En castellano debería estar aca http://lambenor.free.fr/ardalambion/ En inglés folk.uib.no/hnohf saludos Lamandil To: lambenor@yahoogroups.com From:...
8304
Adrián J. Martí...
tocadrile
27 de Feb, 2009 6:03 pm
Amigos donde consigo el curso de Quenya de Helge al que se refieren? Gracias La alegría está en la lucha, en el esfuerzo, en el sufrimiento que supone la...
8303
Daniel Morera
Elektra02
25 de Feb, 2009 8:38 am
Sí y no. La traducción literal sí debiera ser "Cada hombre morirá," pero eso nos dejaría una construcción poco propia de la lengua castellana. La...
Una pequeña duda: en el curso de Quenya de Helge, en la Lección Siete (Tiempo Futuro y Aoristo) se pide traducir al Español la siguiente frase en Quenya:...
8301
gracielarodriguezrami...
gracielarodr...
24 de Feb, 2009 6:24 pm
Hola a todos, saben?, necesito que me ayuden a transcribir esta frase al élfico, Me podrían ayudar por favor? Lo necesito lo mas pronto que puedan, muchas...
8300
Manuel MartÃnez I...
citlalanqui@...
19 de Feb, 2009 4:06 am
"Vivamos esta vida, aqui y ahora, con la experiencia del pasado, la fe en el presente y un misterio por descubrir el futuro " From: romi_gr@... To:...
8299
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
14 de Feb, 2009 5:04 pm
Bueno, pasado ya el mes que había para votar, y con la impresionante cifra de dos votos a favor y una abstención (¡viva ese entusiasmo!), asumo que a los...
8298
valnaur
12 de Feb, 2009 7:55 pm
¡Saludos! La isla de Mallorca, donde resido, tiene como extremo septentrional una pequeña península de nombre Formentor (con un cabo que lleva el mismo...
8297
Hlnodovic
ilustrado
12 de Feb, 2009 6:11 pm
Thorsten Renk tiene la virtud de ser muy pedagógico, a diferencia de Helge Fauskanger, cuyo excelente trabajo requiere de conocimientos previos de gramática...
8296
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
6 de Feb, 2009 8:59 pm
... Thorsten Renk tiene también algunos "cursos" en su web: http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/index.html No sé cómo son de buenos o útiles, porque la...
8295
Benjamín en blanco
90.benji@...
6 de Feb, 2009 8:46 pm
Ese método es muy bueno, pero es necesario tener antes algunas bases de latín para poder comprender los conceptos de caso y declinación. Una vez te hayan...
8294
arkangel_2sion_priorate
arkangel_2si...
6 de Feb, 2009 8:46 pm
http://www.anarda.net/tolkien/manualquenya.html Este manual de nancy marsh lo veo mas facilito de tragar que el de helge fauskanger, son lecciones mas cortas y...
8293
Benjamín en blanco
90.benji@...
6 de Feb, 2009 8:46 pm
Posiblemente "uno" como numeral, reforzaría o matizaría más bien el significado de único "una raza bajo un "único" rey"(también podrías traducirlo...
8292
Rafael Delpiano
harawer
6 de Feb, 2009 1:28 pm
Aiya! El numeral se usa para poner énfasis en la unicidad. En castellano es confuso porque el numeral y el artículo se dicen igual. En inglés hay un ejemplo...
8291
Emiliano Rodriguez Vi...
xlamandilx
6 de Feb, 2009 11:16 am
Yo creo que no habría problemas en usar la formas que propones. No recuerdo en que parte del curso habla Helge sobre eso, pero tal vez sea mas una...
Hola a todos! Estoy leyendo el curso de Helge y me ha surgido una duda: En la lección referente a la forma plural, "minë lië nu minë aran" se traduce como...
8289
Emiliano Rodriguez Vi...
xlamandilx
4 de Feb, 2009 11:22 am
En particular nunca encontré nada mas fácil que el curso de Fauskanger (y lo digo sin tener una formación en letras). Sobre sindarin no hay nada (al menos...
8288
Nani Chicharro
nani_celebnar
4 de Feb, 2009 9:51 am
Hasta ahora pèrmanecía en silencio esperando que gente más docta que yo y que participan de forma más activa en la comisión hablasen, pero como veo que...
8287
macanenr
3 de Feb, 2009 7:26 pm
Buenas Dias, o Buenas Noches cualquiera que sea el caso escribo, para pregunta, hacer unos meses atras me descargue el curso traducido de Helge Fauskanger,...
8286
lambenor@yahoogroups....
1 de Feb, 2009 11:49 am
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna! (¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!) "Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en...
8285
Alan Dryiceman von Ka...
dryiceman7
31 de Ene, 2009 3:24 pm
   Saludos    Perdonen el retraso en responder    Gracias Emilio y Helios. Realmente escribi el mensaje al grupo antes de buscar porque recordaba...
8284
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
30 de Ene, 2009 8:36 pm
Era fácil encontrar el mensaje en los archivos de Lambenor (buscando desde la página principal): http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/message/8021 ...
8283
Lorgio Toro
lorgiotoro
30 de Ene, 2009 8:10 pm
BUENAS, DESCARGUE EL PROGRAMA "TENGWAR SCRIBE", PERO NOC COMO USARLO, ME PODRÃAN INSTRUIR? ESPERANDO RESPUESTAS. ATTE. JOAN ________________________________...
8282
Emiliano Rodriguez Vi...
xlamandilx
26 de Ene, 2009 1:41 pm
te diría que busques directamente en la página de yahoogroups que ahí queda registro de todas las conversaciones saludos Lamandil To:...
8281
dryiceman7
24 de Ene, 2009 10:06 pm
Saludos Hace tiempo consulté con Ustedes cómo poder decir en élfico Princesa Sabrina, para usarlo como nombre de un correo. La conclución fue que un...
8280
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
24 de Ene, 2009 3:24 pm
Una petición del smial de Pelargir de la STE. ¿Alguien se anima a proporcionar ideas? Helios "Imrahil" ... Asunto: Difusión comisiones en Pelargir Fecha:...
Aiya! Soy un nuevo integrante de esta familia de amantes de las lenguas de Tolkien. Hace relativamente poco tiempo que conozco que es posible tener cierto...
8278
Helios De Rosario Mar...
helios_drm
16 de Ene, 2009 7:13 pm
¡Hola, Javier! Es un placer volverte a leer. ... A la luz del "Namárië" lo que dices tiene mucho sentido. Escogí el aoristo por el sentido intemporal de la...
8277
Franco Ledesma
f_g_ledesma28@...
16 de Ene, 2009 6:46 pm
me intereso mucho esto de aprender ..... la verdad yo no se nada de nada y me gustaria empesar de cero con uds, la pregunta del millon............... me...
8276
Javier Lorenzo
javi_lorenzo
14 de Ene, 2009 8:43 pm
... Parma ... Todos los documentos conocidos escritos en sarati están publicados en ambos números de _Parma_. Excepto el texto de los diarios personales de ...