Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
lambenor
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 8175 - 8204 de 8367   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes   (Agrupar por tema) Ordenar por fecha ^  
#8175 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Mar, 1 de Abr, 2008 10:49 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8176 De: "ismangazo" <pericles_ivc@...>
Fecha: Do, 27 de Abr, 2008 7:10 am
Asunto: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
ismangazo
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
¡Me llamo Ismael, soy nuevo en esto, y les mando un saludo a todos
desde México!

Según veo la revisión para el modo español mas actual es del 21 de
Abril del 2007, descrita en el archivo "tengwar-castellano.pdf", que
se encuentra en la sección de archivos, ¿este año habrá revisiones
también, por que creo que aun no se ponen bien de acuerdo con lo de
la "r" y "rr", aunque en su ultima revisión dicen que es mejor
usar "ore" para "r" y "romen" para "rr"?

También quiero saber si me podrían decir como se usa el mode editor,
por que el archivo "Español2.mod", que también se encuentra en esta
pagina, usa ore y arda, para ver si lo puedo configurar, o si alguien
más lo puede hacer. O si me pueden decir si hay una versión más
actual de ese tipo de archivo, que ya contenga todas las últimas
modificaciones y actualizaciones descritas en la revisión del 2007 y
donde encontrarla.

Les agradezco de antemano por la ayuda que me puedan brindar, y los
felicito por todo lo que han hecho, soy nuevo en esto del tengwar,
pero siempre me llamo la atención, y gracias a ustedes podré aprender
a escribir con este hermoso sistema de escritura, cosa que yo ni
siquiera imaginaba fuera posible.

#8177 De: Hlnodovic <ilustrado@...>
Fecha: Do, 27 de Abr, 2008 9:36 pm
Asunto: Re: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
ilustrado
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Estimado Ismael:

La verdad es que tras la reforma de J. mach Wust (reconocida por él y por
dos personas más, si bien personas de gran prestigio dentro de Lambenor),
nadie reconoce un modo oficial y no existe voluntad para ponerse de acuerdo,
por lo que a menos que la Sociedad Tolkien Mexicana tengo su sistema oficial
(como sucede por ejemplo con la Sociedad Tolkien Chilena y la Sociedad
Tolkien Peruana), puedes usar las tengwar como mejor te parezcan.

Cordialmente,

Hlnodovic

El día 27 de abril de 2008 3:10, ismangazo <pericles_ivc@...>
escribió:

>   ¡Me llamo Ismael, soy nuevo en esto, y les mando un saludo a todos
> desde México!
>
> Según veo la revisión para el modo español mas actual es del 21 de
> Abril del 2007, descrita en el archivo "tengwar-castellano.pdf", que
> se encuentra en la sección de archivos, ¿este año habrá revisiones
> también, por que creo que aun no se ponen bien de acuerdo con lo de
> la "r" y "rr", aunque en su ultima revisión dicen que es mejor
> usar "ore" para "r" y "romen" para "rr"?
>
> También quiero saber si me podrían decir como se usa el mode editor,
> por que el archivo "Español2.mod", que también se encuentra en esta
> pagina, usa ore y arda, para ver si lo puedo configurar, o si alguien
> más lo puede hacer. O si me pueden decir si hay una versión más
> actual de ese tipo de archivo, que ya contenga todas las últimas
> modificaciones y actualizaciones descritas en la revisión del 2007 y
> donde encontrarla.
>
> Les agradezco de antemano por la ayuda que me puedan brindar, y los
> felicito por todo lo que han hecho, soy nuevo en esto del tengwar,
> pero siempre me llamo la atención, y gracias a ustedes podré aprender
> a escribir con este hermoso sistema de escritura, cosa que yo ni
> siquiera imaginaba fuera posible.
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8178 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Mié, 30 de Abr, 2008 5:46 am
Asunto: RE: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En lambenor@yahoogroups.com, Hlnodovic <ilustrado@...> escribió:
>
> La verdad es que tras la reforma de J. mach Wust (reconocida por él y
> por dos personas más, si bien personas de gran prestigio dentro de
> Lambenor), nadie reconoce un modo oficial y no existe voluntad para
> ponerse de acuerdo,

Eso es nada más que tu opinión, que sos una de las dos personas que
rechazan la reforma, que además de ninguna forma es mía. Y sos vos
quien siempre exigías un modo oficial basándote en argumentos dudosos.
La reforma no aspira a ser oficial ni nada, simplemente trata de ser
la mejor propuesta posible basada en los ejemplos de Tolkien.

