Queridos José Luis y colisteros:
Qué simpático que el periodista se haya hecho eco del interesante debate que
tuvimos en Celtiberia sobre este curioso epígrafe, que tiene un paralelo
anterior en la misma necrópolis. La pena es que, como las fotos mejoraron aún
más y fueron vistas con más detalle, y algún colega aportó una sugerencia, al
final mi lectura definitiva no fue la que él da, sino que quedó como sigue
(copio del artículo, de mi mensaje de 10/04/2006, 21:52:01):
Transcripción:
D • M • S •
POS • IVLI
A • OVI • FI
LIO • IVLIO
FAVSTO • A
ANOR • XXXIII
ET • DVRBE
DIE • NEP
TI • SVE • CA
RISSIME
IS • MEIS
Desarrollo:
D(iis) M(anibus) s(acrum) / pos(uit) (hanc aram) Iuli/a, Ovi (o Quti, uxor),
fi/lio Iulio / Fausto {a} / an(n)or(um) XXXIII, et (Iuliae) Durbe/di(a)e nep/ti
su(a)e. Ca/rissim{e}/is meis.
Traducción:
Consagrado a los Dioses Manes. Julia, esposa de Ovio (o Qutio), dedicó (este
ara) a su hijo Julio Fausto, de 33 años de edad, y a su nieta (Julia) Durbedia.
(Monumento dedicado) a mis (seres) queridísimos.
Observaciones para entender mejor la lectura:
En línea 3 podría leerse también QVTI, con nexo VT. Hay además letras en nexo en
las líneas 4 (LI), 5 (AV), 6 (AN y OR, ésta añadida luego, más débil), 7 (BE), y
11 (ME). La S de lín. 2 añadida, más débil. Al final de la lín. 5 aparece
tachada una A, la inicial de annorum, porque no cabía la N. En la lín. 7, al
final el nexo BE se marca por un travesaño pequeño a media altura de la B,
sobresaliendo por arriba el resto de la E. Acabando la lín. 10, el lapicida
escribió por error de cálculo un ME en nexo, ya que seguramente pensaba abreviar
CARISS(imis); al ver que le sobraría espacio, añadió una pequeña I sobre la
interpunción que ya tenía grabada, y escribió por entero CA/RISSIM/IS MEIS.
......
Por lo tanto, es verdad que el "Duribdi Enepti" oficial (que fue lo que más me
chocó y movió a leerla) quedó en una nieta, niña o jovencita, (Julia)
"Durbedia", que es mucho más interesante, entre otras cosas, porque la familia
ya no será itálica sino galaica brácara, emigrada posiblemente desde cerca de
Chaves, donde recuerdo como paralelos el "castellum Durbede" y el "Júpiter
Durbédico". Por el tipo de letra diría que es más antigua de lo que ellos decían
(II-III), más bien dentro del siglo I aunque, como es lógico, habría que conocer
el contexto arqueológico.
Saludos cordiales.
P.D.- Y tienes mucha razón, y agradeciendo la buena opinión del periodista,
¡ojalá las cátedras se pudieran ganar de esta forma mucho más descansada!
> Una catedrática* de Epigrafía aporta en Internet una traducción del ara romana
hallada en
el Areal diferente a la oficial.
>
>
>
> Ara romana de Vigo
> (c) Abo. Imagen publicada por: Onnega en Celtiberia .net
> http://www.celtiberia.net/verimg.asp?id=3351
>
>
>
> Ya hace unos días que los expertos de la consellería de Cultura se
desdijeron de la
primera traducción realizada del epígrafe del ara romana hallada en un solar de
la calle
Pontevedra. Lo que no sabían estos especialistas es que les llegaría una ayuda
inesperada
por parte de los usuarios de Celtiberia.net, un portal especializado en historia
y
arqueología.
>
> «Consagrada a los dioses Manes. La puso Iulia Ovia para su hijo, Iulio
Ensio, de 32
años, y también para su queridísimo Duribdi Enepti». Así explicaban el mensaje
los
especialistas de la consellería, aunque días después ya anunciaban que habría
que esperar
varias semanas para conocer correctamente el petreo mensaje.
>
> En el foro de Celtiberia.net no quisieron esperar tanto y comenzaron a salir
varias
interpretaciones. Así, una usuaria llamada A. M. Canto llega a la conclusión
explicada de
que el texto de la ara es: «Consagrado a los Dioses Manes. Julia, esposa de
Ovius, dedicó
(este ara) a su hijo Julio Fausto, de 33 años de edad, y a su nieta Durabia (?),
de un
día. A mis (seres) queridísimos». Comienzan las variaciones tanto en el nombre
de nuestra
romana como en sus familiares. «Sólo mantengo dudas acerca del nombre de la
nietecita de
Julia. Existe un paralelo del nomen Duravia (ILAlg II 4408), escrito con V, pero
no
descarto que pueda ser otro. La nena debió de morir nada más nacer, con un solo
día de
edad. Es frecuente en este caso no indicar el numeral I, no así si fueran II o
más»,
explica Alicia Canto que además adelanta la cronología de la pieza hasta la
primera mitad
del siglo I.
>
> Claro que la tal Alicia Canto observa el mensaje de la pieza romana a través
de
fotografías de internet, que poco a poco van mejorando en el citado portal. Esta
mejoría
facilita que A. M. Canto despeje sus dudas en posteriores intervenciones en este
chat. De
este modo llega su segunda tradución: «Consagrado a los Dioses Manes. Julia,
esposa de
Ovius, dedicó (este ara) a su hijo Julio Fausto, de 33 años de edad, y a la hija
de éste,
Duria Libas, su nieta. (Monumento dedicado) a mis (seres) queridísimos».
>
> «Es, por tanto, la memoria sepulcral de Julio Fausto y su hija Duria Libas,
erigida por
su madre y abuela Julia, mujer de Ovius. Mantengo la cronología temprana por
razones
formales (aunque habría que esperar a conocer los materiales arqueológicos
asociados), y
añado que casi seguramente se trata de una familia de origen itálico», sentencia
Alicia
Canto, aunque después deja abierta la posibilidad de que Julia no sea la esposa
de Ovius
sino de Cutio, apellido frecuente en Italia.
>
> Alicia Canto es una de las más importantes expertas en epigrafía romana que
existe en
España.
>
> Artículo en Celtiberia.net
> http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1908
>
> Fuente: Jorge Lamas / La Voz de Galicia, 21 de abril de 2006
> Enlace:
http://www.lavozdegalicia.es/ed_vigo/noticia.jsp?CAT=111&TEXTO=4704454
>
>
> ** Felicidades por la cátedra Alicia. -J José Luis
--------------------------------------------------------------------------
Mensaje enviado mediante una herramienta Webmail integrada en *El Rincon*:
------------->>>>>>>> https://rincon.uam.es <<<<<<<<--------------