseo tras la huída de Valinor, pues la
   > Luna se elevó por primera vez cuando Fingolfin llegó a la Tierra
   > Media. (2) El hecho de que Fauskanger marque _Narsil_ con _súle_ e
   > identifique los lexemas de este nombre con los de _Anar_ y de
   _Isil_.
   >
   > A favor de _SIL_- y de _silme_: (1) El hecho de que Fauskanger no
   > marque _Isil_- con _súle_: podría ser una omisión (pues tampoco es
   que
   > afirme explícitamente que se escribe con _silme_) pero no lo creo,
   > aunque sí que marca con _súle_ el nombre _Narsil_ y afirma que
   ambos
   > nombres propios comparten raíz. (2) La conjetura de que _silme_
   debe
   > provenir de _SIL_- porque significa "luz estelar" y se escribe con
   > _silme_ (a no ser que le pase lo que a la palabra _óre_: según la
   > ortografía del "Namárie" se debería escribir con _rómen_ y no con
   > _óre_) pues Fëanor inventó _silme_ para la <s> cuando todavía no se
   > había producido el seseo de los _noldor_ en _Valinor_.
   >
   > Resumiendo: si q. _Isil_ significa lo mismo que s. _Ithil_ ¿por
   qué no
   > escribirla en _quenya_ también con _súle_?, y si q. _Isil_
   recuerda a
   > q. _silme_ ¿por qué no escribir la primera con _silme_, al igual
   que
   > la segunda, a pesar de que Fauskanger diga que _Narsil_ no se
   escribe
   > con _silme_?
   >
   > Después de devanarme los sesos con este asunto, resulta frustrante
   que
   > Tolkien no usara ni una sola _súle_ en todo el "Namárie".
   >
   > ¡Muchas gracias por haber leído hasta aquí, aunque no podáis
   ayudarme!
   >
   > --
   > Lindendil, hecho un lío: ¿tendré que preguntarle al propio Isildur
   > cómo escribe él su nombre?





   - Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
   - Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
   lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com


         Patrocinio de Yahoo! Grupos



------------------------------------------------------------------------------
   Enlaces a Yahoo! Grupos

     a.. Para visitar tu grupo en la web, accede a :
     http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/

     b.. Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
     lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com

     c.. El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del
servicio de Yahoo!.



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#7057 De: "Zos vel Thanatos " <thanatos90@...>
Fecha: Mié, 30 de Mar, 2005 5:19 pm
Asunto: Duda sobre _apa_...
nessimon_fin...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya meldor!

Estoy componiendo algo y tengo esta frase:
_I lóti nonir, ar apa firir..._
"las flores nacen, y después mueren..."

Podría alguien decirme si es correcta?, aunque mi principal duda es respecto a
_apa_"después de", sería lo correcto decir _apa ta firir_ "después de eso
mueren" o tambien se puede manejar como adverbio?

tango también una duda respecto al uso de _er_ "sólo", tengo entendido que es
referente a "sólo uno, sólo eso, etc." alguien podría ponerme un ejemplo de su
uso en una oración como: "Es sólo un momento" o darme alguna sugerencia?

Hantale.

--
_______________________________________________
http://mail.mexico.com
¡Disponible Ya! Utiliza el Outlook y Outlook Express para bajar tus correos por
solo US$24.95 al año

Now available! Download your mail into your computer with Outlook and Outlook
Express US$24.95/yr

Powered by www.M3xico.com

#7058 De: "juanjo_pina_teruel" <juanjo_pina_teruel@...>
Fecha: Mié, 30 de Mar, 2005 5:32 pm
Asunto: Saludos desde Murcia
juanjo_pina_...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
En primer lugar, me congratulo por haber encontrado el grupo de tan
ínclita institución educativa. Hace mucho que leí la página (un
encanto) y me he tropezado con este grupo por casualidad.

Me describo a pertinentes rasgos: soy un devorador patológico de
escritos sobre Ëa, fanático de la obra del señor Tolkien; y no ha
mucho me he convertido en director de juego de rol. Dirijo una
historia (o historias) que se desarrollan en la Segunda Edad de la
Tierra Media, entre la caída de Númenor y la Guerra del Anillo.
Partidas en las cuales se respeta la máxima de que lo escrito, escrito
está. Jugamos en el mundo más propio y a la vez más respetuoso con
Tolkien que soy capaz de parir.

El objetivo, además de disfrutar con esta formulación adulta del juego
"papás y mamás" que supone el Rol, es llegar algún día a poder
escribir, para nuestro solaz y el de cuantos enfermizos fanáticos lo
acepten en sus manos o achedés, una versión propia del final de la
Segunda Edad de la Tierra Media, donde se cuenten los afanes de
algunos personajes más.

Todo lo que sé o pueda concebir está a disposición de esta lista. De
sus fanáticos y sus roleros.

Un saludo,

Juanjo.

Mensajes 7029 - 7058 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?
Mensajes 7029 - 7058 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2010 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda