Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.
miramgir <miramgir@...> escribió: ¡Hola a todos!Acabo de descubrir este nuevo grupo que me parece muy interesante. Estudio traducción e interpretación...
... Ehmm, no, _gwaith_ no es quenya sino sindarin. Lo tomamos del _Gwaith-i-Mírdain_ (el de Celebrimbor en Eregion) que según donde lo mires se traduce como...
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna! (¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!) "Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en...
lambenor@yahoogroups....
1 de Jun, 2005 4:24 pm
7131
Aiya, quería comentarte que ayudaría un poco la traducción al español de tu soneto, a decir verdad intenté hacer una, creo que es facíl de comprender...
Por ahora lo único que puedo decir es que en la segunda línea debería ir "i calime hendu" en lugar de calimar, simplemente porque es un adjetivo y así se...
Lo siento, me olvidé de preguntar una duda que ya hace algún rato me está picando. El Qenya que al parecer se estudió intensivamente en Parma Eldalamberon...
Undómion: El soneto me pareció muy bueno, porque concentra diversas imágenes, conjuga sensaciones épicas y detalles de brillo poético. Si te interesa, me...
... Si te ... lograr ... emulando tu ... de ... Hombre por mi no hay ningùn problema!!!! :D... asì me libras de un peso de encima... te agradezco y estamos...
La verdad que no lo recuerdo, lo que sí es seguro es que el quenya exílico ya se parecía bastante al de 3ra edad, obviamente había algunas diferencias pero...
Undómion: Estuve trabajando en la versificación del soneto ³Minquëa Lairë Lanta-Nolofinweo². Es una tarea muy difícil. Porque no es posible hacer una ...
Aiya, antes que nada un saludo... Estaba leyendo el soneto y comparándolo con las traducciones hechas por Angel, me pareció notar algunos detalles, por...
Aiya!! En cuanto al poema en Quenya: Efectivamente falta el genitivo -o... o en todo caso -va. Veré cómo lo acomodo. Son éstas pequeñas cosillas las que se...
Estimado Undómion: Me alegra que te haya gustado un poco la versificación de tu poema. No te preocupes que va a ser MEJORADA. Lo que me ocurre es que ahora...
Hace tiempo hablamos de estudiar las raíces con grupo consonántico con nasal inicial... Bueno, pues yo me puse a revisar cosas de la raíz -MBAR, que siempre...
¡Muy buenas! ¿Así que traducción e interpretación? ¿Dónde lo estudias? :) Es curioso lo pocos filólogos que andamos por aquí... la mayor parte de los ...
... De las tres palabras... "Errante": _ránen_. Pero el plural ¿sería _ráneni_? Supongo que, si se trata del morfema adjetival _-en_, _ráneni_ bastará,...
Aiya Doc. ... si se ... duda, ... Bien apunta HKF que ránen quizá sea una mala lectura de ránëa, en lo personal el adjetivo ránëa va más acorde con la...
Gracias Angel. Pero si _heren_ es cofradía, orden, no hará falta añadir istyarion ¿no? Lo que se trata es de traducir "El Gremio de los Bardos Errantes" ...
¡Un gran hallazgo el de _Heren_, Undomion! No se me había ocurrido :D Mm... pero con respecto a _ranen_... Helge a veces se pasa "corrigiendo" a Tolkien. Yo...
Bueno mira, yo no soy Undomion y el poema me llego por accidente, igual creo que puedo darte una mano con el asertijo de la esfinje ³¿Cuál es el animal que...
hola q tal bueno yo me se ese acertijo, es el hombre cuando nace camina en 4 patas cuando se crece en 2 y cuando se hace viejo en tres (por el baston) espero q...
jajajaja lo que pidió fue que lo ayuden a traducir el acertijo, que por cierto era de edipo o de alguna tragedia griega, no? Prometo mandar algo en estos...
... Es difícil usarlo, teniendo en cuenta que no existía tal procedimiento :P Pero estoy preparando un comentario de las formas en NDIL (total, prometer es...
... por cierto era de edipo o de alguna tragedia griega, no? ... Efectivamente, es en la obra Edipo Rey, de Sófocles, donde la Esfinge le hace la pregunta de...
Hola Alguien podria aclararme como acentuar las palabras en quenya, por favor. Siempre todos se preocupan de escribir pero a la hora de hablar he notado que...
¡Hola! Claro, lo intentaremos :) Doy unas primeras bases: 1) Las palabras quenya o sindarin NUNCA se acentúan en la última sílaba 2) Las palabras de tres o...
agregaría 2c) que haya un diptongo Lamandil It's the honesty of these worlds ruled by magic and mighty swords that makes my soul long for the past (Elvenpath...