Bonjour !
> Salut, Jacques.
> Je commence le grand dictionnaire de l'ikuso (icousso).
> Peux-tu lire ce message-ci?
> Amicalement, Alexandre Xavier, courriel trigrupo@...
(trigrupo arrobe yahoo point es)
Amicalement, Jacques
Bonjour !
Notre époque bénéficie d'un immense mystère:
celui de la vie extra-terrestre.
Nous ne sommes qu'un minuscule îlot perdu
au milieu d'un océan infini.
Nous avons des univers à découvrir.
*
Amicalement, Jacques
Bonjour,
Notre société est formatée pour ne pas intégrer
certaines informations et témoignages.
C'est le cas des informations et témoignages ufologiques.
Il faudra beaucoup de temps et de chocs médiatiques
puissants pour déformater notre société au point
d'intégrer réellement l'information ufologique.
En attendant, des faits importants passeront à travers
notre savoir sans s'y fixer.
Notre civilisation est encore marquée par son moyen-âge
et par le scientisme qui a suivi.
Amicalement, Jacques
Bonsoir,
Je suis persuadé que la vie intelligente est née
et s'est développée en de multiples lieux de l'espace,
que des civilisations avancées qui étaient dispersées
se sont rencontrées, se sont entendues,
et ont fondé une fédération
qui a visité l'humanité, l'a aidée à émerger,
et est dans l'attente active de pouvoir
l'accueillir dans son sein.
Je suis persuadé que tel est l'Avenir de notre humanité.
Si le contraire avait été vrai, l'humanité aurait été
balayée depuis des milliers d'années.
Amicalement, Jacques
Bonjour,
Internet est un puissant accélérateur de civilisation.
L'avenir de l'humanité, quand elle aura atteint le seuil requis,
sera d'entrer dans la fédération des civilisations avancées.
Amicalement, Jacques
Bonjour Alexandre et merci pour tes messages.
Je suis maintenant nouveau modérateur d'un forum Yahoo
qui compte plus de 600 membres: UFOLOGIE.
Amicalement, Jacques
Erich Weferling non esed un simpli erudit del planlingue's; il intented komunika efektivim.
Do, le intalist's o intaler's mey evita le konsideration de Intal kam un lingue de muzeo; Intal es un lingue por komunika hodi.
In ti prim mesaje me sugesta du koze's.
Le prim koze, es kontakta kun le restanti intalist's: Johann Stöcklmair, Thomas Wood, SIRKULARE INTAL (organ del amike's de un interlingue e del unifikation INTAL), Manuel Bueno Prellezo, Owe Fahlke, Belo Maryash, Miroslaw Wiechowski e tal seteri's.
L'altri koze, es rekomenda kelke melioriation's del sistem.
Eksemplim, l'apostrof del plural es non necesi; plurali forme's kam "formes, membres, intalists, amikes, meliorations" rezulta perfektim komprenabl sin apostrof.
Ma, "apostrof" od "apostrofe"?, "erudit" od "erudito"?, "komprenabl" o "komprenabli"?, "salut" o "saluto" o "salute"? Le sufikse's vokali fiks por substantive's ed adjektive's rezulta necesi (kam in Interlingua de IALA) por evita dubiation's pri le korekti forme's, e por fasila le pronunsiation de forme's kam "komprenabl".
Pri "z" e "s, ortografim, me rekomenda le substituation sistemi de "z" da "s", kam in Novial ed Ikuso: "museo, kose, resulta, filosofo, sivilisation, preposition, usa, frase, emfase (od enfase), rose, fisik, musikal, television, resumé, dósis, Asia" e tal seteri's es fasil komprenabl internationalim, nam "Le parlat vorte es le real koze, ortografie es sekundari." (Otto Jespersen); do, "prezentum" o "presentum", "pasatum" o "pazatum", es sekundari alternative's e mus esa simplifikat: "presentum, pasatum". Nur som vorte's internationalim skribat e pronunsiat kon "z" vud resta kon "z": "vez, zero, zénit, zoologie" e tal seteri's.
