Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 7127 - 7156 de 8365   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Simplificar | Desplegar   (Agrupar por tema) Autor Ordenar por fecha ^
7127
miramgir <miramgir@...> escribió: ¡Hola a todos!Acabo de descubrir este nuevo grupo que me parece muy interesante. Estudio traducción e interpretación...
Olatz Idirin
bomarzo_oi
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Jun, 2005
9:08 am
7128
... Ehmm, no, _gwaith_ no es quenya sino sindarin. Lo tomamos del _Gwaith-i-Mírdain_ (el de Celebrimbor en Eregion) que según donde lo mires se traduce como...
Juanjo Sáez
hallatir
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Jun, 2005
2:02 pm
7129
Juanjo Sáez <jjsaez@...> escribió: Ehmm, no, _gwaith_ no es quenya sino sindarin. ... (Ah, bueno, y que nos alegra ver que nuestros diplomas...
Olatz Idirin
bomarzo_oi
Sin conexión Enviar mensaje
1 de Jun, 2005
2:57 pm
7130
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna! (¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!) "Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en...
lambenor@yahoogroups....
Enviar mensaje
1 de Jun, 2005
4:24 pm
7131
Aiya, quería comentarte que ayudaría un poco la traducción al español de tu soneto, a decir verdad intenté hacer una, creo que es facíl de comprender...
Zos vel Thanatos
nessimon_fin...
Sin conexión Enviar mensaje
4 de Jun, 2005
4:34 pm
7132
Por ahora lo único que puedo decir es que en la segunda línea debería ir "i calime hendu" en lugar de calimar, simplemente porque es un adjetivo y así se...
XEmilioX
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
4 de Jun, 2005
10:21 pm
7133
En cuanto a #calimar, válgame Eru, qué error. En cuanto a _máryatsë_ no hace falta profundizar demasiado: "...máryat Elentári ortanë" (Namárië)....
angel_undomion
Sin conexión Enviar mensaje
5 de Jun, 2005
5:16 am
7134
Lo siento, me olvidé de preguntar una duda que ya hace algún rato me está picando. El Qenya que al parecer se estudió intensivamente en Parma Eldalamberon...
angel_undomion
Sin conexión Enviar mensaje
5 de Jun, 2005
5:35 am
7135
Undómion: El soneto me pareció muy bueno, porque concentra diversas imágenes, conjuga sensaciones épicas y detalles de brillo poético. Si te interesa, me...
Angel
laurelinplat...
Sin conexión Enviar mensaje
5 de Jun, 2005
2:46 pm
7136
... Si te ... lograr ... emulando tu ... de ... Hombre por mi no hay ningùn problema!!!! :D... asì me libras de un peso de encima... te agradezco y estamos...
angel_undomion
Sin conexión Enviar mensaje
5 de Jun, 2005
10:48 pm
7137
La verdad que no lo recuerdo, lo que sí es seguro es que el quenya exílico ya se parecía bastante al de 3ra edad, obviamente había algunas diferencias pero...
XEmilioX
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Jun, 2005
1:19 am
7138
Undómion: Estuve trabajando en la versificación del soneto ³Minquëa Lairë Lanta-Nolofinweo². Es una tarea muy difícil. Porque no es posible hacer una ...
Angel
laurelinplat...
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Jun, 2005
8:00 pm
7139
Aiya, antes que nada un saludo... Estaba leyendo el soneto y comparándolo con las traducciones hechas por Angel, me pareció notar algunos detalles, por...
Zos vel Thanatos
nessimon_fin...
Sin conexión Enviar mensaje
6 de Jun, 2005
9:27 pm
7140
Aiya! Antes que nada, quiero dejar en claro que la traducción del poema no ha sido hecha por mí!!!! Con permiso del autor, estuve trabajando en la...
Angel
laurelinplat...
Sin conexión Enviar mensaje
7 de Jun, 2005
12:11 am
7141
Aiya!! En cuanto al poema en Quenya: Efectivamente falta el genitivo -o... o en todo caso -va. Veré cómo lo acomodo. Son éstas pequeñas cosillas las que se...
angel_undomion
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Jun, 2005
3:09 am
7142
Estimado Undómion: Me alegra que te haya gustado un poco la versificación de tu poema. No te preocupes que va a ser MEJORADA. Lo que me ocurre es que ahora...
