Ir a las búsquedas
lambenor

Información del grupo

  • Miembros: 1969
  • Categoría: Tolkien, J.R.R.
  • Creado: Dec 10, 1998
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 7716 - 7746 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes 7716 - 7746 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Simplificar | Desplegar Autor Ordenar por fecha ^
7716 sangie umbrae
kokoronosangie Enviar mensaje
7 de Ago, 2006
3:32 pm
hola. solicito de ustedes su ayuda urgente. Se me ocurriò adaptar y traducir al quenya la canciòn de record of the loddos war "kiseki no umi", pero no estoy...
7717 Enaldian Telcontar
enaldian Enviar mensaje
11 de Ago, 2006
9:56 am
Aiya! Os felicito por este excelente trabajo. Me pregunto si existe una versión en pdf de las instrucciones para el nuevo modo consensuado. Un saludo, ...
7718 Helios De Rosario Mar...
helios_drm Enviar mensaje
11 de Ago, 2006
3:03 pm
No, lo siento, la única versión del documento es el HTML que está publicado en la web. Un saludo Helios "Imrahil" Enaldian Telcontar wrote: > > Aiya! >...
7719 Ignacio Fernández ...
jellby Enviar mensaje
11 de Ago, 2006
4:15 pm
... Existe un documento no oficial que creé hace unos meses: ...
7720 house_of_feanor Enviar mensaje 13 de Ago, 2006
12:33 am
... El nombre "Mornandir&quot; no es del todo correcto, la r inicial de "randír" no puede simplemente reducirse y desparecer. Yo te sugiero: - "Morrandír"...
7721 Enaldian Telcontar
enaldian Enviar mensaje
13 de Ago, 2006
9:16 am
Efectivamente, ese documento en pdf ya lo conozco y esta francamente bien editado. Me parece una idea genial poder disponer de una version actualizada con las...
7722 j_mach_wust Enviar mensaje 13 de Ago, 2006
12:45 pm
... ... Por si te sirve, creé una versión pdf de la misma página en la web tal como mi computadora la imprimiría. Me parece que sirve, aunque no sea de...
7723 j_mach_wust Enviar mensaje 13 de Ago, 2006
2:10 pm
9Nj# 1Y2^+ 2$82$ 9C3F qYzY¹ hE9~Nx7.Hq+ qR6t%1R z~N2%x^ HTML `V5 iU_ t$5iEcR_º qE6E r$6 iT eJ3[G`N5#¹ 17E1Y `C9N6E 2$ `V8z7Tw%6 `M5 t$5iEcR `V1[R6Y `V5...
7724 j_mach_wust Enviar mensaje 13 de Ago, 2006
2:16 pm
Qué lástima, aparentemente no funciona en la web de yahoogroups. ¿Será que funciona cuando se reciben mensajes individuales? Yo no lo puedo averiguar...
7725 Ignacio Fernández ...
jellby Enviar mensaje
13 de Ago, 2006
4:46 pm
... Umm... con mi transcriptor ptt (<http://djelibeibi.unex.es/tengwar/>) me sale esto (el signo ¬ marca un carácter desconocido): ...
7726 Hlnodovic
ilustrado Enviar mensaje
13 de Ago, 2006
5:10 pm
Desde mi última intervención, he estado desconectado de las noticias de la lista. ¿Acaso finalmente se llegó a alguna decisión sobre el modo castellano...
7727 rumil_feanaro Enviar mensaje 14 de Ago, 2006
4:31 pm
... de la lista. ¿Acaso finalmente se llegó a alguna decisión sobre el modo castellano oficial? ¿Qué procedimiento se utilizó para llegar a esa...
7728 Helios De Rosario Mar...
helios_drm Enviar mensaje
14 de Ago, 2006
6:02 pm
Aiya! En la Comisión de Lenguas de la STE siempre hemos funcionado de una forma bastante laxa, pero en este momento convendría llevar a cabo algo de...
7729 Helios De Rosario Mar...
helios_drm Enviar mensaje
14 de Ago, 2006
6:04 pm
Creo que ya antes de tu última intervención, se llegó a un razonable consenso sobre que la reforma suponía una mejora al modo publicado en 1999, y que...
7730 j_mach_wust Enviar mensaje 14 de Ago, 2006
9:59 pm
Ignacio Fernández Galván escribió: ... Traté de transcribirlo según el modo inglés, utilizando el o-tehta sobre portador largo para representar las...