Kordialim, da Alecandre Cavier (Alexandre Xavier); mei imeil od e-mail es:
unesmamente, alkunos inter vosos resulton estranjatas por la fakto tien mia tarda respondo ba la kuestiono fa tesula Jacques Dehée; una kuestiono lancata ei respondata sel durante la unesma septimano de kuesta ano, la ano dua mila ei septesma (2007). donke, mia respondo tenun trias mesos ei una duoma meso de retardasiono.
ma la cienco esan la cienco ei la imeilo non esan la cato ("chat"). la avantajo tien la imeilo esan multaspekta: sua cipeso, sua rapideso... ei sua konservableso. kuando una imeilo (ou una lineo de imeilos mutuamente relacionatas) tenan intereso, kualkuna interesato posiblan konservar la imeilo durante longa tenpo en disko harda para eksaminar la teksto ei elaborar una respondasiono ou una nuanco.
mio non aktuan segon la tipa lojiko estresata ei kuika de la cato. mio, kon certa frekuenteso, respondan pe materialos "antikas" (uansapon septimanos, mesos, anos ou sekulos) se kuesos materialos resultan interesantas para la linguologio, aki para la linguologio de las linguos helpantas planatas.
adicionamente, mio non senpre posiblan respondar rapidamente. ma mia aparanta disintereso non senpre indikan una disintereso reala.
la kuestiono lancata fa isula jako deheo tokan la afero centra de las helpoplanlinguos seriosas: sua usableso praktika.
la dividasiono de las helpoplanlinguos inter helpoplanlinguos seriosas ei helpoplanlinguos non seriosas esan tre reala ei, en la praktiko, kuasi senpre tre neta.
las linguos kon vokabularo internacionamente opaka, sea aposteriora (ma tre deformata) komo en la volapuko, sea apriora komo en la sonaiko (Sona) ou en la usiko (Usik) nunkua esan helpoplanlinguos seriosas; pos la konsolidasiono de las euroklonos (bordo de la ducentesma sekulo) kuesas helpoplanlinguos restin, restan ei probablemente reston komo helpoplanlinguos de jokatoro (ludo), unikamente usatas inter jokantos kualos senpre tenan komo minimo una linguo teritoria komuna. eksistan parolantos de espo (Esperanto), interlinguo, novialo, ulango ou esloviko (Slovio) kios interkomunikan ei kios non tenan una linguo teritoria komuna, ma la okasiono tien duas ou trias parolantos de sonaiko, volapuko ou usiko sin una alta nivelo mutua de la angliko nunkua esan reala; nosos esen sinceras.
la funciono reala de las helpoplanlinguos seriosas esan profitar maksimamente la suprema lejislo linguologa: la lejislo de la minima esforco. se la vokabularo de kuestas linguos esan internacionamente opaka, ono non profitan kuesta lejislo, ei donke, lojikamente, las pretendatas usantos de kuestas helpoplanlinguos opakas aprendan la linguo teritoria de turno (kuasi senpre la angliko, oji) prokue itos saban ke, para la komunikasiono internaciona, kualkuna granda linguo teritoria profitan mejoramente la vokabularo internaciona kuanto suas helpoplanlinguos "sekretas", kualos, non por barako, nunkua esan usatas seriosamente para la komerco, por eksenplo.
donke, nosos diritan pe enfokar la kuestiono fa isula jako deheo unikamente otur las helpoplanlinguos seriosas: las euroklonos. inkluso la esloviko ei altras helpoplanlinguos de vokabularo eslava esan euroklonos; itos esan linguos de vokabularo europa kon determinanta proporciono de vokabularo europokcidenta, ei senpre kon alta rekonocableso de las radikos semantikas orijinas. la vokabularo posiblan enkorpar multas radikos internacionas non europokcidentas, ma se las duas principos firmas de la minima esforco semantika (internacioneso ei rekonocableso) restan aplikatas, novamente la modelo esan euroklona, se nosos non esan demagogos.
kuestas nuancos ja indikan, naturamente, ke una faktoro fundamenta de la konforto dentro las helpoplanlinguos esan la internacioneso reala de sua vokabularo. ma mio, inoltre, desiran aki introducionar altra aspekto frekuentamente neglijata: la relaciono ei la difereso inter la aspekto aktiva ei la aspekto pasiva de kuesa konforto.
klasikamente, kuesto aspektan komo la difereso inter la facileso pasiva (tre alta dentro la interlinguo) ei la facileso aktiva (tre alta dentro la ulango ou mondlango).
la ortografio de la propra parolo "konforto" indikon ta nosos pe la naturo de la relaciono inter la facileso aktiva ei la facileso pasiva.
la radiko de la parolo "konforto" presentan, fonetikamente, ninkuna problemo seriosa dentro las helpoplanlinguos: eto esan una radiko tre internaciona, tre establa fonetikamente ei facilamente pronuncabla se ono adicionan una vokalo fina de apojo (las parolos finatas via duas konsonantos non resultan rekomendablas, segon la fonetikologio eksperimenta).
ma, ortografiamente, ui eksistan una problemo. kuesta problemo non esan la variasiono "c/k", facilamente solucionabla dentro la ortografio fonetika kon una sola letro para kuesta fonemo (la internacioneso de la letro "k" esan, aki, klaramente superiora para kuesta fonemo gutura oklusiva surda). ma persistan la anbigueso inter las formos "konforto" ou "komforto", una anbigueso presenta dentro las linguos teritorias ou helpoplanatas kualos usan pe kuesta radiko semantika.
la rasono esan, naturamente, ke las konbinasionos dufonemas "nb", "nf", "np" ei "nv" presentan tipamente una semilabiasiono de la konsonanto nasa respektiva; por kuesto la ortografio varian kontinuamente: "nb/mb, nf/mf, np/mp, nv/mv". inoltre, ba la rasono fonetika (la konsonanto labia pos la konsonanto nasa) ono agregun ortografiamente la peso de la tradiciono kualo preskriban majoramente la letro "m" para las grupos "nb/mb" ei "np/mp"; para las grupos "nf/mf" ei "nv/mv" non eksistan una predominasiono ortografia klara.
esan ninkuna sekreto ke la ortografio "konforto" resultan minus internaciona, para las uomos under influasiono de la angliko ei de la espo, kuanto la ortografio "komforto". ei la ortografio "konpletar" esan minus internaciona kuanto la ortografio "kompletar". ma, alora, en la parolo konponata "konplenar" (kon + plenar = plenar konjuntamente) aparun una ortografio diferanta... para la mesma pronuncasiono de la grupo "konple/komple".
la majoreso tien las euroklonos mantenan una certa nonkohereso para kuestas grupos dufonemas (de konsonanto nasa plus konsonanto labia) por la tensiono inter facileso ortografia pasiva ei facileso fonetikortografia aktiva.
la nonkohereso maksima para kuestas grupos dufonemas estun dentro la interlinguo kon ortografio "klasika" (eis, arkaikanta ei antifonetika); paralelamente, la kohereso maksima estun dentro la ikuso neutra por sua ortografio radikamente fonetika, kualo non sel evitan pe aberasionos maksimas komo las letros mutas ou las signos diakritas especialas, sino inoltre pe disviasionos minoras ou sekondaras otur la principo de ortografio fonetika, komo la obligasiono mater usar letros majuskulas para las nominos propras ei para la unesma parolo pos una punto ortografia, ou komo digrafos ei difonos tre frekuentas internacionamente ("ch", "sh", "qu", "x", ecetera).