---
grüess
mach

#8179 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Jue, 1 de Mayo, 2008 10:13 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8180 De: "Conrado Badenas" <Conrado.Badenas@...>
Fecha: Jue, 1 de Mayo, 2008 9:42 pm
Asunto: RE: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
conrado_lind...
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En lambenor@yahoogroups.com, "j_mach_wust" <j_mach_wust@...> escribió:
>
> --- En lambenor@yahoogroups.com, Hlnodovic <ilustrado@> escribió:
> >
> > La verdad es que tras la reforma de J. mach Wust (reconocida por él y
> > por dos personas más, si bien personas de gran prestigio dentro de
> > Lambenor), nadie reconoce un modo oficial y no existe voluntad para
> > ponerse de acuerdo,
>
> Eso es nada más que tu opinión, que sos una de las dos personas que
> rechazan la reforma, que además de ninguna forma es mía. Y sos vos
> quien siempre exigías un modo oficial basándote en argumentos dudosos.
> La reforma no aspira a ser oficial ni nada, simplemente trata de ser
> la mejor propuesta posible basada en los ejemplos de Tolkien.

Es bien cierto lo que dice Hlnodovic: el modo de Wust no ha sido
reconocido como oficial. Un defecto de forma permitió que la propuesta
de Wust fuera publicada en Lambenor y publicitada más allá de Lambenor
dentro de la STE (que yo sepa), pero los que hemos trabajado en serio
en el uso de las _tengwar_ en castellano no lo hemos aceptado en bloque.

Y lo que dice Wust tal vez sea cierto: su modo trata de ser.

--
Lindendil

#8181 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Vie, 2 de Mayo, 2008 6:20 am
Asunto: RE: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En lambenor@yahoogroups.com, "Conrado Badenas"
<Conrado.Badenas@...> escribió:

> Es bien cierto lo que dice Hlnodovic: el modo de Wust no ha sido
> reconocido como oficial. Un defecto de forma permitió que la
> propuesta de Wust fuera publicada en Lambenor y publicitada más allá
> de Lambenor dentro de la STE (que yo sepa), pero los que hemos
> trabajado en serio en el uso de las _tengwar_ en castellano no lo
> hemos aceptado en bloque.

Ahora ya la oposición a la reforma está completa: Vos y hlnodovic.

Y sin mucha esperanza reitero que dejen de su truco retórico
transparente y por favor no hablen de "mi" modo. No lo es. La
propuesta actual es un resultado de la discusión acá en la lista de
lambenor, al igual que la vieja propuesta.

> Y lo que dice Wust tal vez sea cierto: su modo trata de ser.

Lo que pasa es que la vieja propuesta ya no trata de ser, pues ya no
es la mejor propuesta posible basada en los ejemplos de Tolkien.
Llegamos a otra mejor, y eso se reconoció (excepto por ustedes dos) y
así fue que se publicó la nueva propuesta reemplazando la vieja.

Lo que yo no entiendo es la importancia que ustedes dos le dan a la
oficialidad. La cualidad tiene que decidir, y la cualidad está en el
acuerdo con los escritos de Tolkien. Si un modo tuviera más
oficialidad, pero menos cualidad, habría que rechazarlo ya. La
autoridad brindada por una declaración de oficialidad de un grupo de
aficionados – es decir, vos y hlnodovic, pues dicha oficialidad solo
se reclamó después de la publicación del nuevo modo – es
necesariamente inferior a la autoridad del mismo autor en que se basan.

Y por favor no pretiendan que no se mostraran los argumentos.

---
grüess
mach

#8182 De: "Hlnodovic" <ilustrado@...>
Fecha: Mar, 6 de Mayo, 2008 3:46 am
Asunto: RE: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
ilustrado
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Estimado j_mach_wust:

Tus argumentos podrán ser eventualmente buenos, pero no son
aplastantes, por lo que no deja de sorprenderme tu afirmación de que
tu modo representa más fielmente al espíritu de Tolkien (desde luego
representa fielmente a aquellos modos que seleccionaste de los
numerosos modos de Tolkien, no lo discuto).

El carácter de oficial de un modo tiene una utilidad evidente:  pone
las cosas en su justo lugar, un modo es una convención, una
herramienta para trabajar, no más que eso.  Después de todo, valerse
de las tengwar para el castellano solo sirve como ejercicio para
adentrarse en el quenya o el sindarin más adelante, o bien para fines
lúdicos o estéticos, pero en todo caso, no es razonable que cada vez
que uno se enfrenta a un escrito tenga que decodificar el mensaje
descifrando la clave que usó el autor, pues no se trata de descubrir
el mensaje oculto de un antiguo pergamino.

Y lo oficial se logra solo de dos modos:
1) por orden de la autoridad competente
2) a través de una convención

Como te has negado a seguir el procedimiento requerido y me he dado
cuenta de que el tema interesa a un porcentaje ínfimo dentro de la
comunidad, no he continuado discutiendo tus argumentos, muy legítimos
y bien fundamentados, pero no por ello verdades científicas.

Por otra parte, en Chile el modo oficial es el antiguo y no otro.
Hasta ahora no conozco un país donde tu sistema sea el oficial (en
Argentina se planteó, pero hasta donde me he enterado no hubo mayor
entusiasmo). Si no hay voluntad de otras partes para ponerse de
acuerdo, no seré yo quien insista más allá de lo prudente.  Mi única
preocupación al respecto es que tu modo no se oficialice de hecho,
que alguien confudido por la forma como está publicado crea que es
oficial (dices que el antiguo no refleja el consenso a que se llegó,
sin embago, la publicación no fue objetada, lo que permitió que se
oficializase en algunos países).

¿Tiene importancia que Cristo no haya nacido el año 1 para efectos
del calendario que usamos?  ¿No es más importante la convención
aunque esté basada en una falsedad conocida? ¿Sería necesariamente
mejor un modo castellano inventado por Tolkien que el acordado por
una comunidad para sus miembros?

Cordialmente,

Hlnodovic

  --- En lambenor@yahoogroups.com, "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
escribió:
>
> --- En lambenor@yahoogroups.com, "Conrado Badenas"
> <Conrado.Badenas@> escribió:
>
> > Es bien cierto lo que dice Hlnodovic: el modo de Wust no ha sido
> > reconocido como oficial. Un defecto de forma permitió que la
> > propuesta de Wust fuera publicada en Lambenor y publicitada más
allá
> > de Lambenor dentro de la STE (que yo sepa), pero los que hemos
> > trabajado en serio en el uso de las _tengwar_ en castellano no lo
> > hemos aceptado en bloque.
>
> Ahora ya la oposición a la reforma está completa: Vos y hlnodovic.
>
> Y sin mucha esperanza reitero que dejen de su truco retórico
> transparente y por favor no hablen de "mi" modo. No lo es. La
> propuesta actual es un resultado de la discusión acá en la lista de
> lambenor, al igual que la vieja propuesta.
>
> > Y lo que dice Wust tal vez sea cierto: su modo trata de ser.
>
> Lo que pasa es que la vieja propuesta ya no trata de ser, pues ya no
> es la mejor propuesta posible basada en los ejemplos de Tolkien.
> Llegamos a otra mejor, y eso se reconoció (excepto por ustedes dos)
y
> así fue que se publicó la nueva propuesta reemplazando la vieja.
>
> Lo que yo no entiendo es la importancia que ustedes dos le dan a la
> oficialidad. La cualidad tiene que decidir, y la cualidad está en el
> acuerdo con los escritos de Tolkien. Si un modo tuviera más
> oficialidad, pero menos cualidad, habría que rechazarlo ya. La
> autoridad brindada por una declaración de oficialidad de un grupo de
> aficionados – es decir, vos y hlnodovic, pues dicha oficialidad solo
> se reclamó después de la publicación del nuevo modo – es
> necesariamente inferior a la autoridad del mismo autor en que se
basan.
>
> Y por favor no pretiendan que no se mostraran los argumentos.
>
> ---
> grüess
> mach
>

#8183 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Mié, 7 de Mayo, 2008 5:33 am
Asunto: RE: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En #8182 de lambenor@yahoogroups.com, "Hlnodovic"
escribió:
> Tus argumentos podrán ser eventualmente buenos,
> pero no son aplastantes, por lo que no deja de
> sorprenderme tu afirmación de que tu modo representa
> más fielmente al espíritu de Tolkien (desde luego
> representa fielmente a aquellos modos que
> seleccionaste de los numerosos modos de Tolkien, no
> lo discuto).

