Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.
Aiya, mellin tolkiendili:
Del manualquenya de Lambenor:
En quenya [el genitivo] se puede expresar de dos formas, mediante una palabra
compuesta (como en inglés "witch-king", "rey de los brujos") o mediante un
sufijo que hace las funciones de nuestros "de", "desde". El sufijo es -o para
singular, -onpara plural simple, -lion para plural múltiple y -to para
plural dual (en Lost Road estas formas difieren).
No tiene ninguna referencia a -nwa. Y no se, me parece que la "l" está de más
en -lion. En todo caso queda claro la diferencia entre -o, -on, -(l)ion y -to,
como casos diferenciados.
Alguien sabe algo más sobre esto? Es decir, si quisiera decir: "crónicas de
los eldar", o "crónicas de los nandor" sería Quenta Eldarion? Quenta Nandorin?
Nandorion? O mejor desde esta otra perspectiva: se supone que-(l)ion es el
subfijo genitivo correcto. Entonces, qué estaría diciendo al decir "Nandorin"?
Namarie
VACO
________________________________
De: Rafael Delpiano <delpiano@...>
Para: lambenor@yahoogroups.com
Enviado: Domingo, noviembre 13, 2011 6:57 P.M.
Asunto: [lambenor] Re: -ion y -nwa
Daniel:
Puedo decir con certeza que -ion es genitivo plural: "quenta silmarillion" =
historia _de los silmarils_. Creo que corresponde a la declinación de los
sustantivos que terminan en consonante. Puedes confirmarlo en cualquier
gramática Quenya.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
-in es terminación de dativo plural, pero también está presente en varios
nombres de idiomas: sindarin, noldorin, valarin. Hice una búsqueda (muy)
rápida y no encontré mayor documentación. Tal vez sea la manera de formar
gentilicios también?
-wa es terminación de posesivo... en castellano nos suena igual al genitivo
porque los dos se forman con la preposición "de". Aquí es donde demuestro
que mi nivel de lingüista no pasa de aficionado... el genitivo hace
referencia a una asociación más inherente, mientras que el posesivo es de
estricta pertenencia ("material").
Hay una letra (tengwa) que se llama hwesta sindarinwa: sinda-->elfo gris
r-->plural in-->idioma wa-->posesivo: del idioma de los elfos grises, de
modo que tu duda sobre -nwa puede ser por -in + -wa, y sería posesivo.
Tal vez algún viejo sabio como Helios puede ayudarnos mejor...
-----Original Message-----
From: lambenor@yahoogroups.com [mailto:lambenor@yahoogroups.com]
Sent: lunes, 14 de noviembre de 2011 8:35
To: lambenor@yahoogroups.com
Subject: [lambenor] Resumen nº 2238
Hay 2 mensajes en este resumen.
Temas de este resumen:
1.1. Re: -ion y -nwa
De: Rafael Delpiano
1.2. Re: -ion y -nwa
De: Daniel Vacaflores
Mensajes
________________________________________________________________________
1.1. Re: -ion y -nwa
Enviado por: "Rafael Delpiano" delpiano@... harawer
Fecha: Do, 13 de Nov, 2011 6:57 pm
Daniel:
Puedo decir con certeza que -ion es genitivo plural: "quenta silmarillion" =
historia _de los silmarils_. Creo que corresponde a la declinación de los
sustantivos que terminan en consonante. Puedes confirmarlo en cualquier
gramática Quenya.
Mensajes con este tema (4)
________________________________________________________________________
1.2. Re: -ion y -nwa
Enviado por: "Daniel Vacaflores" vacofly@...
Fecha: Lun, 14 de Nov, 2011 9:48 am
Aiya, mellin tolkiendili:
Del manualquenya de Lambenor:
En quenya [el genitivo] se puede expresar de dos formas, mediante una
palabra compuesta (como en inglés "witch-king", "rey de los brujos") o
mediante un sufijo que hace las funciones de nuestros "de", "desde". El
sufijo es -o para singular, -onpara plural simple, -lion para plural
múltiple y -to para plural dual (en Lost Road estas formas difieren).
No tiene ninguna referencia a -nwa. Y no se, me parece que la "l" está de
más en -lion. En todo caso queda claro la diferencia entre -o, -on, -(l)ion
y -to, como casos diferenciados.
Alguien sabe algo más sobre esto? Es decir, si quisiera decir: "crónicas de
los eldar", o "crónicas de los nandor" sería Quenta Eldarion? Quenta
Nandorin? Nandorion? O mejor desde esta otra perspectiva: se supone
que-(l)ion es el subfijo genitivo correcto. Entonces, qué estaría diciendo
al decir "Nandorin"?
Namarie
VACO
________________________________
De: Rafael Delpiano <delpiano@...>
Para: lambenor@yahoogroups.com
Enviado: Domingo, noviembre 13, 2011 6:57 P.M.
Asunto: [lambenor] Re: -ion y -nwa
Daniel:
Puedo decir con certeza que -ion es genitivo plural: "quenta silmarillion" =
historia _de los silmarils_. Creo que corresponde a la declinación de los
sustantivos que terminan en consonante. Puedes confirmarlo en cualquier
gramática Quenya.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Mensajes con este tema (4)
- Para cualquier duda consulta las FAQ de Lambenor en:
http://lambenor.free.fr/faq.html
- Si deseas desuscribirte envía un mensaje en blanco a:
lambenor-unsubscribe@yahoogroups.com
------------------------------------------------------------------------
Enlaces a Yahoo! Grupos
------------------------------------------------------------------------
Aiya, mellon tolkiendili:
Rafael, muy bueno tu análisis. He tenido que escarbar entre los manuales de
quenya para encontrar la partícula -wa. Porque no aparece en todos. Aquí lo que
he encontrado:
***
También hay un posesivo, llamado "asociativo" o "caso adjetival" por algunas
personas; Tolkien en persona se refiere a él como un "genitivo...
adjetival-posesivo" en (*)WJ:369. Este caso tiene la terminación -va (-wa en
sustantivos que terminen en consonante). Su función general es la misma que la
de genitivo inglés, expresar posesión: Mindon Eldaliéva "Tower of the Eldalië".
***
Es decir, exactamente como lo mencionas.
Ahora, tomando esto en cuenta, significaría que para mi caso específico no se
aplicaría el posesivo, sino el genitivo. Pero el genitivo es -o,-on-ion,-to. Qué
quiere decir plural simple, plural múltiple y plural dual? El caso del Quenta
Silmarillion sería según este esquema un plural múltiple.
A mí _me suena_ que para decir "las crónicas del los nandor" correspondería
"Quenta Nandorin" con el dativo.
Pero si utilizamos los anteriores sufijos sería "Quenta Nandoron", "Quenta
Nandorion" ó "Quenta Nandorto", de los cuales el segundo caso _me suena_ mejor.
