Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.
... Esperaré, Dani. ¡Muchas gracias! :) Y a ver si me acuerdo y, cuando llegue a casa, subo aquí la traducción, para que la gente pueda comentar si hay...
7161
Eleder
josugp
13 de Jun, 2005 3:45 pm
¡Hola! Si alguno estáis interesado en los "divertimentos lingüísticos", os comunico que, en la última historia que he escrito en "el Bloc del Dr. Eleder",...
7160
Rafael Delpiano
harawer
13 de Jun, 2005 2:22 pm
Aiya de nuevo! ... No sé si exista una palabra conocida para 'mediodía39; (noon) en quenya. En caso de que no, una alternativa sería _hyarmen_ (sur). Lo digo...
7159
xemiliox Villegas
xlamandilx
13 de Jun, 2005 2:16 pm
sabiendo que se puede usar andúne como oeste, no podía llegar a usarse rómen, aunque sea en forma poética, para referirse al amanecer?? Para mediodía algo...
7158
Rafael Delpiano
harawer
13 de Jun, 2005 2:09 pm
Aiya a todos! ... Habría que agregar un detalle que para los hispanoparlantes vale la pena ser aclarado, y es que el acento agudo ("´") no indica la sílaba...
7157
angel_undomion
13 de Jun, 2005 5:17 am
Bueno, éste es un intento muy a la ligera de traducir el acertijo... está lejos de quedar completo y bien.... sobre todo quería preguntarles si no hay...
7156
XEmilioX
xlamandilx
13 de Jun, 2005 12:03 am
agregaría 2c) que haya un diptongo Lamandil It's the honesty of these worlds ruled by magic and mighty swords that makes my soul long for the past (Elvenpath...
7155
Eleder
josugp
12 de Jun, 2005 8:54 pm
¡Hola! Claro, lo intentaremos :) Doy unas primeras bases: 1) Las palabras quenya o sindarin NUNCA se acentúan en la última sílaba 2) Las palabras de tres o...
7154
Leith
eleiwen
12 de Jun, 2005 6:38 pm
Hola Alguien podria aclararme como acentuar las palabras en quenya, por favor. Siempre todos se preocupan de escribir pero a la hora de hablar he notado que...
7153
Daniel Morera Schultes
Elektra02
10 de Jun, 2005 10:12 pm
... por cierto era de edipo o de alguna tragedia griega, no? ... Efectivamente, es en la obra Edipo Rey, de Sófocles, donde la Esfinge le hace la pregunta de...
7152
DiegoSeguí
tirachinas
10 de Jun, 2005 3:06 am
... Es difícil usarlo, teniendo en cuenta que no existía tal procedimiento :P Pero estoy preparando un comentario de las formas en NDIL (total, prometer es...
7151
XEmilioX
xlamandilx
9 de Jun, 2005 6:24 pm
jajajaja lo que pidió fue que lo ayuden a traducir el acertijo, que por cierto era de edipo o de alguna tragedia griega, no? Prometo mandar algo en estos...
7150
Francisco Javier D...
fantasma16
9 de Jun, 2005 5:40 pm
hola q tal bueno yo me se ese acertijo, es el hombre cuando nace camina en 4 patas cuando se crece en 2 y cuando se hace viejo en tres (por el baston) espero q...
7149
Diego Tomas
lmhs_efemerides
9 de Jun, 2005 5:39 pm
Bueno mira, yo no soy Undomion y el poema me llego por accidente, igual creo que puedo darte una mano con el asertijo de la esfinje ³¿Cuál es el animal que...
7148
Eleder
josugp
9 de Jun, 2005 4:34 pm
¡Un gran hallazgo el de _Heren_, Undomion! No se me había ocurrido :D Mm... pero con respecto a _ranen_... Helge a veces se pasa "corrigiendo" a Tolkien. Yo...
7147
Olatz Idirin
bomarzo_oi
9 de Jun, 2005 4:05 pm
Gracias Angel. Pero si _heren_ es cofradía, orden, no hará falta añadir istyarion ¿no? Lo que se trata es de traducir "El Gremio de los Bardos Errantes" ...
7146
angel_undomion
9 de Jun, 2005 3:39 am
Aiya Doc. ... si se ... duda, ... Bien apunta HKF que ránen quizá sea una mala lectura de ránëa, en lo personal el adjetivo ránëa va más acorde con la...
7145
Josu Gómez
josugp
8 de Jun, 2005 9:05 pm
... De las tres palabras... "Errante": _ránen_. Pero el plural ¿sería _ráneni_? Supongo que, si se trata del morfema adjetival _-en_, _ráneni_ bastará,...
7144
Josu Gómez
josugp
8 de Jun, 2005 9:02 pm
¡Muy buenas! ¿Así que traducción e interpretación? ¿Dónde lo estudias? :) Es curioso lo pocos filólogos que andamos por aquí... la mayor parte de los ...
7143
Josu Gómez
josugp
8 de Jun, 2005 7:57 pm
Hace tiempo hablamos de estudiar las raíces con grupo consonántico con nasal inicial... Bueno, pues yo me puse a revisar cosas de la raíz -MBAR, que siempre...
7142
Angel
laurelinplat...
8 de Jun, 2005 2:01 pm
Estimado Undómion: Me alegra que te haya gustado un poco la versificación de tu poema. No te preocupes que va a ser MEJORADA. Lo que me ocurre es que ahora...
7141
angel_undomion
8 de Jun, 2005 3:09 am
Aiya!! En cuanto al poema en Quenya: Efectivamente falta el genitivo -o... o en todo caso -va. Veré cómo lo acomodo. Son éstas pequeñas cosillas las que se...
7140
Angel
laurelinplat...
7 de Jun, 2005 12:11 am
Aiya! Antes que nada, quiero dejar en claro que la traducción del poema no ha sido hecha por mí!!!! Con permiso del autor, estuve trabajando en la...
7139
Zos vel Thanatos
nessimon_fin...
6 de Jun, 2005 9:27 pm
Aiya, antes que nada un saludo... Estaba leyendo el soneto y comparándolo con las traducciones hechas por Angel, me pareció notar algunos detalles, por...
7138
Angel
laurelinplat...
6 de Jun, 2005 8:00 pm
Undómion: Estuve trabajando en la versificación del soneto ³Minquëa Lairë Lanta-Nolofinweo². Es una tarea muy difícil. Porque no es posible hacer una ...
7137
XEmilioX
xlamandilx
6 de Jun, 2005 1:19 am
La verdad que no lo recuerdo, lo que sí es seguro es que el quenya exílico ya se parecía bastante al de 3ra edad, obviamente había algunas diferencias pero...
7136
angel_undomion
5 de Jun, 2005 10:48 pm
... Si te ... lograr ... emulando tu ... de ... Hombre por mi no hay ningùn problema!!!! :D... asì me libras de un peso de encima... te agradezco y estamos...
7135
Angel
laurelinplat...
5 de Jun, 2005 2:46 pm
Undómion: El soneto me pareció muy bueno, porque concentra diversas imágenes, conjuga sensaciones épicas y detalles de brillo poético. Si te interesa, me...
7134
angel_undomion
5 de Jun, 2005 5:35 am
Lo siento, me olvidé de preguntar una duda que ya hace algún rato me está picando. El Qenya que al parecer se estudió intensivamente en Parma Eldalamberon...
7133
angel_undomion
5 de Jun, 2005 5:16 am
En cuanto a #calimar, válgame Eru, qué error. En cuanto a _máryatsë_ no hace falta profundizar demasiado: "...máryat Elentári ortanë" (Namárië)....