Cargando ...
Se ha producido un error al cargar el contenido.

7799Re: [lambenor] RE: Ayuda con vocabulario y trad ucción

Expandir mensajes
  • Jorge Saez
    9 dic 2006
    Ver fuente
    • 0 archivo adjunto
      ¡Muchas gracias!

      Si es que acabo de empezar en tiro con arco y tenía curiosidad por saber cómo se dirían esas cosas en élfico.

      Gracias de nuevo.

      --- house_of_feanor@... escribió:

      From: "house_of_feanor" <house_of_feanor@...>
      To: lambenor@yahoogroups.com
      Subject: [lambenor] RE: Ayuda con vocabulario y traducción
      Date: Sat, 09 Dec 2006 19:02:23 -0000

      Personalmente me inclino por usar _lehta_, pero he mencionado la otra
      opción, _horta_, porque más de una vez he visto a gente versada en
      quenya utilizar ese verbo :)




      --- En lambenor@yahoogroups.com, Emiliano Rodríguez Villegas
      <ghlutoedge@...> escribió:
      >
      > recuerdo que Elrond dice en las pelis "Tengado haid, leithio i
      philin" sin bien están en sindarin, creo que ayudaría a inclinarse por
      A lehta en el caso de disparad!
      >
      > me vuelvo al estudio
      >
      > lamandil
      > The World we live in
      > Is another skald's
      > Dream in the Shadows
      > ----- Original Message -----
      > From: house_of_feanor
      > To: lambenor@yahoogroups.com
      > Sent: Saturday, December 09, 2006 3:12 PM
      > Subject: [lambenor] RE: Ayuda con vocabulario y traducción
      >
      >
      > No sé si te servirá de mucho la siguiente información - estoy
      > familiarizada con la terminología anglosajona referente a la arquería,
      > pero sólo conozco dos términos de la española.
      > Las órdenes básicas son las siguientes, descripciones exactas de lo
      > que los arqueros han de hacer en cada momento:
      >
      > *"Nock"- orden para colocar la flecha en el arco (esta acción se
      > conoce como "encocar" en español)
      > *"Draw" - orden para tensar la cuerda.
      > *"Loose" - orden para disparar. Esta acción en castellano se conoce
      > como "suelta", así que imagino que la orden será "¡soltar!" or
      "¡soltad!".
      >
      > A la hora de traducir esto al Quenya, que quede claro que no soy una
      > experta en esta lengua :)
      > 1. "Nock" - _Á rista!_
      > (lit. "¡corta/cortad!" en referencia a las muescas que las flechas
      > hacen en el cuerpo del arco)
      > 2. "Draw" - _Á saca!_
      > (lit. "¡tira/tirad, tensa/tensad!")
      > 3. "Loose" - _Á lehta!_
      > (lit. "suelta/soltad!") Alguna gente usa el verbo _horta-_ "enviar
      > volando, apresurarse" para traducir "disparar". En ese caso la orden
      > sería _Á horta_
      > 4. "Arco/arcos" - _cú/cúr_ o _quinga/quingar_
      > 5. "Flecha/flechas" - _pilind/pilindi_
      > 6. "Primera línea" - _minya téma_
      > 7. "Segunda línea" - _tatya téma_
      >
      > Espero haber sido de alguna ayuda.
      >
      > HoF.
      >
      > --- En lambenor@yahoogroups.com, "jorgsae" <jorgsae@> escribió:
      > >
      > > Hola a todos:
      > >
      > > Estaba buscando vocabulario en quenya referente a la arquería, y
      como
      > > no he encontrado nada (y todavía no sé nada de la gramática del
      > > lenguaje) al final me he decidido a preguntar en este grupo.
      > >
      > > La idea es encontrar cómo se dirían términos como ¡disparad!,
      primera
      > > línea de fuego, segunda línea de fuego, arco, flechas, cargad,
      etc. Si
      > > alguien pudiera ayudarme le quedaría muy agradecido.
      > >
      > > Un saludo, espero dejarme caer frecuentemente por este rincón de
      > > Internet (con un poco de suerte, conociendo cada vez un poco
      mejor los
      > > idiomas de Tolkien).
      > >
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
      >



      _____________________________________________________________
      Free Email Account by ZenSearch.com
      http://email.ZenSearch.com