Número de modos tolkienianos que utilizan arda para
representar una erre sonora como en el modo de 1999: 0
(zero, nada, nil)

Número de modos tolkienianos que utilizan óre y rómen
para distinguir entre una erre sonora débil y una erre
sonora fuerte como en el modo de 2006: 2 (dos)

No deja de sorprenderme tu noción extraña de "espíritu
de Tolkien" que te permite afirmar que una grafía no
atestiguada en ningún modo tolkieniano equivaliera a
una grafía atestiguada en dos modos tolkienianos con
respeto a ese "espíritu de Tolkien". Me parece que tu
invocación de ese "espíritu" sirve el único propósito
de ocultar que no tenés argumentos, al igual que tus
declaraciones unilaterales de oficialidad que nadie
tiene por qué aceptar.


> ¿Sería necesariamente mejor un modo castellano
> inventado por Tolkien que el acordado por una
> comunidad para sus miembros?

¡Muy decididamente sí! Yo soy miembro de esta comunidad
porque me interesa la obra de Tolkien, no las
definiciones de hlnodovic. ¿Qué especie de "espíritu de
Tolkien" es ésa que permite preferir las definiciones
de un grupo casual a la obra de Tolkien?


---
grüess
mach

"ich habe dir nicht nachgestellt,
bist du doch selbst ins garn gegangen"

#8184 De: antonio rodriguez ortega <roague20@...>
Fecha: Jue, 8 de Mayo, 2008 7:35 pm
Asunto: FW: Destreza en este archivo pueden ver mi nombre...
lothionarx
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Ahí les va una prueba, a ver que tan abusados (as) son. Sigan los tips que
vienen abajo para descifrar el código para abrir el archivo.
Solo gente inteligente puede abrir este archivo
Una vez que abras el archivo veras la lista de personas que puedieron
abrirlo... ahora es tu turno
Te he considerado entre la gente inteligente que puede resolverlo, yo ya lo
resolvi puedes ver mi nombre en la lista del archivo. por favor no me
decepciones.
Un hombre quería entrar a su trabajo pero olvido su NIP. sin embargo se
acordaba de ciertas pistas para recordarlo.
Estas son las 5 pistas.
El quinto numero mas el tercero equivalen a 14
el cuarto numero es uno mas que el segundo numero
el primer numero es uno menos que dos veces el segundo numero
El segundo numero mas el tercer numero equivalen a 10
la suma de todos los numeros es 30
Si puedes abrirlo anota tu nombre, grábalo y mándaselo a tus amigos a ver
que tan inteligentes son.

_________________________________________________________________
Plug&Play te trae en exclusiva los mejores conciertos de la red
http://club.prodigymsn.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8185 De: Daniel Vacaflores <vacofly@...>
Fecha: Vie, 9 de Mayo, 2008 10:32 pm
Asunto: ¿diferentes tipos de escritura?
vacofly@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya Lambendili!

El Apéndice del Señor de los Anillos me encantó desde
que lo he podido conseguir, especialmente el tema de
la escritura. Pero siempre he tenido el problema de
que no podía traducir la escritura del mapa de
Thror... siempre me salían sonidos sin ningún
significado.
...hasta que una amiga me ha hablado de que estaba
escrito en inglés, y había que traducirlo letra por
letra. ¡Y funciona!
Pero eso me lleva a que la escritura rúnica de este
mapa no corresponde con la mostrada en los Apéndices.
Y revisando la escritura élfica en la puerta de Moria
(a pesar de ser ¿quenya? y no inglés) tampoco
corresponde con la tabla de tengwar de los Apéndices.
¿Qué significa esto? Les agradecería una explicación
al respecto y las nociones/convenciones para usar la
escritura élfica. ¿Cuál usar?

Gracias

VACO


      
________________________________________________________________________________\
____
Yahoo! Deportes Beta
¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquí
http://deportes.yahoo.com

#8186 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Sáb, 10 de Mayo, 2008 10:55 am
Asunto: RE: ¿diferentes tipos de escritura?
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En #8185 de lambenor@yahoogroups.com, Daniel Vacaflores escribió:
> Pero siempre he tenido el problema de
> que no podía traducir la escritura del mapa de
> Thror... siempre me salían sonidos sin ningún
> significado.

Es que no se trata de runas élficas, sino de runas anglosajones, ver:

http://lambenor.free.fr/runas/hobbit.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_runes

> Y revisando la escritura élfica en la puerta de Moria
> (a pesar de ser ¿quenya? y no inglés) tampoco
> corresponde con la tabla de tengwar de los Apéndices.

Sí está explicado en el apéndice E, pero está escrito en el modo
beleriándico, o sea, el modo "clásico" de escribir la lengua Sindarin.

---
grüess
mach

#8187 De: "enrombel" <eemunsj@...>
Fecha: Sáb, 10 de Mayo, 2008 5:33 pm
Asunto: Elfica 4.1
enrombel
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Al fin! (todo llega...)
Elfica 4.1 on-line
descargar en http://www.geocities.com/enrombell/welcome.htm

enrombell

#8188 De: Daniel Vacaflores <vacofly@...>
Fecha: Sáb, 10 de Mayo, 2008 11:23 pm
Asunto: Re: RE: ¿diferentes tipos de escritura?
vacofly@...
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya Lambendili!
>Es que no se trata de runas élficas, sino de runas anglosajones
Ajá, eso explica por que aparecen casi exactamente las mismas en un libro de
dragones como "escritura dragonil". Ahora lo que quisiera consultar a la
comunidad es: tomando en cuenta que no son runas "enanas" sino "inglesas", ¿cómo
encajan dentro del mundo ficticio de Tolkien? ¿Ignorarlas? ¿Considerarlas como
una variación de las runas enanas/sindar?
Namarië Meldori/Meldorrim
VACO


      
________________________________________________________________________________\
____
Yahoo! Deportes Beta
¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquí
http://deportes.yahoo.com

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8189 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2008 4:57 am
Asunto: RE: ¿diferentes tipos de escritura?
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En #8188 de lambenor@yahoogroups.com, Daniel Vacaflores escribió:
> Ahora lo que quisiera
> consultar a la comunidad es: tomando en cuenta que no son runas
> "enanas" sino "inglesas", ¿cómo encajan dentro del mundo ficticio
> de Tolkien? ¿Ignorarlas? ¿Considerarlas como una variación de las
> runas enanas/sindar?

Yo diría en un primer lugar que no es que todo encajara, y en especial
cuando se trata del Hobbit, que no era una parte del universo
tolkieniano cuando fue escrito, sino solo utilizaba partes de ese
universo para darle un cierto ambiente. Claro está, Tolkien lo revisó
más tarde para tratar de reconciliarlo con sus concepciones que se
iban expandiendo cuando escribió el Señor de los Anillos que muy
pronto sí fue situado como una parte integrada del universo tolkieniano.

Pero también sería posible considerar las runas anglosajones como una
"traducción" de originales runas élficas, al igual que el inglés del
Señor de los Anillos supuestamente es traducción del Oestron. Pero
cabe decir que no haría mucho sentido "traducir" los documentos
digamos históricos. Otro ejemplo de tal "traducción" es la inscripción
de la tumba de Balin en el señor de los anillos que demuestra una
parte inglesa cuando debería demostrar una parte en Oestron (ese error
fue notado por el mismo Tolkien).

---
grüess
mach

#8190 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2008 3:09 pm
Asunto: Re: RE: ¿diferentes tipos de escritura?
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Daniel Vacaflores:
>> Ahora lo que quisiera
>> consultar a la comunidad es: tomando en cuenta que no son runas
>> "enanas" sino "inglesas", ¿cómo encajan dentro del mundo ficticio
>> de Tolkien? ¿Ignorarlas? ¿Considerarlas como una variación de las
>> runas enanas/sindar?

J. Wust:
> Yo diría en un primer lugar que no es que todo encajara, y en especial
> cuando se trata del Hobbit,
....
> Pero también sería posible considerar las runas anglosajones como una
> "traducción" de originales runas élficas, al igual que el inglés del
> Señor de los Anillos supuestamente es traducción del Oestron.

Sí, pero con eso dejas por resolver la siguiente duda: ¿una traducción
de las _cirth_ o de otro sistema usado en Erebor?

Tolkien mismo parece sugerir en los borradores a los Apéndices de El
Señor de los Anillos que serían una traducción de las _cirth_ (PTM, pp.
41, 107). Sin embargo, en una carta bastante posterior (1964), publicada
en el Vinyar Tengwar nº 6, Tolkien explica a un lector que las runas de
El Hobbit eran otras que coexistían con las _cirth_.

Arden Smith publicó en "Tolkien's Legendarium" un interesante artículo
sobre el tema ("Certhas, Skirditaila, Fuþark: A feigned history of runic
origins"), en el que apoyándose en esa carta y otros documentos,
defiende la teoría de que Tolkien pensó en las runas élficas como un
origen indirecto de las germánicas, y que las runas "originales" en El
Hobbit podrían representar un estado intermedio entre las de los elfos y
las históricas.

Helios
"Imrahil"
--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8191 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2008 3:14 pm
Asunto: Re: RE: Hola! Acerca del modo español para tengscribe y yatt...
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hlnodovic preguntaba:

> ¿Sería necesariamente mejor un modo castellano
> inventado por Tolkien que el acordado por una
> comunidad para sus miembros?

Para mí ésa es la pregunta más fácil de responder de este eterno tema de
debate: Sí, indubitadamente sería mejor.

Helios
"Imrahil"

--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8192 De: "Zos vel Thanatos" <thanatos90@...>
Fecha: Do, 11 de Mayo, 2008 9:01 pm
Asunto: Vocabulario para composicion
nessimon_fin...
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya meldor!
Estoy haciendo una nueva composición y me veo limitado por el vocabulario...
algien podría por favor darme algunos términos que pudiera usar para "SI ES
QUE...(SI ACASO...)", "PERDIDO (EXTRAVIADO)" y "VIAJERO (CAMINANTE O VAGABUNDO
algun termino parecido)".
De antemano agradezco sus atención!

--
_______________________________________________
http://mail.mexico.com
¡Disponible Ya! Utiliza el Outlook y Outlook Express para bajar tus correos por
solo US$24.95 al año

Now available! Download your mail into your computer with Outlook and Outlook
Express US$24.95/yr

#8193 De: "j_mach_wust" <j_mach_wust@...>
Fecha: Lun, 12 de Mayo, 2008 10:03 am
Asunto: RE: ¿diferentes tipos de escritura?
j_mach_wust
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
--- En #8190 de lambenor@yahoogroups.com, Helios De Rosario Martínez
escribió:
...
> > Pero también sería posible considerar las runas anglosajones como
> > una "traducción" de originales runas élficas, al igual que el
> > inglés del Señor de los Anillos supuestamente es traducción del
> > Oestron.
>
> Sí, pero con eso dejas por resolver la siguiente duda: ¿una
> traducción de las _cirth_ o de otro sistema usado en Erebor?
>
> Tolkien mismo parece sugerir en los borradores a los Apéndices de El
> Señor de los Anillos que serían una traducción de las _cirth_ (PTM,
> pp. 41, 107). Sin embargo, en una carta bastante posterior (1964),
> publicada en el Vinyar Tengwar nº 6, Tolkien explica a un lector que
> las runas de El Hobbit eran otras que coexistían con las _cirth_.

Entonces es otro caso en que tenemos dos fuentes contradictorias. No
recordaba esa carta publicada en Vinyar Tengwar #6. Creo que más bien
estaba pensando en una letra a G. E. Selby del 14 de diciembre de 1937
publicada en el prefacio de The Return of the Shadow y mencionada en
el "Appendix on Runes" en The Treason of Isengard donde Tolkien dijo
que prefería su mitología consistente a la mezcla aventurosa que es El
Hobbit, "this rabble of Eddaic-named dwarves out of Völuspá,
newfangled  hobbits and  gollums (invented in an idle hour) and
Anglo-Saxon runes". También es interesante que en Letters 163, Tolkien
dice que el mapa de Thror era el segundo elemento más viejo del Hobbit
después de la misma frase inicial: "In a hole in the ground there
lived a hobbit".