Es decir, cuál sería la mejor forma? Quenta Nandorin? ó Quenta Nandorion?
Cuál es la diferencia entre dativo y genitivo?
Mil gracias por todo!
Namarie
VACO
________________________________
De: Rafael Delpiano <delpiano@...>
Para: lambenor@yahoogroups.com
Enviado: Lunes, noviembre 14, 2011 3:05 P.M.
Asunto: [lambenor] Re: -ion y -nwa
-in es terminación de dativo plural, pero también está presente en varios
nombres de idiomas: sindarin, noldorin, valarin. Hice una búsqueda (muy)
rápida y no encontré mayor documentación. Tal vez sea la manera de formar
gentilicios también?
-wa es terminación de posesivo... en castellano nos suena igual al genitivo
porque los dos se forman con la preposición "de". Aquí es donde demuestro
que mi nivel de lingüista no pasa de aficionado... el genitivo hace
referencia a una asociación más inherente, mientras que el posesivo es de
estricta pertenencia ("material").
Hay una letra (tengwa) que se llama hwesta sindarinwa: sinda-->elfo gris
r-->plural in-->idioma wa-->posesivo: del idioma de los elfos grises, de
modo que tu duda sobre -nwa puede ser por -in + -wa, y sería posesivo.
Tal vez algún viejo sabio como Helios puede ayudarnos mejor...
__________________________________________________________
1.2. Re: -ion y -nwa
Enviado por: "Daniel Vacaflores" vacofly@...
Fecha: Lun, 14 de Nov, 2011 9:48 am
Aiya, mellin tolkiendili:
Del manualquenya de Lambenor:
En quenya [el genitivo] se puede expresar de dos formas, mediante una
palabra compuesta (como en inglés "witch-king", "rey de los brujos") o
mediante un sufijo que hace las funciones de nuestros "de", "desde". El
sufijo es -o para singular, -onpara plural simple, -lion para plural
múltiple y -to para plural dual (en Lost Road estas formas difieren).
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Vaco:
El plural dual se usa cuando son exactamente dos individuos. El simple y el
múltiple me parece que tiene que ver con los sustantivos contables e
incontables (como en inglés: algunos sustantivos usan much y otros many).
Yo creo que la forma correcta sería Quenta Nandorion.
El dativo es algo muy distinto al genitivo. Un sustantivo en dativo se usa
como complemento indirecto (es el destinatario de la acción, sin ser el
objeto).
Juan entrega el zapato de Pedro a Diego
el objeto es "el zapato"
el complemento indirecto es "a Diego": al traducirlo debiera usarse dativo.
en cambio, "de Pedro" es un complemento del nombre, por lo tanto se traduce
como genitivo.
Espero que aclare algo las cosas...
Aiya, mellin tolkiendili:
Gracias mil a todos los implicados!
Creo que mi duda está aclarada. Si algún erudito se da cuenta que hay un error
por favor reportarse. En su defecto supongo que nuestras conclusiones son las
correctas.
Un placer.
Namarie
VACO
________________________________
De: Rafael Delpiano <delpiano@...>
Para: lambenor@yahoogroups.com
Enviado: Jueves, noviembre 17, 2011 6:21 P.M.
Asunto: [lambenor] Re: -ion y -nwa
Vaco:
El plural dual se usa cuando son exactamente dos individuos. El simple y el
múltiple me parece que tiene que ver con los sustantivos contables e
incontables (como en inglés: algunos sustantivos usan much y otros many).
Yo creo que la forma correcta sería Quenta Nandorion.
El dativo es algo muy distinto al genitivo. Un sustantivo en dativo se usa
como complemento indirecto (es el destinatario de la acción, sin ser el
objeto).
Juan entrega el zapato de Pedro a Diego
el objeto es "el zapato"
el complemento indirecto es "a Diego": al traducirlo debiera usarse dativo.
en cambio, "de Pedro" es un complemento del nombre, por lo tanto se traduce
como genitivo.
Espero que aclare algo las cosas...
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Aiya, Lambendili:
Los saludo calurosa y respetuosamente. Soy miembro de este grupo desde febrero
del 2003 y acúsome de participar de manera más que esporádica, pero recibo y
guardo todos los mail, y los he estudiado cuando la vida me ha dado oportunidad
(que no ha sido muy frecuentemente a últimas fechas, por desgracia).
Estoy retomando el ritmo de estudio del Sindarin, pero desde una circunstancia
desfavorable, pues por cierta razón he quedado sin mi compendio al respecto. Me
encuentro, como al principio, sólo con el glosario de los libros de Tolkien. Es
decir, algunas raíces y practicamente sólo con la ausencia de declinaciones y
gramática general.
Estoy diseñando un exlibris para mi biblioteca y he elaborado una divisa que irá
en sindarin, pero no logro completar la traducción. Espero que puedan ayudarme
en este sentido y no sea demasiada molestia.
Anexo texto en español. Les agradezco profundamente toda ayuda que me puedan
dar.
"Si este libro su hogar deja, encuentre su camino de regreso entre las musicales
aguas verdes de mi llamado."
Namarië
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Hola amigos!
Si se me permite agregar algo a la conversación, me gustaría decir que están
confundiendo el -in del dativo plural con otro -in que simplemente una
terminación adjetival, con el -wa/-va del posesivo.
El primero es el -in adjetival como en Q. telperin, S. celebren (a través del
Antiguo Sindarin *keleprina). Por otra parte, Sindarin significaría "de los
elfos grises" queriendo decir su idioma, así como "español" significa tanto el
idioma como una persona. "Sindarinwa" por tanto es "del Sindarin" porque era una
letra y sonido comúnmente usados en dicha lengua. Como bien se dijo es la forma
consonántica de -va.
En el caso de Quenta Silmarillion no hay un plural partitivo, es un simple
genitivo plural: silmaril tiene plural silmarilli, como se recordará de su
etimología y el genitivo plural se hace con sustantivo en plural + terminación
-on. Así nos da silmarill-i(PL)-on(GEN). Esto se debe a que viene de la misma
raíz que Itaril, Itarillë, Itarildë. De la misma forma Altáriel se convierte en
Altáriello en genetivo (cf. Nainie Altáriello Lóriendesse, el nombre del poema
Namárie).
Pero cuando el plural es en -r la terminación que se agrega es -on, como en Elda
> Eldar + on: Eldaron. Si quisieras, por tanto, poner "Historia de los Nandor"
sería "Quenta Nandoron" o si querés copiar la Quenta Noldorinwa entonces Quenya
Nandorinwa, pero creo que esto corresponde a dos estadíos distintos.