7731 Alonso Soto Cerda
alonsosotocerda8@... Enviar mensaje
15 de Ago, 2006
12:58 am
Aiya bueno, no se nada sobre este tal Lindendil, pero si dices que su labor como presidente a sido baja y despreocupada y se a alejado de la obra de Tolkien ...
7732 Ignacio Fernández ...
jellby Enviar mensaje
15 de Ago, 2006
9:00 am
... El problema es que, quien lee el mensaje debe tener instalado el mismo tipo de letra que tú usas. Con el alfabeto latino no hay mucho problema, porque si...
7733 j_mach_wust Enviar mensaje 15 de Ago, 2006
9:20 am
... No es necesario esperar hasta que la propuesta Unicode se implemente, que ya con una especificación CSS como la siguiente se puede asegurar un tipo de...
7734 Helios De Rosario Mar...
helios_drm Enviar mensaje
15 de Ago, 2006
4:30 pm
Alonso Soto Cerda wrote: > Aiya > > bueno, no se nada sobre este tal Lindendil, pero si dices que su labor como > presidente a sido baja y despreocupada ......
7735 Eleder
josugp Enviar mensaje
16 de Ago, 2006
2:22 pm
¡Aiya! Bueno, sobre el espacio donde discutir esto: históricamente se han llevado a cabo aquí estos procesos, y yo optaría por mantener el procedimiento de...
7736 Rafael Delpiano
harawer Enviar mensaje
17 de Ago, 2006
4:50 pm
... Y si hubiera una ST que reuniera a todo el mundo hispanoparlante, yo lo propondría también. Hárawer (desde Chile, sin derecho a voto). Tenna Rato....
7737 John Manuel Gonzalez ...
gorillaz_15208 Enviar mensaje
19 de Ago, 2006
8:19 am
... hola grupo! esta es la primera vez que escribo al grupo... que verguenza!!!... por no participar! en esencia soy un usuario pasivo, pero, en lo poco que...
7738 andresbcrra Enviar mensaje 19 de Ago, 2006
8:20 am
HOla a todos los expertos de esta lengua tan interesante que es el Quenya. Gracias a su WEB y a sus equivalencias en letras he logrado establecer la...
7739 Alonso Soto Cerda
alonsosotocerda8@... Enviar mensaje
20 de Ago, 2006
9:50 pm
Bueno disculpas de nuevo por mi equivocacion, en realidad no tenian que responder tan agresivamente, es cuestion que me dijieras lo que ha echo, pero insito NO...
7740 Hlnodovic
ilustrado Enviar mensaje
22 de Ago, 2006
8:43 pm
Bueno, Carlos Andrés es en quenya: Mirimon ([hombre]libre) Vëon (varonil). Atentamente, Hlnodovic ... hago, ... Quenya ... Andrés ... su ... mensaje,...
7741 Hlnodovic
ilustrado Enviar mensaje
23 de Ago, 2006
1:51 pm
Estimado Helios: Te agradezco infinitamente tu respuesta, pues con ella ha quedado dilucidado el asunto. Respecto a las atribuciones de Lambenor, es verdad lo...
7742 andresbcrra Enviar mensaje 23 de Ago, 2006
6:36 pm
OK, Muchas gracias Hlnodovic por la traducción. Si no es mucha molestia me gustaría saber si ese nombre en Quenya se lee tal cual como esta escrito, o si...
7743 Hlnodovic
ilustrado Enviar mensaje
23 de Ago, 2006
8:31 pm
Mírimon (es decir, es una palabra esdrújula) Ve-on (palabra grave de dos sílabas; si prefieres Véon* (por ningún motivo digas Veón, pues no hay palabras...
7745 Andretti
andresbcrra Enviar mensaje
24 de Ago, 2006
3:42 pm
Hola HInodovic. Te agradezco inmensamente tu aclaración y tu corrección. Ya ves que cada día se aprehende algo nuevo y me recuerdas algo que sabía pero que...
7746 house_of_feanor Enviar mensaje 25 de Ago, 2006
1:20 pm
Saludos! Cualquiera de los miembros que posea una copia de Qenya Lexicon (PE12), ¿podría ser tan amable de decirme, si es que está listada, la raíz de la...
Mensajes 7716 - 7746 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?
Mensajes 7716 - 7746 de 8674   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2010 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda