At 13:53 03/05/2007, you wrote:
>Dado que hay paralelismo con la náutica, creo que una traducción más fiel
>sería:
>
>Señor, un Ave de Presa Klingon se “descamufla” por la amura de babor.
Bufff... "Descamufla" desde luego no me
gusta. Lo demás es muy correcto... lo malo es que
lo de "amura" queda demasiado técnico, si bien es impecable.
En vez de "descamufla" se podría decir
"se hace visible" o "abandona su camuflaje".
Lo de "port bow", tal vez un sencillo "a
proa por babor"... Pero ya digo que en este caso es cuestión de gustos.