Finalmente, la diferencia entre dativo y genitivo es que el primero marca el
objeto indirecto de una acción, el recipiente de un verbo transitivo (ejemplo:
doy manzanas al CABALLO, o temo a los ORCOS) casi siempre en español va
precedido de a/para. El genitivo, por otro lado marca en el caso del Quenya
marca de qué o quién es algo de una manera más intrínseca que el posesivo (en WJ
podés ver la descripción detallada con ejemplos).
Espero que haya ayudado amigo!!
Pd.: No entendí por qué "mellin tolkiendili"... querés decir "queridos"? porque
"querido" es melda, melin o melya, y "amigo" en Quenya es meldo.
Saludetes!
--- En lambenor@yahoogroups.com, Daniel Vacaflores <vacofly@...> escribió:
>
> Aiya, mellon tolkiendili:
>
> Rafael, muy bueno tu análisis. He tenido que escarbar entre los manuales de
quenya para encontrar la partícula -wa. Porque no aparece en todos. Aquí lo que
he encontrado:
> ***
> También hay un posesivo, llamado "asociativo" o "caso adjetival" por algunas
personas; Tolkien en persona se refiere a él como un "genitivo...
adjetival-posesivo" en (*)WJ:369. Este caso tiene la terminación -va (-wa en
sustantivos que terminen en consonante). Su función general es la misma que la
de genitivo inglés, expresar posesión: Mindon Eldaliéva "Tower of the Eldalië".
>
> ***
> Es decir, exactamente como lo mencionas.
> Ahora, tomando esto en cuenta, significaría que para mi caso específico no se
aplicaría el posesivo, sino el genitivo. Pero el genitivo es -o,-on-ion,-to. Qué
quiere decir plural simple, plural múltiple y plural dual? El caso del Quenta
Silmarillion sería según este esquema un plural múltiple.
> A mí _me suena_ que para decir "las crónicas del los nandor" correspondería
"Quenta Nandorin" con el dativo.
> Pero si utilizamos los anteriores sufijos sería "Quenta Nandoron", "Quenta
Nandorion" ó "Quenta Nandorto", de los cuales el segundo caso _me suena_ mejor.
> Es decir, cuál sería la mejor forma? Quenta Nandorin? ó Quenta Nandorion?
> Cuál es la diferencia entre dativo y genitivo?
> Mil gracias por todo!
> Namarie
>
> VACO
>
>
> ________________________________
> De: Rafael Delpiano <delpiano@...>
> Para: lambenor@yahoogroups.com
> Enviado: Lunes, noviembre 14, 2011 3:05 P.M.
> Asunto: [lambenor] Re: -ion y -nwa
>
>
>
> -in es terminación de dativo plural, pero también está presente en varios
> nombres de idiomas: sindarin, noldorin, valarin. Hice una búsqueda (muy)
> rápida y no encontré mayor documentación. Tal vez sea la manera de formar
> gentilicios también?
>
> -wa es terminación de posesivo... en castellano nos suena igual al genitivo
> porque los dos se forman con la preposición "de". Aquí es donde demuestro
> que mi nivel de lingüista no pasa de aficionado... el genitivo hace
> referencia a una asociación más inherente, mientras que el posesivo es de
> estricta pertenencia ("material").
>
> Hay una letra (tengwa) que se llama hwesta sindarinwa: sinda-->elfo gris
> r-->plural in-->idioma wa-->posesivo: del idioma de los elfos grises, de
> modo que tu duda sobre -nwa puede ser por -in + -wa, y sería posesivo.
>
> Tal vez algún viejo sabio como Helios puede ayudarnos mejor...
>
> __________________________________________________________
> 1.2. Re: -ion y -nwa
> Enviado por: "Daniel Vacaflores" vacofly@...
> Fecha: Lun, 14 de Nov, 2011 9:48 am
>
> Aiya, mellin tolkiendili:
>
> Del manualquenya de Lambenor:
>
> En quenya [el genitivo] se puede expresar de dos formas, mediante una
> palabra compuesta (como en inglés "witch-king", "rey de los brujos") o
> mediante un sufijo que hace las funciones de nuestros "de", "desde". El
> sufijo es -o para singular, -onpara plural simple, -lion para plural
> múltiple y -to para plural dual (en Lost Road estas formas difieren).
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
Y cual es la traducción?
--- En lambenor@yahoogroups.com, "vncmsk" <vncmsk@...> escribió:
>
> TENGO UNA TRADUCCION QUE HE HECHO YO MISMO QUISIERA SABER SI ESTA BIEN HECHO
..... QUIEN ME PUEDE AYUDAR
>
Yo me temo amigo, que no basta con traducir "salto" o "saltar" porque en
realidad un "salto" es un término topográfico determinado, una connotación que
ni el Quenya ni el Inglés tienen en sus palabras para "saltar".
Creo que lo más parecido es "celussë" que es una caída de agua que mana de una
pendiente rocosa, y con el número sería Lempecelussë. Aunque no sé qué tan
atractiva sea la palabra.
Para Río Negro concuerdo contigo que -duin es más bien Sindarin, como en Anduin
y Celduin, es un término que en Etimologías no tiene cognado Quenya. Se podría
usar Morisíre, o Morisir, aunque a mi no me suena... se podría hacer Morinen,
Mornen, pero bueno eso ya depende del gusto. Ahora, si no se quiere inventar un
compuesto tan poco probable, se podría traducir por una frase dándonos Sírë
Huinéva (como Tolkien traduce "Bosque Negro" como "Taure Huinéva") que me parece
da en el clavo.
Espero te haya sido de ayuda! Saludos!
--- En lambenor@yahoogroups.com, "Molina Juan" <jmolina@...> escribió:
>
> Suilad
> Muy conforme con la celeridad en que se ha tratado el tema de mi
> consulta. Agradezco la respuesta. Pero por alli me dijeron que tambien
> podría ser:
> -de saltar no hay sustantivos, pero pueden ser cap- y halta (el últimio
> es leap, en realidad), o sea que quizá cape sería sustantivo, por lo que
> podría ser "lempecápe"?
> -para rio me gustó Morduine, pero no sería "mas quenya" si lo planteo
> con "síre"? (de la forma aprox.: "morisíre")
>
> Ojo, no digo que lo que me ha enviado sea incorrecto, solo querría que
> me comentara que le parece esto que me han dicho hace unos días, alguien que
> dijo de sí mismo que "no era experto en compuestos". Es para confirmar y
> debatir ideas, se entiende. Mi manejo del quenya esta en estado primigenio,
> casi en el proceso de concepción diría yo, por lo que cuando me hablan un
> poco elevado me pierdo. Por lo pronto, le agradezco enormemente la
> deferencia.
