Entrar
¿Usuario nuevo? Regístrate
memoria
? ¿Ya estás suscrito? Entrar en Yahoo!

Consejos de Yahoo! Grupos

¿Sabías que...?
Puedes buscar mensajes antiguos en un grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
el buen rey Venceslao   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #13624 de 13860 |

Este villancico viene del inglés - la traducción es mía. Trata
de una leyenda sobre el rey Venceslao I de Bohemia
<http://es.wikipedia.org/wiki/Venceslao_I_de_Bohemia> (o, en checo,
Vaclav), que luego se hizo mártir y santo -- es el patrón de la
Republica Checa. Se canta como villancico de navidad, supongo, por que
tiene lugar en el invierno, en el día de San Esteban. Abajo está
la versión original en inglés. Es uno de mis villancicos
favoritos. En el mundo de habla inglesa, mucha gente sabe la música
(que es "Tempus Adest Floridum", un villancico de primavera del siglo
13) y las primeras dos estrofas, pero casi nadie se sabe toda la letra
(que escribó un inglés, John Mason Neale (1818-1866). --Castaway
en California



El buen rey Venceslao

Buen rey Venceslao se asomó
En la fiesta de Esteban
Cuando se tendía la nieve alrededor
Honda y quebradiza y uniforme
Brillaba la luna aquella noche
Aunque cruel era la helada
Cuando se divisó un pobre,
Cogiendo combustible de invierno

"Ven acá, paje, y ponte a mi lado,
Si lo sabes, contando
Aquel campesino, ¿quién es?
¿Dónde y qué su casa?"
"Señor, vive al menos una legua de aquí,
Debajo de la montaña
Justo contra la cerca del bosque,
A la fuente de Santa Inés."

"Tráeme carne y tráeme vino,
tráeme leña de pino,
tú y yo lo veremos cenar
cuando los llevamos para allá"
Paje y monarca iban,
iban ellos juntos
Por el lamento del bravo viento
Y el tiempo cortante.

"Señor, la noche ya se oscurece,
y el viento sopla más fuerte,
Falla my corazón, no sé cómo,
ya no puedo ir más."
"Marca mis pisadas, buen paje mío,
písalas valientemente
Ya verás que la rabia del invierno
te hiele la sangre menos friamente"

En las pisadas de su amo pisaba,
donde estaba abollada la nieve,
Calor estaba en el mismo terrón
que el santo había estampado
Por lo tanto, cristianos, contaos con que -
o riqueza o rango poseyendo -
los que ahora bendecís a los pobres,
vosotros mismos encontraréis bendiciones.


= = =


Good King Wenceslas

Good King Wenceslas looked out
on the feast of Stephen,
When the snow lay round about,
deep and crisp and even;
Brightly shone the moon that night,
tho' the frost was cruel,
When a poor man came in sight
gath'ring winter fuel.

"Hither, page, and stand by me,
if thou know'st it, telling,
Yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?"
"Sire, he lives a good league hence,
underneath the mountain;
Right against the forest fence,
by Saint Agnes' fountain."

"Bring me flesh, and bring me wine,
bring me pine logs hither:
Thou and I will see him dine,
when we bear them thither."
Page and monarch, forth they went,
forth they went together;
Through the rude wind's wild lament
and the bitter weather.

"Sire, the night is darker now,
and the wind blows stronger;
Fails my heart, I know not how,
I can go no longer."
"Mark my footsteps, my good page.
Tread thou in them boldly:
Thou shalt find the winter's rage
freeze thy blood less coldly."

In his master's steps he trod,
where the snow lay dinted;
Heat was in the very sod
which the saint had printed.
Therefore, Christian men, be sure,
wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor,
shall yourselves find blessing.






[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]




Mar, 18 de Dic, 2007 5:40 pm

friarslantern
Sin conexión Sin conexión
Enviar mensaje Enviar mensaje

Reenviar Mensaje #13624 de 13860 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Este villancico viene del inglés - la traducción es mía. Trata de una leyenda sobre el rey Venceslao I de Bohemia ...
Tim
friarslantern
Sin conexión Enviar mensaje
18 de Dic, 2007
5:40 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad Actualizada - Condiciones del servicio - Directrices - Ayuda