la ortografio fanatikamente fonetika de la ikuso neutra, la ortografio pe kualo mio usan dentro kuesta mesajo, resultan maksimamente facila para la uso aktiva (kualkuno posiblan eskribar la ikuso sin dubidos, se ono audan klaramente la fraso pe kualo ono desiran eskribar, ei reciprokamente para pronuncar una fraso eskribata) ma obskuran algo la rekonocimento de parolos komo "cokolato", "sekso" ou "xanpinono" (en certas formo de ikuso neolatina: "chocolato", "sexo", "champiniono"). inversamente, las formos konrespondantas dentro la interlinguo, como "chocolate", "sexo" ei "champignon" resultan plus rapidamente rekonocablas... ma sua uso korekta aktiva inplikan memorar centos ou milos de formos especialas; ono konparen la formo "granpatre" (padro de la padro, abuelo) ei la formo "champignon" komo eksenplo dentro la interlinguo; ono devan memorar ke la formo "grampatre" non esan korekta ei ke tanpoko esan korekta la formo "chanpignon"... kuesto multiplikato por centos de eksenplos similas, solamente para las grupos dukonsonantas tien konsonanto nasa plus konsonanto labia.
mio dican ei redican ke la kostruasiono de helpoplanlinguos efektivamente utilas non esan una afero de metafisikologio ou altas principos etikas sino, plus modestamente, una afero de facileso eksperimenta ei de fleksebleso pro las benefikatos kon kuestas linguos helpantas: las parolantos. donke, mia konkludasiono esan esperabla.
kualkuna bona helpoplanlinguo devan maksimar la konforto, la facileso, ansi ekilibrundo ei konplementundo la konforto aktiva, la facileso kuando ono usan espontanamente la linguo (inves unikamente lekturar ou tradukar) ei la konforto pasiva, la facileso kuando ono intencionan konprenar una mesajo eskribata ou pronuncata fa altro.
sur la ortografio konkretamente, mio konsilan konbinar la konforto aktiva (permesundo ba las parolantos la uso de una ortografio konpletamente fonetika, sin la obligasiono mater aceptar petitas disviasionos antifonetikas) kon la konforto pasiva (permesundo la inkludasiono plus ou minus okasiona de formos ortografias arkaikantas fa las parolantos plus kustumatas pro kuestas disviasionos tre frekuentas).
sinceramente, mio opinan ke la ortografio radikamente fonetika pe kualo mio usan kuasi senpre dentro mias mesajos via linguos helpantas planatas, nunkua ou kuasi nunkua obskuran seriosamente pe la konprenasiono de mias tekstos. ei, ansi, mio eskriban tre plus rapidamente, senpre sin dubidos purse eskribar "amfiteatro" ou "anfiteatro".
altras rasgos tipas ei kuasi especifas de la ikuso neutra, komo suas artikulos ou determinantos para nominos propras ei estranjeras, suas preposicionos okasionas de nominativo, vokativo ei akusativo, ecetera, intencionan inoltre privilejar pe la konforto de la usanto sin vulnerar pe la konforto de la konsultanto ou lekturanto.
la demostrasiono autentika de la konforto okasionan kuando ono usan las helpoplanlinguos para mesajos frekuentas ou longas sur aferos non relacionatas kon las propras helpoplanlinguos ni kon la ortografio, la gramatiko ou las linguos. menan, las formos autentikamente konfortas esan konsolidatas ei las formos diskonfortas resultan rapidamente diskartatas.
----- notos linguas -----
"c", "j", "x": kuestas trias letros, dentro la ikuso neutra, representan senpre trias fonemos especifas; la letro "c" esan una konsonanto afrikata dentosibilanta; la letro "j" esan una konsonanto frikativa ou afrikata palata sonora; la letro "x" esan una konsonanto sibilanta surda palata, ma nunkua la konbinasiono dufonema "ks".