>
> Hyarmendil
> Sureño patagónico, contento porque le dan bola
>
> PD: se me acaba de ocurrir: ¿cómo sería "Patagonia"?¿algo con "la tierra de
> los pies grandes", podría ser, no?
>
> Tenna rato
> Hy
>
> Juan Emilio Molina
> Estrada 47 (8303)
> Cinco Saltos - Río Negro
> Argentina
> 0054-0299-4983500
>
>
> -----Mensaje original-----
> De: Departamento de Filologia Quenya <josugp@...>
> Para: lambenor@egroups.com <lambenor@egroups.com>
> Fecha: Martes 30 de Mayo de 2000 12:25 p.m.
> Asunto: Re: [lambenor] Consulta...
>
>
> >
> >Estimado señor Hyarmendil:
> >
> >Le agradecemos que acuda a nosotros para solucionar sus dudas
> >sobre la forma Alto Élfica de los nombres que usted comenta, que,
> >por su forma, parecen corresponderse a alguna región de la Vieja
> >Comarca o distrito semejante, ¿me equivoco?
> >
> >Bien; sin más datos sobre la significación del primer topónimo al
> >que usted alude, nos encontramos con que aquí "salto" puede
> >interpretarse de forma diversa. Si optamos por la relacionada con
> >el verbo "saltar", me temo que en mi reducida biblioteca (a causa
> >de un incendio ocurrido en mi despacho) no consta una forma
> >quenya de tal verbo. En cualquier caso, podríamos acudir a una
> >construcción más expresiva, y evocar el significado de "caída
> >hacia abajo", a que seguramente hará referencia, y obtener una
> >forma como UNDULANTA, que unida a "cinco" nos daría "Lempe
> >Undulantar", o, si prefiere abreviarlo a simplemente "caídas",
> >"Lempe Lantar", quizás más eufónico.
> >
> >La segunda petición es más sencilla; quizás la forma más
> >apropiada sea "Morduine", de Mor- y -duine/-luine.
> >
> >> hablando con un gran conocedor del Quenya, le pregunte sobre la =
> >
> >En cualquier caso, ¿quién es ese "gran conocedor del quenya" a
> >quien se refiere? ¿Le interesaría colaborar con nuestra Universidad,
> >o con este grupo de trabajo? ¡Pónganos en contacto, se lo ruego!
> >
> >Esperando que sus dudas hayan quedado resueltas,
> >
> >Numenoreanos saludos:
> >
> >
> >Doctor Eleder
> >
> >Departamento de Quenya
> >Facultad de Filología Fantástica
> >Universidad Autónoma de Númenor (UAN)
> >
> >eleder@...
> >
> >------------------------------------------------------------------------
> >Failed tests, classes skipped, forgotten locker combinations.
> >Remember the good 'ol days
> >http://click.egroups.com/1/4053/1/_/514507/_/959722225/
> >------------------------------------------------------------------------
> >
> >
>
Aiya, mellon leminkainen:
A ver, para dejarlo claro:
Crónicas de los Silmarilli --> Quenta Silmarillion (S. Silmaril, Pl. Silmarilli)
Crónicas de los Eldar --> Quenta Eldaron (S. Elda, Pl. Eldar) --> Es decir _no_
Eldarion?
Crónicas de los Avari --> Quenta Avarion (S. Avar, Pl. Avari)
Crónicas de los Nandor --> Quenta Nandoron (S.+Pl. Nandor?) --> Es decir _no_
Nandorion?
Crónicas de Cuiviénen --> Quenta Cuiviénenon? --> Es decir _no_ Cuiviénion?
La pregunta necesaria: Entonces es equivocado usar la forma "Eldarion", a pesar
que "suena" bien?
A lo otro: en la inscripción de la puerta de Moria "mellon" es amigo. El plural
es "mellin". Es decir, lo que quiero decir es "Saludos, amigos amantes de
Tolkien!" :)
Una nueva pregunta en esta dirección: He encontrado (en el HoMe 11? No lo
reencuentro así a la rápida) la palabra "Aiya", que significa "Lo!", lo que
sería el equivalente a "Ave!". Es decir, un saludo altamente ritualizado, y no
algo cotidiano como yo creía. Alguien tiene algún conocimiento al respecto?
Gracias por la respuesta!
Namaire (-->otro "saludo" altamente ritualizado [suspiro])
VACO
________________________________
From: leminkainen_kal <slasher_tb@...>
To: lambenor@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, March 21, 2012 3:08 AM
Subject: [lambenor] RE: -ion y -nwa
Hola amigos!
Si se me permite agregar algo a la conversación, me gustaría decir que están
confundiendo el -in del dativo plural con otro -in que simplemente una
terminación adjetival, con el -wa/-va del posesivo.
El primero es el -in adjetival como en Q. telperin, S. celebren (a través del
Antiguo Sindarin *keleprina). Por otra parte, Sindarin significaría "de los
elfos grises" queriendo decir su idioma, así como "español" significa tanto el
idioma como una persona. "Sindarinwa" por tanto es "del Sindarin" porque era una
letra y sonido comúnmente usados en dicha lengua. Como bien se dijo es la forma
consonántica de -va.
En el caso de Quenta Silmarillion no hay un plural partitivo, es un simple
genitivo plural: silmaril tiene plural silmarilli, como se recordará de su
etimología y el genitivo plural se hace con sustantivo en plural + terminación
-on. Así nos da silmarill-i(PL)-on(GEN). Esto se debe a que viene de la misma
raíz que Itaril, Itarillë, Itarildë. De la misma forma Altáriel se convierte en
Altáriello en genetivo (cf. Nainie Altáriello Lóriendesse, el nombre del poema
Namárie).
Pero cuando el plural es en -r la terminación que se agrega es -on, como en Elda
> Eldar + on: Eldaron. Si quisieras, por tanto, poner "Historia de los Nandor"
sería "Quenta Nandoron" o si querés copiar la Quenta Noldorinwa entonces Quenya
Nandorinwa, pero creo que esto corresponde a dos estadíos distintos.
Finalmente, la diferencia entre dativo y genitivo es que el primero marca el
objeto indirecto de una acción, el recipiente de un verbo transitivo (ejemplo:
doy manzanas al CABALLO, o temo a los ORCOS) casi siempre en español va
precedido de a/para. El genitivo, por otro lado marca en el caso del Quenya
marca de qué o quién es algo de una manera más intrínseca que el posesivo (en WJ
podés ver la descripción detallada con ejemplos).
Espero que haya ayudado amigo!!
Pd.: No entendí por qué "mellin tolkiendili"... querés decir "queridos"? porque
"querido" es melda, melin o melya, y "amigo" en Quenya es meldo.
Saludetes!
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Respecto a esto, creo recordar (si estoy mal, corríjanme), que "mellon" (pl.
mellyn) es sindarin y la terminación "-ndil" es quenya...
