Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.
Hola a todos. Estoy escribiendo algunas aventuras en la zona de La Comarca, donde necesito el nombre específico de lugares y meses. Pero lamentablemente solo...
7478
Fernando C.S.
fernandofcsmx
6 de Ene, 2006 3:31 am
... Para ambas cosas te puede servir algunas cosas en la UAN: La traducción de nombres propios http://www.uan.nu/dti/nombres.html Guía de los nombres de El...
7479
markirya_namarie
markirya_nam...
6 de Ene, 2006 9:22 am
hola a todos, primero que nada les deseo un muy buen año, en segundo me gustaria poder recivir su apoyo con unas traducciones que no encuentro: quiero...
7480
valnaur
6 de Ene, 2006 9:46 am
... Mejor el último enlace. Para el primero estamos en fase de construcción... Hláford Diego ha realizado un gran trabajo de recopilación y está dándole...
7481
Eleder
josugp
6 de Ene, 2006 1:36 pm
¡Hola! ... "casa de la luna", como tal, sería _Isilcoa_, o _Isilmar_ ("hogar de la luna"). _Isilien_ podría traducirse como "tierra de la luna" (en sindarin...
7482
Fernando C.S.
fernandofcsmx
6 de Ene, 2006 9:39 pm
... Perdón, ya no había revisado, la última vez que la había visto tenía uan tabla con nombres propios. ¿Puedo ayudar de alguna forma? Att., ssmmbfcs...
7483
DiegoSeguí
tirachinas
9 de Ene, 2006 4:00 am
... traducciones al español de White Furrows (¿Cavada Blanca?) y Scary (¿Susto?). En las ediciones castellanas que tengo a mano, son siempre "Surcos...
7484
Ignacio Fernández ...
jellby
11 de Ene, 2006 4:03 pm
Hola de nuevo, Bueno, pues ya tengo publicada oficialmente una versión del paquete para LaTeX TengwarScript ...
7485
angel_undomion
12 de Ene, 2006 11:02 am
Ave, estaba leyendo la nueva traducción (o mas bien más actualizada traducción) de HFK del evangelio de Mateo "http://www.uib.no/People/hnohf/matteo.rtf" y...
7486
lambenor@yahoogroups....
2 de Feb, 2006 2:13 am
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna! (¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!) "Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en...
7487
Elchsntre
ilustrado
4 de Feb, 2006 4:40 pm
Almarë ilquen: Estimo que ha llegado el momento de comenzar con el proceso para llegar a una decisión respecto de la reforma propuesta por J. Mach Wust. Creo...
7488
morwen_mordor
5 de Feb, 2006 1:56 am
Puede sonar a mucha ignorancia pero,¿de que propuesta hablas? Morwen, la ignorante. ... llegar a una decisión respecto de la reforma propuesta por J. Mach ...
7489
Elchsntre
ilustrado
5 de Feb, 2006 2:11 am
De la reforma al modo castellano. Consiste básicamente en cambiar la rómen por órë y arda por rómen, además de introducir modificaciones en el sistema...
7490
Eleder
josugp
5 de Feb, 2006 9:45 pm
Mmm... Por mi parte, comenté hace unas semanas que no quería ser un obstáculo para esta decisión, dado que el único cambio al que me oponía (el de las R...
7491
Marcos Javier Ambrosi
maj3169
6 de Feb, 2006 10:08 pm
tengo, una pregunta, y es si luego de la votación se mandará un informa o al menos un link donde se puedan ver los resultados de los cambios a relaizar ...
7492
Hlnodovic
ilustrado
7 de Feb, 2006 1:27 am
Bueno, lo lógico es que una vez que quede fijado el sistema único y definitivo (sea que se acepte o se rechace la reforma), debe ser promocionado ampliamente...
7493
angel_undomion
7 de Feb, 2006 4:29 pm
... llegar a una decisión respecto de la reforma propuesta por J. Mach Wust. Y bien, ya era hora! :) ... que cada parte presente sus defensas y contrataque...
7494
Hlnodovic
ilustrado
7 de Feb, 2006 7:46 pm
Estimado J. Mach Wust: ¿Serías tan amable de responderme cómo representas los diptongos y triptongos acentuados? En el caso del diptongo creciente "ua",...
7495
Hlnodovic
ilustrado
8 de Feb, 2006 12:48 pm
Aprovechando un mayor tiempo libre, me he puesto a revisar los mensajes relacionados con la reforma de J. Mach Wust (de todos los documentos gráficos, sólo...
7496
lambenor@yahoogroups....
8 de Feb, 2006 1:32 pm
¡Vote hoy mismo! Vea la nueva encuesta del grupo lambenor: ¿Debería reservarse el modo tehtar para la escritura fonémica y dejar el de vocales completas...
7497
j_mach_wust
8 de Feb, 2006 6:27 pm
... Ya lo dije, me parece más importante que representemos lo más fielmente posible el uso de Tolkien. La fonética me parece secundaria, mientras no haya...
7498
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
8 de Feb, 2006 8:19 pm
Respecto a cómo divulgarlo, lo natural es, pienso, subir los documentos de Mach a la web de Lambenor. Sería ideal si se les pudiera dar formato según la...
7499
Eleder
josugp
8 de Feb, 2006 10:36 pm
... Qué me vas a contar... :D Vale :) Y quizás fuera bueno que el propio Mach lo revisara también, ¿no? -- Eleder Desde Mi Roble:...
7500
Ignacio Fernández ...
jellby
9 de Feb, 2006 5:12 pm
... Hasta entonces, está la versión en PDF que hice; no es exactamente igual, pero puede valer: ...
7501
Ignacio Fernández ...
jellby
9 de Feb, 2006 5:36 pm
Hola a todos, Yo no soy de la STE ni de ninguna otra agrupación, pero me voy a permitir entrar en el debate. Parece ser que en cuanto a las erres la...
7502
Hlnodovic
ilustrado
9 de Feb, 2006 7:06 pm
J. Mach Wust: ¿Qué opinión te merece el manual de tengwar de Chris McKay? Hlnodovic...
7503
j_mach_wust
10 de Feb, 2006 11:52 am
Ignacio Fernández Galván escribió: ... Esa posibilidad teórica de confusión (que se debe al modo consensuado el 1999) es el único argumento válido para...
7504
j_mach_wust
10 de Feb, 2006 11:53 am
... Yo ya traté de darle un formato lo más similar posible a los documentos en la web de Lambenor, usando los mismos documentos css que a su vez están...
7505
Ignacio Fernández ...
jellby
10 de Feb, 2006 4:51 pm
... Sí, ya sé que soy un pesado, pero no quería dejar pasar la oportunidad de mencionarlo :) Por cierto, que me faltaba el caso de la "r" final de sílaba...
7506
Rafael Delpiano
harawer
11 de Feb, 2006 12:55 pm
Estimados todos: Me parece muy bien fundamentada la opción que se está proponiendo, pero creo que el hecho de usar rómen para "croa" contradice dos de los ...