"ch", "sh", "qu": kuestas konbinasionos, dentro la ikuso neutra, representan senpre las pronunciasionos kontiguas de suas duas fonemos respektivas; por kueso, dentro la konbinasiono "sh" la pronunciasiono esan senpre "s" plus "h" ei la letro "u" nunkua esan muta dentro la grupo "qu": similamente, la grupo "ch" non esan una digrafo, sino la fonemo "c" plus la fonemo "h".
tesa: artikulo ou determinanto de nominos estranjeras, kualos non konforman under la ortografio, la fonetiko ou la morfologio de la ikuso.
isa: artikulo de nomino propra, jeografia ou persona.
ul: sufikso maskula, usata en las artikulos, las ajetivos ei las sustantivos ou nominos.
cipeso: kualeso de non kustar multamente; ekonomikeso.
cato: dialogo en tenpo reala direkta, inter duas uomos, via las mesajos pe kualos itos sendan reciprokamente til suas konputeros.
kato: animalo domestika simila ba la leono ou la tigro ma tre plus petita; ono non konfusen la "cato" kon la "kato".
en: sufikso verba de inperativo.
un: sufikso verba de kondicionalo ou subjuntivo.
barako: hasardo, okasiono sin rasonos ou kausos precisas.
amikamente, fa isula alexandro xaviero, imeilo trigrupo@... (trigrupo arobo yahoo punto es).
Bonjour, rien à signaler.
Mais "rien à signaler" est ce que Louis XVI avait écrit
sur son journal personnel pour le 14 juillet 1989,
jour de la prise de la Bastille.
Donc méfions-nous du calme apparent.
Amicalement, Jacques
eis, efectivamente, una afero tre plus inportanta kuanto la ortografio ei la gramatiko de las helpoplanlinguos. mio komencon la dialogo kon unas kurtas especifasionos para evitar la topiko esterila ei posiblar la efikeso.
la verito (frekuentamente oblidata fa las naivas kreantos ei usantos de las helpoplanlinguos) esan ke la uomo media tenan multas rasgos malas.
las armos kontra la uomo esan produktatas por kodiceso, ei profitundo la situasiono de superpopulasiono kualo esan la kauso ultima de las geros; las geros eliminan
(momentamente) la esceso de populasiono ei donan ta las venkantos la kontrolo de certas recursos eskarsas.
la aktuasiono realista non esan apelar ba las bonas sentimentos etikas de las fabrikantos de armos, sino debilar la kauso ultima (la superpopulasiono) ei las kausos proksimas (las profitos efektivas obtenatas via la kodiceso).
la unika regulasiono aceptabla de las armos de gero esan sua prohibasiono konpleta. las armos de polico devan restar senpre under kontrolo de gobernantos elektatas via votasiono popula (kuesto inkludan pe las judisos ei fiskalos).
donke, la presiono politika kontinua kontra las fabrikantos de armos ei kontra la superpopulasiono esan la kamino korekta, segon mio.
amikamente, fa isula alexandro xaviero imeilo trigrupo@... (trigrupo arobo yahoo punto es).
----- mesajos originas-----
dio internaciona del lukto kontra l'armi anti-personi
Certe l'armi anti-personala esas un del maxim danjeroza armi kreita da la homo, do oli duras ocidanta o mutilanta inocenta personi multa tempo pos finita irga milito. La fabrikeri di ta shaminda armi ne pensas ke la militi uladie finor e lia kreuri duras ube l'enemiki uladie luktis.
Kordiale JCR:::.
--- En posta_Mundi@ yahoogroups. com, "ridetar" <pilar_nov@. ..> escribió: > > > Kara kompani, hodie esas la dio internaciona dil lukto kontral'armi anti-personali. ..pro tala armi singla dio multa pueri ed adultiperdas lia korpala-menbri: gambi,
manui,braki. . do, hodie on pregas epostulas la desapariciono di ta armi por sempre...ed anke ke le javiktima pro oli esez konsocita dum tota lia vivo... > > Poke sirvas la paroli kande l'armi ocidiva sonas!! > > Paco, amo,frateso ed egaleso inter omni raci e sexui!! >
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. http://es.voice.yahoo.com
L'impiété, si impiété il y a, est de réduire le domaine de Dieu
à notre seule Terre et aux seuls Terriens.
La Création est vieille de milliards d'années et s'étend
dans un espace grand de milliards d'années-lumière.
Dieu y a des milliards de cultes et des milliards de noms.
Ceci, pour les mauvais esprits, n'est qu'un avis
de philosophe individualiste, allergique aux sectes.
Amicalement, Jacques
Bonjour,
Les extra-terrestres sont soumis à une charte:
ne pas détruire les civilisations inférieures rencontrées,
mais les faire progresser en douceur si leur potentiel
est suffisant.
Ce processus concerne entre autres
l'inconvénient de la multiplicité de nos langues
et de leur complexité irrationnelle,
inconvénient qui est en cours de traitement.
Amicalement, Jacques
Bonjour,
Le 30 mars dernier un phénomène étrange s'est produit
sur "Linguamundi Yahoo Grupo", dont je contrôle
tous le messages en tant que propriétaire et modérateur.
J'ai envoyé une seule fois le message suivant:
"
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
"
*
Or, bien que pour éviter les SPAMS, aucun message ne peut
passer sans mon contrôle préalable, et bien que je sois le seul
utilisateur de mon ordinateur, chez moice matin, le message ci-dessus
a été envoyé 7 fois à mon insu sous mon nom et de mon adresse E-mail
à 7h45, 7h47, 7h59, 8h05, 8h13, 8h49 et 10h00.
J'ai trouvé ces 7 retours de messages en fin de matinée.
Qu'en pensez-vous ? Merci
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
--- En linguamundi@yahoogroups.com, Jacques Dehée <jacquesdehe@...>
escribió:
>
>
> Hello.
>
> The recent revelations of the French CNES are related
>
> to the multiplicity and irrational complexity of our languages.
>
> Regards, Jacques
>
Bonjour
*
Le CNES a tiré des conclusions résultant de centaines
de témoignages enregistrés dans des PV de gendarmerie.
Malgré un déchet important, ce qui reste de solide
a convaincu le CNES de la réalité des OVNI
et quelque chose l'a décidé à nous préparer à petite dose
à l'évolution de cette réalité.
*
Depuis des milliers d'années la Terre est visitée
sans destruction de l'Humanité, probablement parce
qu'il existe une charte extraterreste de non-destruction
des civilisations inférieures rencontrées.
Nous sommes une civilisation relativement primitive
et même particulièrement sauvage, mais probablement
que les extra-terrestres ne nous jugent pas,
pas plus que nous jugeons les fauves de nos réserves africaines.
Nous sommes une forme de la nature que nos visiteurs observent
dans notre réserve avec une semi-discrétion.
Mais quelle évolution prennent ces observations,
évolution que les statistiques du CNES ont pu noter?
*
Amicalement, Jacques
Bon die.
Le Brasil es le quinta nation del mundo per su superficie
e per su population (plus de 188 miliones de habitantes)
et su lingua es tro diferente del espaniol pro ser asimilate
al lingua de Cervantes.
Il es plus que normal de considerar le lingua portuguese
como un lingua de controlo integre del vocabulario
occidental international.
Personalmente, io ho comenciate a recalcular iste vocabulario
occidental international a partir del vocabularios del anglese,
del espaniol, del portuguese, del ruso, del germano,
del francese e del italiano.
Io penso que iste calculo es indispensabile.
Amicalmente,
Jacques
*
Bon die,
Principio de comision de 7 representantes de nationalitas diferente
de 7 linguas diferente pro la creation d'un lingua auxiliar
occidental del seculo 21 : cada uno pro un del 7 linguas de controlo
(anglese, espaniol, portuguese, ruso, germano, francese, italiano).
Amicalmente, Jacques
Bon die.
Io opina que, si le principio de linguas de controlo es acceptabile,
pro recalcular in 2007 nostre vocabulario occidental international
on debe considerar l'anglese, l'espaniol, le portuguese,
le ruso, le germano, le francese e l'italiano como linguas
de controlo, ma al diferentia del interlingua on debe considerar
l'espaniol e le portuguese cada separatemente como linguas
de controlo integre.
Amicalmente, Jacques
Bon die.
parolas de 101 a 150
acusation, n. (ia = accusation) (en = accusation) - 1 letter
acusativo, n. (ia = accusativo) (en = accusative) - 1 letter
acusatori, adj. (ia = accusatori) (en = accusing, accusatory) - 1
letter
acusor (-a -o -as -os -es) , n. (ia = accusator) (en = accuser) -
3 letters
adept (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adepto) (en = adept) - 1
letter
ader, v. (ia = adder) (en = to add) - 1 letter
adherent (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adherente) (en = adherent,
follower)
- 1 letter
adiname, adj. (ia = adyname) (en = weak, without strength) = nb of
letters
adinamia, n. (ia = adynamia) (en = adynamia) = nb of letters
adinamic, adj. (ia = adynamic) (en = adynamic) = nb of letters
adition, n. (ia = addition) (en = addition) - 1 letter
aditional, adj. (ia = additional) (en = additional) - 1
letter
aditionalmente, adv. (ia = additionalmente) (en = additionally) -
1 letter
aditionar, v. (ia = additionar) (en = to add up) - 1 letter
aditive, adj. (ia = additive) (en = additive) - 1 letter
administror (-a -o -as -os -es) , n. (ia = administrator) (en =
administrator,
manager) - 2 letters
admiror (-a -o -as -os -es) , n. (ia = admirator) (en = admirer) -
2 letters
admisibile, adj. (ia = admissibile) (en = admissible) - 1
letter
admisibilita, n. (ia = admissibilitate) (en = admissibility) - 3
letters
admision, n. (ia = admission) (en = admission) - 1 letter
admiter, v. (ia = admitter) (en = to admit) - 1 letter
adolecente, adj. (ia = adolescente) (en = adolescent) - 1 letter
adolecent (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adolescente) (en =
adolescent)
- 2 letters
adolecentia, n. (ia = adolescentia) (en = adolescence) - 1 letter
adoptabilita, n. (ia = adoptabilitate) (en = adoptability) - 2
letters
adoptor (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adoptator) (en = adopter) -
2 letters
adorabilita, n. (ia = adorabilitate) (en = adorability) - 2 letters
adormir, v. (ia = addormir) (en = to put to sleep) - 1 letter
adormite, adj. (ia = addormite) (en = asleep) - 1 letter
adornor (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adornator) (en = adorner) -
2 letters
adoror (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adorator) (en = worshipper) -
2 letters
adresar, v. (ia = adressar) (en = to address) - 1 letter
adrese, n. (ia = adresse) (en = address) - 1 letter
aducer, v. (ia = adducer) (en = to adduce) - 1 letter
aduction, n. (ia = adduction) (en = adduction) - 1 letter
aductor, n. (ia = adductor) (en = adducer; adductor) - 1 letter
adulor (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adulator) (en = adulator) -
2 letters
adult (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adulto) (en = adult) - 1
letter
adulter (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adultero) (en = adulterer) -
1 letter
adverser (-a -o -as -os -es) , n. (ia = adversario) (en =
adversary)
- 2 letters
adversita, n. (ia = adversitate) (en = adversity) - 2 letters
aerodinamic, adj. (ia = aerodynamic) (en = aerodynamic) = nb of
letters
aerodinamica, n. (ia = aerodynamica) (en = aerodynamics) = nb of
letters
aerofagia, n. (ia = aerophagia) (en = aerophagia) - 1 letter
aerofobia, n. (ia = aerophobia) (en = aerophobia) - 1 letter
aerofotografia, n. (ia = aerophotographia) (en = aerophotography)
- 2 letters
aerografia, n. (ia = aerographia) (en = aerography) - 1 letter
aerografo, n. (ia = aerographo) (en = aerograph) - 1 letter
aerolito, n. (ia = aerolitho) (en = aerolite) - 1 letter
aerolitic, adj. (ia = aerolithic) (en = aerolitic) - 1 letter
Amicalmente, Jacques
*