-----Original Message-----
Enviado por: "Daniel Vacaflores" vacofly@...
Fecha: Jue, 22 de Mar, 2012 11:34 am
A lo otro: en la inscripción de la puerta de Moria "mellon" es amigo. El
plural es "mellin". Es decir, lo que quiero decir es "Saludos, amigos
amantes de Tolkien!" :)
Una nueva pregunta en esta dirección: He encontrado (en el HoMe 11? No lo
reencuentro así a la rápida) la palabra "Aiya", que significa "Lo!", lo que
sería el equivalente a "Ave!". Es decir, un saludo altamente ritualizado, y
no algo cotidiano como yo creía. Alguien tiene algún conocimiento al
respecto?
Gracias por la respuesta!
Namaire (-->otro "saludo" altamente ritualizado [suspiro])
VACO
Aiya, mellon Rafael:
>From: Rafael Delpiano <delpiano@...>
>Respecto a esto, creo recordar (si estoy mal, corríjanme), que "mellon" (pl.
>mellyn) es sindarin y la terminación "-ndil" es quenya...
Me has pillado ;P
Agradecería sugerencias para mejorarlo.
Primera pregunta: mellin y mellyn, es completamente afirmativo que la escritura
con i latina es incorrecta?
-ndil, cuál es el equivalente sindarin? Porque digo yo, no necesariamente tiene
que ser diferente.
Namarie
VACO
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Voy a ir punto por punto para contestarte:
Los nombres y sus genitivos plurales están bien salvo:
*Crónicas de Cuiviénen --> Quenta Cuiviénenon? --> Es decir _no_ Cuiviénion?
Acá sí sería Cuiviénenion porque nen es agua y neni es el plural.
*La pregunta necesaria: Entonces es equivocado usar la forma "Eldarion", a pesar
que "suena" bien?
Es la forma equivocada para "de los Eldar", Eldarion significa "hijo de un Elda
o de los Eldar" es decir Eldar + -ion como en Arathornion. No sé si suena mejor,
son dos cosas distintas, para el genitivo plural sí está incorrecto. Por
ejemplo: En Peoples of Middle-Earth Tolkien usa una frase "Mana i·coimas
in·Eldaron?", claramente mostrando el correcto "Eldaron".
*A lo otro: en la inscripción de la puerta de Moria "mellon" es amigo. El plural
es "mellin". Es decir, lo que quiero decir es "Saludos, amigos amantes de
Tolkien!" :)
En la puerta dice "mellon" en singular que en Sindarin (No en Quenya) tiene
plural "mellyn" que se pronuncia como [mel lün], en todo caso podrías decir
"meldo" que es "amigo" en Quenya con el plural "meldor".
*Una nueva pregunta en esta dirección: He encontrado (en el HoMe 11? No lo
reencuentro así a la rápida) la palabra "Aiya", que significa "Lo!", lo que
sería el equivalente a "Ave!". Es decir, un saludo altamente ritualizado, y no
algo cotidiano como yo creía. Alguien tiene algún conocimiento al respecto?
Efectivamente así es. Pero eso no quiere decir nada "Ave!" era como se saludaban
los romanos, por tanto también es un saludo, de la misma forma hoy se saluda en
Gracia con un "ghia!" y en Roma con "Ciao". Incluso en EEUU no es raro saludar
con un "Hey".
*Namárie (-->otro "saludo" altamente ritualizado [suspiro])
No sé a qué te referís con ritualizado ni por qué sería malo, el idioma es un
conjunto de "rituales" en todo caso.
*Me has pillado ;P
Agradecería sugerencias para mejorarlo.
Sugerencia hecha, en Quenya tenemos "meldor".
*Primera pregunta: mellin y mellyn, es completamente afirmativo que la escritura
con i latina es incorrecta?
-ndil, cuál es el equivalente sindarin? Porque digo yo, no necesariamente tiene
que ser diferente.
200% afirmativo que es así, porque en Sindarin la "y" no es igual a una "i" es
una letra como la u francesa en la palabra "lune". Por tanto "mellin" es
completamente incorrecto.
-ndil es un sufijo, no es una palabra en sí misma. No tiene un equivalente
Sindarin porque Tolkien nos cuenta que no tuvo un cognado en esa lengua, de
hecho Tolkien traduce Earendil (Quenya) por Seron Aearon (Sindarin).
La palabra para "amigo" en Quenya es "meldo" con su plural "meldor".
Saludetes y espero haberte sido de ayuda!!
--- En lambenor@yahoogroups.com, Daniel Vacaflores <vacofly@...> escribió:
>
> Aiya, mellon leminkainen:
>
> A ver, para dejarlo claro:
>
> Crónicas de los Silmarilli --> Quenta Silmarillion (S. Silmaril, Pl.
Silmarilli)
> Crónicas de los Eldar --> Quenta Eldaron (S. Elda, Pl. Eldar) --> Es decir
_no_ Eldarion?
> Crónicas de los Avari --> Quenta Avarion (S. Avar, Pl. Avari)
> Crónicas de los Nandor --> Quenta Nandoron (S.+Pl. Nandor?) --> Es decir _no_
Nandorion?
> Crónicas de Cuiviénen --> Quenta Cuiviénenon? --> Es decir _no_ Cuiviénion?
>
> La pregunta necesaria: Entonces es equivocado usar la forma "Eldarion", a
pesar que "suena" bien?
>
> A lo otro: en la inscripción de la puerta de Moria "mellon" es amigo. El
plural es "mellin". Es decir, lo que quiero decir es "Saludos, amigos amantes de
Tolkien!" :)
> Una nueva pregunta en esta dirección: He encontrado (en el HoMe 11? No lo
reencuentro así a la rápida) la palabra "Aiya", que significa "Lo!", lo que
sería el equivalente a "Ave!". Es decir, un saludo altamente ritualizado, y no
algo cotidiano como yo creía. Alguien tiene algún conocimiento al respecto?
>
> Gracias por la respuesta!
> Namaire (-->otro "saludo" altamente ritualizado [suspiro])
>
> VACO
>
>
> ________________________________
> From: leminkainen_kal <slasher_tb@...>
> To: lambenor@yahoogroups.com
> Sent: Wednesday, March 21, 2012 3:08 AM
> Subject: [lambenor] RE: -ion y -nwa
>
>
>
> Hola amigos!
>
> Si se me permite agregar algo a la conversación, me gustaría decir que están
confundiendo el -in del dativo plural con otro -in que simplemente una
terminación adjetival, con el -wa/-va del posesivo.
>
> El primero es el -in adjetival como en Q. telperin, S. celebren (a través del
Antiguo Sindarin *keleprina). Por otra parte, Sindarin significaría "de los
elfos grises" queriendo decir su idioma, así como "español" significa tanto el
idioma como una persona. "Sindarinwa" por tanto es "del Sindarin" porque era una
letra y sonido comúnmente usados en dicha lengua. Como bien se dijo es la forma
consonántica de -va.
>
> En el caso de Quenta Silmarillion no hay un plural partitivo, es un simple
genitivo plural: silmaril tiene plural silmarilli, como se recordará de su
etimología y el genitivo plural se hace con sustantivo en plural + terminación
-on. Así nos da silmarill-i(PL)-on(GEN). Esto se debe a que viene de la misma
raíz que Itaril, Itarillë, Itarildë. De la misma forma Altáriel se convierte en
Altáriello en genetivo (cf. Nainie Altáriello Lóriendesse, el nombre del poema
Namárie).
>
> Pero cuando el plural es en -r la terminación que se agrega es -on, como en
Elda > Eldar + on: Eldaron. Si quisieras, por tanto, poner "Historia de los
Nandor" sería "Quenta Nandoron" o si querés copiar la Quenta Noldorinwa entonces
Quenya Nandorinwa, pero creo que esto corresponde a dos estadíos distintos.
>
> Finalmente, la diferencia entre dativo y genitivo es que el primero marca el
objeto indirecto de una acción, el recipiente de un verbo transitivo (ejemplo:
doy manzanas al CABALLO, o temo a los ORCOS) casi siempre en español va
precedido de a/para. El genitivo, por otro lado marca en el caso del Quenya
marca de qué o quién es algo de una manera más intrínseca que el posesivo (en WJ
podés ver la descripción detallada con ejemplos).
>
> Espero que haya ayudado amigo!!
>
> Pd.: No entendí por qué "mellin tolkiendili"... querés decir "queridos"?
porque "querido" es melda, melin o melya, y "amigo" en Quenya es meldo.
>
> Saludetes!
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
Ah y por cierto, no quiero parecer malo, pero "quenta" significa "historia" o
"recuento" o "relación" pero no "crónicas".
Quenta Silmarillion > Historia de los Silmarils
Quenta Noldorinwa > Historia "Noldórica"
Además me olvidé de un error importante!!
Jamás podés decir "Quenta Cuiviénenion" porque sería "Historia de los Cuiviénen"
y hay 1 solo Cuiviénen! Además tal construcción si fuera corregida significaría
algo como "Historia del Cuiviénen" como en la historia de su formación y demás.
Ahora "Quenta Cuiviénello" sería "Historia del (como traída de, o que ocurrió
en) Cuiviénen"
--- En lambenor@yahoogroups.com, Daniel Vacaflores <vacofly@...> escribió:
>
> Aiya, mellon leminkainen:
>
> A ver, para dejarlo claro:
>
> Crónicas de los Silmarilli --> Quenta Silmarillion (S. Silmaril, Pl.
Silmarilli)
> Crónicas de los Eldar --> Quenta Eldaron (S. Elda, Pl. Eldar) --> Es decir
_no_ Eldarion?
> Crónicas de los Avari --> Quenta Avarion (S. Avar, Pl. Avari)
> Crónicas de los Nandor --> Quenta Nandoron (S.+Pl. Nandor?) --> Es decir _no_
Nandorion?
> Crónicas de Cuiviénen --> Quenta Cuiviénenon? --> Es decir _no_ Cuiviénion?
>
> La pregunta necesaria: Entonces es equivocado usar la forma "Eldarion", a
pesar que "suena" bien?
>
> A lo otro: en la inscripción de la puerta de Moria "mellon" es amigo. El
plural es "mellin". Es decir, lo que quiero decir es "Saludos, amigos amantes de
Tolkien!" :)
> Una nueva pregunta en esta dirección: He encontrado (en el HoMe 11? No lo
reencuentro así a la rápida) la palabra "Aiya", que significa "Lo!", lo que
sería el equivalente a "Ave!". Es decir, un saludo altamente ritualizado, y no
algo cotidiano como yo creía. Alguien tiene algún conocimiento al respecto?
>
> Gracias por la respuesta!
> Namaire (-->otro "saludo" altamente ritualizado [suspiro])
>
> VACO
>
>
> ________________________________
> From: leminkainen_kal <slasher_tb@...>
> To: lambenor@yahoogroups.com
> Sent: Wednesday, March 21, 2012 3:08 AM
> Subject: [lambenor] RE: -ion y -nwa
>
>
>
> Hola amigos!
>
> Si se me permite agregar algo a la conversación, me gustaría decir que están
confundiendo el -in del dativo plural con otro -in que simplemente una
terminación adjetival, con el -wa/-va del posesivo.
>
> El primero es el -in adjetival como en Q. telperin, S. celebren (a través del
Antiguo Sindarin *keleprina). Por otra parte, Sindarin significaría "de los
elfos grises" queriendo decir su idioma, así como "español" significa tanto el
idioma como una persona. "Sindarinwa" por tanto es "del Sindarin" porque era una
letra y sonido comúnmente usados en dicha lengua. Como bien se dijo es la forma
consonántica de -va.
>
> En el caso de Quenta Silmarillion no hay un plural partitivo, es un simple
genitivo plural: silmaril tiene plural silmarilli, como se recordará de su
etimología y el genitivo plural se hace con sustantivo en plural + terminación
-on. Así nos da silmarill-i(PL)-on(GEN). Esto se debe a que viene de la misma
raíz que Itaril, Itarillë, Itarildë. De la misma forma Altáriel se convierte en
Altáriello en genetivo (cf. Nainie Altáriello Lóriendesse, el nombre del poema
Namárie).
>
> Pero cuando el plural es en -r la terminación que se agrega es -on, como en
Elda > Eldar + on: Eldaron. Si quisieras, por tanto, poner "Historia de los
Nandor" sería "Quenta Nandoron" o si querés copiar la Quenta Noldorinwa entonces
Quenya Nandorinwa, pero creo que esto corresponde a dos estadíos distintos.
>
> Finalmente, la diferencia entre dativo y genitivo es que el primero marca el
objeto indirecto de una acción, el recipiente de un verbo transitivo (ejemplo:
doy manzanas al CABALLO, o temo a los ORCOS) casi siempre en español va
precedido de a/para. El genitivo, por otro lado marca en el caso del Quenya
marca de qué o quién es algo de una manera más intrínseca que el posesivo (en WJ
podés ver la descripción detallada con ejemplos).
>
> Espero que haya ayudado amigo!!
>
> Pd.: No entendí por qué "mellin tolkiendili"... querés decir "queridos"?
porque "querido" es melda, melin o melya, y "amigo" en Quenya es meldo.
>
> Saludetes!
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
--- En lambenor@yahoogroups.com, "leminkainen_kal" escribió:
> Además me olvidé de un error importante!!
> Jamás podés decir "Quenta Cuiviénenion" porque sería "Historia de
> los Cuiviénen" y hay 1 solo Cuiviénen! Además tal construcción si
> fuera corregida significaría algo como "Historia del Cuiviénen"
> como en la historia de su formación y demás. Ahora "Quenta
> Cuiviénello" sería "Historia del (como traída de, o que ocurrió en)
> Cuiviénen"
Me alegro de que se reaviven las discusiones.
En cuanto a este punto, la forma en genitivo singular de Cuiviénen sería
Cuiviéneno, ¿no?
Helios
"Imrahil"
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
podrian alguien decirme como se excribe realmente el nombre de Adrián, ya que
quiero hacerme un tatu y no exactamente como es, hay varias formas de
escribirlo, pero no se cual sera el exacto.
muchas gracias
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Aiya, lambendil! Máratulda Lambenorenna!
(¡Salve, amante de las lenguas! ¡Bienvenido/a a Lambenor!)
"Lambenor" significa "el País de las Lenguas", en quenya. Se
trata de un entorno de trabajo dedicado a las lenguas propias
de la obra de J.R.R. Tolkien, la mayoría de ellas como el
quenya mismo, pero también muchas otras), inventadas por él.
El trabajo de Lambenor se realiza principalmente a través de
su lista de correo, que es la primera en español dedicada a
esta temática. Sirve desde 1998 como herramienta de trabajo
de las Comisiones de Lenguas de distintas Sociedades Tolkien
hispanoablantes, y se ha ido enriqueciendo a través de estos
años con las aportaciones de sus miembros y las de los
participantes individuales, pertenezcan o no a asociaciones o
grupos tolkienianos, para quienes esta lista también está
abierta. Esperamos que esta larga experiencia te sirva de
ayuda para introducirte o profundizar en este apasionante
ámbito, y estaremos encantados de que compartas con nosotros
tus ideas, dudas y reflexiones sobre las lenguas de Tolkien.
Te rogamos asimismo que sigas las siguientes recomendaciones
a la hora de escribir a la lista. Léelas con atención, porque
aunque muchas coinciden con las que se dan para casi todas las
listas de correo, hay algunos aspectos particulares para ésta
que te serán de interés:
- Antes de empezar a escribir en la lista, visita el FAQ de
Lambenor (http://lambenor.free.fr/faq.html), que también
recibirás al suscribirte, te resolverá muchas dudas que quizá
quisieras plantear, y te dará una idea inicial de lo que se
trata en esta lista.
- Respeta el "topic" de la lista de correo, que está dedicada
al estudio de las lenguas de la obra de Tolkien. Aunque en
muchas listas de temática más generalista es difícil distinguir
a veces qué "pertenece" a dicha temática, en este caso se trata
de una lista muy especializada, cuyos miembros están apuntados
a ella porque quieren escribir y leer mensajes _específicamente_
sobre las lenguas de Tolkien.
- Especialmente, _nunca_ envíes mensajes publicitarios, avisos
de virus, cartas cadena, etc., por muy interesantes, útiles o
humanitarios que te parezcan. Casi siempre, por no decir
siempre, esos mensajes son engaños o no sirven para nada; si
tienes dudas, consulta con los moderadores de la lista antes de
enviar cualquier cosa de ese tipo. Tampoco están permitidos,
por normas expresas de YahooGroups!, los mensajes que contengan
textos con derechos de autor (Copyright), o den información de
como conseguirlos.
- Ten también en cuenta que, aunque los miembros de la lista
compartimos la afición por la obra de Tolkien en general, para
hablar de otros aspectos de ellas distintos del lingüístico
utilizamos otras listas de correo. No emplees ésta para hablar
de temas genéricos sobre Tolkien.
- Al ser ésta una lista dedicada a la lingüística la gente espera
leer mensajes que hablen de las lenguas inventadas por Tolkien.
Por eso, si deseas saludar y presentarte como nuevo miembro,
lo mejor es que lo hagas comentando algo sobre la temática de
la lista: por qué te interesaste en las lenguas de Tolkien, qué
conoces de ellas, o cuál es esa palabra que se te resiste al
intentar hacer una traducción, por ejemplo.
- En caso de que por alguna razón veas conveniente escribir
en esta lista fuera de su "topic", sé breve y señálalo en el
asunto del mensaje (mediante algún identificador como
"off-topic" u "OT"), para alterar lo mínimo posible el
funcionamiento normal de la lista. Preferentemente haz uso del
correo privado para estas cuestiones.
- Sé consecuente en general en el título del mensaje. Cuando
sea una respuesta a uno anterior pero el contenido no tenga nada
que ver con el título de aquél, reescríbelo para hacerlo más
inteligible.
- El el cuerpo del mensaje, trata también de facilitar la
comprensión del mismo. En las respuestas borra todo el texto
innecesario de las citas a mensajes anteriores (salvo lo que
sea imprescindible para entender el contexto de tu respuesta).
- Evita en lo posible aumentar el tráfico excesivo de
mensajes. Para ello es deseable que te tomes con calma el
ejercicio de escribirlos, y no los envíes compulsivamente o
como si fuera un "chat". Los asentimientos, agradecimientos
o los comentarios breves aludiendo a mensajes anteriores,
si no aportan información nueva, suele ser mejor enviarlos
por privado.
- No envíes mensajes en HTML ni con archivos adjuntos. La
lista está configurada para que sólo se lea texto plano en
sus mensajes; todo el formato y los archivos adjuntos que les
añadas se perderán.
- Casi todas las recomendaciones anteriores se dan a causa
del tráfico tan intenso que sufre a menudo Lambenor.
Posiblemente te resulte inconveniente recibir tanto correo en
tu cuenta; para solucionarlo acude a
http://es.groups.yahoo.com/group/lambenor/join
desde donde puedes modificar todas las opciones de tu
suscripción para recibir menos correo, recibirlo con distintos
formatos o incluso no recibir nada en absoluto.
- Como esta lista está dedicada a estudiar lenguas, hay
ciertas formalidades lingüísticas que es adecuado tener
en cuenta a la hora de escribir en ella:
- Algunos mensajes, debido al uso habitual de tecnicismos,
palabras en lenguas extrañas, etc., incluso en una redacción
correcta y elegante son complicados de leer. Es importante no
no hacerlos aún más crípticos con el uso innecesario de
abreviaturas tipo "sms" o "chat", ni ortografías heterodoxas.
Además, tratándose de una lista de interés lingüístico, lo
apropiado es emplear la lengua en que se escribe de manera
correcta.
- A menudo encontrarás que los miembros de la lista usamos
símbolos y abreviaturas particulares para expresar conceptos
habituales (abreviaturas de los libros de Tolkien que se citan
--SA, S, HTM...--), palabras _entre guiones_ para indicar que
son extranjeras, vocales duplicadas (como en _namaarie_)...
Quizá te resulte confuso al principio, pero son
convencionalismos muy útiles para tratar los temas de esta
lista, y no cuesta acostumbrarse. No sientas vergüenza de
preguntar lo que no entiendas.
Todas estas recomendaciones pueden resultarte muchas para
asimilarlas de una vez, pero en realidad no hay necesidad de
aprendérselas. Con calma, según leas los mensajes de la lista
irás reconociendo y aprendiendo sin esfuerzo cómo funciona y
se participa. Lo más importante es tener en cuenta que algunas
de estas pautas hacen que la lista sea más fácil y cómoda de
seguir (lo cual hace su uso recomendable, pero no vital),
mientras que otras son imprescindibles para que el ritmo de la
lista no se resienta, y el trabajo en este ámbito lingüístico
tolkieniano siga siendo fructífero como hasta ahora lo ha sido.
Para reducir el número de mensajes inadecuados, la mayoría de
los cuales provienen de recién suscritos despistados o demasiado
apresurados que no han leído las anteriores normas (lo cual
evidentemente no es tu caso si estás leyendo esto), el primer
mensaje de cada miembro no llegará directamente a todos los
miembros de la lista, sino que habrá de ser previamente aprobado
por los moderadores. Este primer mensaje será aprobado siempre
que se ajuste razonablemente a las normas descritas; en caso
contrario se devolverá al remitente explicando las razones de
la devolución, y añadiendo recomendaciones para el próximo
mensaje si procede. Una vez se haya enviado a la lista el primer
mensaje conforme a las normas, los siguientes llegarán
directamente a la lista, de modo que aunque los moderadores
cuiden continuamente de la correcta gestión de la lista,
y en casos graves pueden restringir la actividad de los miembros
que reiteradamente perturben su funcionamiento, que ésta marche bien
depende fundamentalmente de que los participantes la respeten,
respeten a los demás miembros, y trabajen conjuntamente,
por el beneficio de todos.
Para cualquier duda, dirígete a los moderadores
de Lambenor en:
lambenor-owner@yahoogroups.com
Saludos a todos
Disculpen las molestias. Estoy buscando cómo sería en élfico la palabra "palabra
mágica"
Sólo he encontrado que en quenya palabra es quetta, mientras que mágia lo vine
encontrando en doriathrin, como gol.
¿La palabra resultante podría ser golquetta?
Perdonen si estoy diciendo una burrada
Gracias por la ayuda
Saludos, tengo una duda sobre como escribir mi nombre, no se si transcribirlo
tal y como se escribe FREDDY o como se pronuncia, también quiero saber si al
escribir según la pronunciación debo rescribir la D dos veces o no es necesario.
Agradezco la ayuda que me puedan dar.
En quenya, magia = ingóle (así no te queda una cosa híbrida...) --> ingóle
quetta = palabra mágica.¿Te gusta? Pregunto porque me dio la impresión de que
buscabas formar una palabra compuesta (en cuyo caso, hasta donde yo sé, en este
caso, no hay ninguna letra que asimilar, con lo cual te quedaría igual pero
todo junto) aunque a mí en lo personal no me gustaría porque no se me
ocurriría cómo darle una apariencia élfica "natural" a ese compuesto en
particular, si es que se puede, o sea, yo lo dejaría separado...
Saludos!!!
Morwen
"¿No ves esa angosta vereda cubierta de espinos y zarzas? Ésa es la senda
del Bien, aunque pocos vengan por ella.
¿Y no ves ese ancho camino que cruza los campos de lirios? Por él se
camina hacia el Vicio, aunque algunos digan que al Paraíso.
¿Y aquel tan hermoso sendero, el que serpentea entre helechos? Va al
hermoso país de los Elfos, donde tú y yo esta noche iremos."
--- El vie 17-ago-12, Alan Dryiceman <dryiceman7@...> escribió:
De: Alan Dryiceman <dryiceman7@...>
Asunto: [lambenor] Palabra mágica
Para: lambenor@yahoogroups.com
Fecha: viernes, 17 de agosto de 2012, 1:01
Saludos a todos
Disculpen las molestias. Estoy buscando cómo sería en élfico la palabra
"palabra mágica"
Sólo he encontrado que en quenya palabra es quetta, mientras que mágia lo vine
encontrando en doriathrin, como gol.
¿La palabra resultante podría ser golquetta?
Perdonen si estoy diciendo una burrada
Gracias por la ayuda
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
Saludos Dina
Perdona el retraso, inconvenientes que se presentan
Muchas gracias por tu respuesta
Ok, entiendo. Entonces, en este caso no se busca hacer una palabra compuesta, y
queda ingóle quetta.
Nuevamente te lo agradezco
--- En lambenor@yahoogroups.com, dina anglese <dina_1009@...> escribió:
>
> En quenya, magia = ingóle (así no te queda una cosa híbrida...) --> ingóle
quetta = palabra mágica.¿Te gusta? Pregunto porque me dio la impresión de que
buscabas formar una palabra compuesta (en cuyo caso, hasta donde yo sé, en este
caso, no hay ninguna letra que asimilar, con lo cual te quedaría igual pero todo
junto) aunque a mí en lo personal no me gustaría porque no se me ocurriría cómo
darle una apariencia élfica "natural" a ese compuesto en particular, si es que
se puede, o sea, yo lo dejaría separado...
> Saludos!!!
> Morwen
>
> "¿No ves esa angosta vereda cubierta de espinos y zarzas? Ésa es la senda del
Bien, aunque pocos vengan por ella.
> ¿Y no ves ese ancho camino que cruza los campos de lirios? Por él se camina
hacia el Vicio, aunque algunos digan que al Paraíso.
> ¿Y aquel tan hermoso sendero, el que serpentea entre helechos? Va al hermoso
país de los Elfos, donde tú y yo esta noche iremos."
>
> --- El vie 17-ago-12, Alan Dryiceman <dryiceman7@...> escribió:
>
> De: Alan Dryiceman <dryiceman7@...>
> Asunto: [lambenor] Palabra mágica
> Para: lambenor@yahoogroups.com
> Fecha: viernes, 17 de agosto de 2012, 1:01
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Saludos a todos
>
>
>
> Disculpen las molestias. Estoy buscando cómo sería en élfico la palabra
"palabra mágica"
>
>
>
> Sólo he encontrado que en quenya palabra es quetta, mientras que mágia lo vine
encontrando en doriathrin, como gol.
>
>
>
> ¿La palabra resultante podría ser golquetta?
>
> Perdonen si estoy diciendo una burrada
>
>
>
> Gracias por la ayuda
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>