De todos modos, parece que la inconsistencia entre la supuesta
autenticidad histórica del mapa de Thror y sus elementos ajenos a
Tierra Media (tanto el inglés como las runas anglosajones) nunca fue
resuelta por Tolkien, aunque sí notada, al igual que en el caso de la
inscripción de la tumba de Balin.

> Arden Smith publicó en "Tolkien's Legendarium" un interesante
> artículo sobre el tema ("Certhas, Skirditaila, Fuþark: A feigned
> history of runic origins"), en el que apoyándose en esa carta y
> otros documentos, defiende la teoría de que Tolkien pensó en las
> runas élficas como un origen indirecto de las germánicas, y que las
> runas "originales" en El Hobbit podrían representar un estado
> intermedio entre las de los elfos y las históricas.

No conozco ese artículo. Con los datos que yo conozca, sin embargo, me
parece que la distancia entre las variedades de runas élficas y
anglosajones es muy grande, y además el origen itálico de las runas
germánicas creo está más establecido hoyendía que en la época de Tolkien.

---
grüess
mach

#8194 De: Fedra Dominguez <fedora_63@...>
Fecha: Jue, 15 de Mayo, 2008 4:06 am
Asunto: Re: Elfica 4.1
fedora_63
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
gracias

enrombel <eemunsj@...> escribió:          Al fin! (todo llega...)
Elfica 4.1 on-line
descargar en http://www.geocities.com/enrombell/welcome.htm

enrombell






---------------------------------

Yahoo! Deportes Beta
¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura  2008!
  Entérate aquí http://deportes.yahoo.com

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8195 De: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: Do, 1 de Jun, 2008 10:54 am
Asunto: Documento - recomendaciones.txt
lambenor@yahoogroups.com
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)

"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.

El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.

Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:

  - Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.

  - Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.

  - Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.

  - Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.

  - Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.

  - En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.

  - Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.

  - El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).

  - Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.

  - No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.

  - Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.

  - Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:

  - Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.

  - A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.

Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.

Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.

Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com

#8196 De: "iretxu84" <iretxu84@...>
Fecha: Lun, 16 de Jun, 2008 11:17 am
Asunto: Traduccion a tengwar por favor!!
iretxu84
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola!
Soy nueva por aqui asi que me presento. Me llamo Irene y soy super
fanatica de Tolkien; llevo tiempo intentando hacer un par de
traducciones pero por falta de tiempo (y bastante torpeza...) soy
incapaz y me gustaria saber si me podriais echar una mano...

Lo que me gustaria traducir es lo siguiente:
mi nombre: Irene

y la frase: "Muchos de los que viven merecen morir y algunos de los que
mueren merecen vivir"

Son para tatuarmelas por eso me gustaria que fuese una traduccion
bastante exacta...please!!

Mil gracias por adelantado...

#8197 De: "cecilia_yp" <cecilia_yp@...>
Fecha: Mié, 18 de Jun, 2008 4:17 am
Asunto: Mi nombre en quenya
cecilia_yp
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola, quisiera saber como se escriben los nombres Cecilia (o Cecy) y
Verónica en Quenya, si es posible. gracias

#8198 De: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Fecha: Sáb, 21 de Jun, 2008 3:25 pm
Asunto: Nombres en quenya
helios_drm
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Para responder parcialmente a algunas de las peticiones:

La página ELM, en su "quenya lapseparma"
(http://www.elvish.org/elm/names.html)
propone las siguientes traducciones

IRENE (del griego 'paz'): SÉRE o SÉRIE
CECILIA (del latín 'ciego'): ÚCENITE
VERÓNICA (= Berenice, del griego 'portadora de la victoria'): TÚRANTE

¿Alguien se anima con la traducción de la frase que pide Irene: "Muchos
de los que viven merecen morir y algunos de los que
mueren merecen vivir"?

Helios
"Imrahil"


--
"El huésped precavido    que llega al banquete
que calle y escuche;
sus oídos escuchan,    sus ojos observan,
así atiende el hombre sabio"

(Elder Edda; Hávamál).

#8199 De: "virginia" <trompasoy@...>
Fecha: Jue, 26 de Jun, 2008 1:59 pm
Asunto: CONCIERTO BSO ESDLA EN ZARAGOZA
olvarwen
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola,

Os escribo, aunque un poco tarde, para informaros del concierto que
vamos a dar la Joven Orquesta de Bandas Sonoras en Zaragoza, en el
cual se interpretará la Sinfonía del Señor de los Anillos (y Piratas
del Caribe).

Viernes 27 de junio a las 20:00 h
IES Miguel Servet (Paseo Ruiseñores 49, Zaragoza)

La entrada cuesta 5 E, ya que la orquesta es de reciente creación y
no hay dinero ni para pagar el alquiler de los instrumentos de
percusión.
Lo que si tenemos es muchas ganas de trabajar y según estan yendo los
ensayos el concierto sera una autentica gozada.

Espero que vengais mucha gente y nos ayudeis a seguir a delante con
este proyecto y disfruteis tando escuchando como nosotros tocando.

Un saludo

Olvarwen

#8200 De: "Marina Tissone" <dobby.tucs@...>
Fecha: Lun, 23 de Jun, 2008 2:40 pm
Asunto: Hla a todos
el_elfo_dobby
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola que tal, soy nueva en el grupo. Mi nombre es Marina pero en los grupos
soy Dobby!


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8201 De: Emiliano Rodriguez Villegas <ghlutoedge@...>
Fecha: Vie, 27 de Jun, 2008 1:58 pm
Asunto: RE: Hla a todos
xlamandilx
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
maratulda!

Lamandil


To: lambenor@...: dobby.tucs@...: Mon, 23 Jun 2008
11:40:43 -0300Subject: [lambenor] Hla a todos




Hola que tal, soy nueva en el grupo. Mi nombre es Marina pero en los grupossoy
Dobby![Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






_________________________________________________________________
Stop squinting -- view your photos on your TV.  Learn more.
http://www.microsoft.com/windows/digitallife/default.mspx?deepLink=photos

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#8202 De: "iladeshar" <iladeshar@...>
Fecha: Vie, 27 de Jun, 2008 11:28 pm
Asunto: Una mas
iladeshar
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Hola, ya estaba suscrita en la pagina, pero hasta ahora no supe como funciona
esto, solo
podia leer los mails a traves del msn y tal. A ver como me sale esto, estoy
deseando ir
aprendiendo mas cosillas. eso es todo ^^

#8203 De: "iladeshar" <iladeshar@...>
Fecha: Vie, 27 de Jun, 2008 11:43 pm
Asunto: Marta al quenya :O
iladeshar
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Bien pues, me gusto mucho el hecho de que por lo menos de momento vi que muchos
adaptaron su nombre al quenya traduciéndolo. Me gustaría encontrar pues el mío
no?

Mi nombre es Marta, por lo  que he visto Viene del amareo, y significa según
encontré:

-Provocativa
-"La que manda en casa"
-Señora

Anda que xd jaja.

He estado buscando en "La lengua de los elfos" Pues por algo me lo compre, pero
no encontré nada y… no se como mas buscar; no solo quiero saber mi nombre, pues
me gustaría aprender a buscar o pensar la forma de hacer las cosas así que por
favor si pudieran explicarme como lo hacen, porque esta es una lengua preciosa ;
)

Buenas e gracias por adelantado.-

#8204 De: "Marina Tissone" <dobby.tucs@...>
Fecha: Sáb, 28 de Jun, 2008 12:54 am
Asunto: Re: Hla a todos
el_elfo_dobby
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje
 
Que significa maratulda?

El día 27 de junio de 2008 10:58, Emiliano Rodriguez Villegas <
ghlutoedge@...> escribió:

>
> maratulda!
>
> Lamandil
>
> To: lambenor@... <lambenor%40yahoogroups.comFrom>:
> dobby.tucs@... <dobby.tucs%40gmail.comDate>: Mon, 23 Jun 2008
> 11:40:43 -0300Subject: [lambenor] Hla a todos
>
> Hola que tal, soy nueva en el grupo. Mi nombre es Marina pero en los
> grupossoy Dobby![Se han eliminado los trozos de este mensaje que no
> contenían texto]
>
> __________________________________________________________
> Stop squinting -- view your photos on your TV. Learn more.
> http://www.microsoft.com/windows/digitallife/default.mspx?deepLink=photos
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

Mensajes 8175 - 8204 de 8367   Último  |  < Siguiente  |  Anterior >  |  Primero
Avanzado
Añadir a Mi Yahoo!      XML ¿Qué es esto?

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda