Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
linguamundi · Lingua Mundi
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes determinar el orden de los mensajes. Pulsa el enlace en la columna correspondiente a la fecha. Tus preferencias serán guardadas y no tendrás que introducirlas de nuevo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
De Piet Cleij   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #949 de 2400 |
Auteur: Piet Cleij
Date: 07-08-2004 11:45

Cher Monsieur Thierry,

Je reconnais en vous l'espérantiste que j'étais dans mes jeunes
années. Alors j'avais à peu près les mêmes idées que vous:
j'admirais la simplicité de l'espéranto et sa méthode de création
des mots, "qui ne sacrifie pas à la précision".

Mais quand j'ai commencé à enseigner la langue de Zamenhof à des
adultes et à des enfants, j'ai constaté que dans la grammaire de
l'espéranto
il y a des obstacles insurmontables pour beaucoup de mes élèves.

L'emploi correct du N pour l'accusatif, qui est obligatoire non
seulement pour l'objet direct mais aussi pour une série de
complements adverbiaux sans préposition, était impossible pour la
grande majorité des élèves de mes classes.

Un autre grand obstacle pour plusieurs entre eux était le système
verbal avec six participes. Dans leur langue maternelle, le
néerlandais, ils n'avaient que deux participes. Surtout avec
l'emploi correct des participes en -ITA et -ATA ils avaient de
grands problèmes.

Je crois que ces difficultés de la grammaire de l'espéranto nuisent
beaucoup à la simplicité de cette langue. Une langue comme
l'interlingua de l'I.A.L.A. fonctionne excellemment avec seulement
deux participes et sans un N (ou un autre signe) pour marquer
l'accusatif ou un complement adverbial sans préposition.

Pour un "komencanto" de l'espéranto il est un jeu facile de former
des mots comme JUNA, MALJUNA, MALJUNULO et SANA, MALSANA, MALSANULO,
MALSANULEJO. Mais immédiatement on peut se demander pourquoi il
manque -UL dans le dernier mot de la série LIBERA, MALLIBERA,
MALLIBERULO, MALLIBEREJO.

Et bientot on se heurte à des mots comme p. ex. "farighi". Je ne
comprends pas que ce mot signifie "devenir". Dans le cours de plus
d'un siècle les espérantistes ont créé un très grand vocabulaire de
tels mots composés. Hélas, beaucoup de ces compositions sont de
vraies charades, dont on doit chercher le sens dans un dictionnaire.
Je vais vous donner quelques exemples, que je prends de mes listes
de mots que j'ai trouvés dans les textes et les dictionnaires:

eldevenajho, traaperti, grandfaro, eksterulejo, elfari, albatigho,
malpreni, tibiingo, alioficigo, shipirebleco, devontigho,
pordoferme, neoblebla, elturnighe cerbumi, neelportebla, forperdi,
armeizi, maldensejo, alelektado, rabmortigejo, elmediighinto, etc.,
etc.

Je ne vois vraiment pas l'utilité de ces mots barbares, ni pour ceux
qui parlent une langue européenne, ni pour ceux qui parlent une
langue asiatique ou africaine.

Pourquoi imiter un mot comme COORDINATION per KUNORDIGADO? Ce mot
appartient à une famille de mots internationaux:

INTERLINGUA:
ordine
ordinar
coordinar
coordination
coordinator

ESPERANTO:
ordo
ordigi
kunordigi
kunordigado
kunordiganto

La série est régulière et naturelle en interlingua; la série est
régulière mais ARTIFICIELLE en espéranto.




Do, 8 de Ago, 2004 7:18 am

jacquesdehe
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #949 de 2400 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Auteur: Piet Cleij Date: 07-08-2004 11:45 Cher Monsieur Thierry, Je reconnais en vous l'espérantiste que j'étais dans mes jeunes années. Alors j'avais à...
jacquesdehe
Sin conexión Enviar mensaje
8 de Ago, 2004
7:19 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda