Hi Jacques,
I have made a list of small corrections for the Novial entries of
EUROCLONES A-B:
alsepta -> aksepta
tra; trans -> trans; tra (trans is the main word, tra is often through)
administrer -> administrere
kontre -> konter
omnitem -> omnitem, sempre
Armeni -> armeni (capital letter only for the place not the adjective,
person or language)
Armene -> armene
com -> kom (most of the file uses Novial's phonetic system of
spelling, com is the orthographic system)
hinter -> hinter, bak (a later suggestion by Jespersen like "pos" for
"after")
later -> apud, later (apud is the general word for "beside" or "next
to", "later" is more specifically "at/by the side of"
per -> per, da (per = by means of, with(instrument); da = by(person or
agent))
I am interested to know what your system of working is. The vocabulary
of Novial needs to be expanded to include modern terms and your
multilingual dictionary will be helpful for this. If there are ways in
which I can help you please let me know.
I am making a Novial-English dictionary which is more thorough than
Novial Lexike, so the Novial vocabulary is becoming familiar to me.
I am also writing a Novial Wikibook for Novial beginners which is here:
http://en.wikibooks.org/wiki/Novial
Salutos,
nov_ialiste