Angel
laurelinplat...
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Jun, 2005
2:01 pm
7143
Hace tiempo hablamos de estudiar las raíces con grupo consonántico con nasal inicial... Bueno, pues yo me puse a revisar cosas de la raíz -MBAR, que siempre...
Josu Gómez
josugp
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Jun, 2005
7:57 pm
7144
¡Muy buenas! ¿Así que traducción e interpretación? ¿Dónde lo estudias? :) Es curioso lo pocos filólogos que andamos por aquí... la mayor parte de los ...
Josu Gómez
josugp
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Jun, 2005
9:02 pm
7145
... De las tres palabras... "Errante": _ránen_. Pero el plural ¿sería _ráneni_? Supongo que, si se trata del morfema adjetival _-en_, _ráneni_ bastará,...
Josu Gómez
josugp
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Jun, 2005
9:05 pm
7146
Aiya Doc. ... si se ... duda, ... Bien apunta HKF que ránen quizá sea una mala lectura de ránëa, en lo personal el adjetivo ránëa va más acorde con la...
angel_undomion
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Jun, 2005
3:39 am
7147
Gracias Angel. Pero si _heren_ es cofradía, orden, no hará falta añadir istyarion ¿no? Lo que se trata es de traducir "El Gremio de los Bardos Errantes" ...
Olatz Idirin
bomarzo_oi
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Jun, 2005
4:05 pm
7148
¡Un gran hallazgo el de _Heren_, Undomion! No se me había ocurrido :D Mm... pero con respecto a _ranen_... Helge a veces se pasa "corrigiendo" a Tolkien. Yo...
Eleder
josugp
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Jun, 2005
4:34 pm
7149
Bueno mira, yo no soy Undomion y el poema me llego por accidente, igual creo que puedo darte una mano con el asertijo de la esfinje ³¿Cuál es el animal que...
Diego Tomas
lmhs_efemerides
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Jun, 2005
5:39 pm
7150
hola q tal bueno yo me se ese acertijo, es el hombre cuando nace camina en 4 patas cuando se crece en 2 y cuando se hace viejo en tres (por el baston) espero q...
Francisco Javier D...
fantasma16
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Jun, 2005
5:40 pm
7151
jajajaja lo que pidió fue que lo ayuden a traducir el acertijo, que por cierto era de edipo o de alguna tragedia griega, no? Prometo mandar algo en estos...
XEmilioX
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
9 de Jun, 2005
6:24 pm
7152
... Es difícil usarlo, teniendo en cuenta que no existía tal procedimiento :P Pero estoy preparando un comentario de las formas en NDIL (total, prometer es...
DiegoSeguí
tirachinas
Sin conexión Enviar mensaje
10 de Jun, 2005
3:06 am
7153
... por cierto era de edipo o de alguna tragedia griega, no? ... Efectivamente, es en la obra Edipo Rey, de Sófocles, donde la Esfinge le hace la pregunta de...
Daniel Morera Schultes
Elektra02
Sin conexión Enviar mensaje
10 de Jun, 2005
10:12 pm
7154
Hola Alguien podria aclararme como acentuar las palabras en quenya, por favor. Siempre todos se preocupan de escribir pero a la hora de hablar he notado que...
Leith
eleiwen
Sin conexión Enviar mensaje
12 de Jun, 2005
6:38 pm
7155
¡Hola! Claro, lo intentaremos :) Doy unas primeras bases: 1) Las palabras quenya o sindarin NUNCA se acentúan en la última sílaba 2) Las palabras de tres o...
Eleder
josugp
Sin conexión Enviar mensaje
12 de Jun, 2005
8:54 pm
7156
agregaría 2c) que haya un diptongo Lamandil It's the honesty of these worlds ruled by magic and mighty swords that makes my soul long for the past (Elvenpath...
XEmilioX
xlamandilx
Sin conexión Enviar mensaje
13 de Jun, 2005
12:03 am
Mensajes 7127 - 7156 de 8365   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda