Cargando ...
Se ha producido un error al cargar el contenido.

Sistema verbal qenya (II: subjuntivo y condicional)

Expandir mensajes
  • Helios De Rosario Martinez
    Y vamos ahora con el otro punto estrella de la información disponible sobre el qenya de los años veinte, en el Parma Eldalamberon 14. Hasta hace poco no
    Mensaje 1 de 2 , 24 ene 2004
    Ver fuente
    • 0 archivo adjunto
      Y vamos ahora con el otro punto estrella de la información disponible
      sobre el qenya de los años veinte, en el Parma Eldalamberon 14.

      Hasta hace poco no había mucha seguridad sobre cómo hacer frases en
      quenya en casos donde en otros idiomas rige el subjuntivo. Bueno, está
      la frase del Namárie _nai hiruvalyë Valimar, nai elyë hiruva_ 'ojalá
      encuentres Valimar, ojalá tú lo encuentres', y en ella parece que el
      subjuntivo no tiene una forma especial. _Hiruva(lye)_ es simplemente
      un futuro, que expresa que la acción puede ocurrir en un futuro; esa
      frase dicha a Frodo cuando ya ha partido (es decir deseando que el
      barco no se pierda, por ejemplo), sería más bien en presente, *_nai
      híralye Valimar_, etc. La única marca especial es la partícula _nai_,
      que en RGEO:68 se dice que es _nâ-i_ 'sea que'. Esto hace que muchos
      hayan pensado que esta partícula puede utilizarse para marcar una
      frase subjuntiva de forma general, no sólo las desiderativas, aunque
      no ha habido confirmación parcial hasta la publicación de VT43, en
      cuya página 14 se dice "_na_ also has a subjunctive or imperative
      sense when preceding a verb".

      Con esto ya se puede tener cierta certidumbre sobre el tema en el
      quenya más tardío (las plegarias en quenya del VT43 relacionadas con
      esa nota son de los cincuenta o los sesenta). Pero he aquí que de
      hecho es una idea que ya existía en los años veinte. En PE14:59 se
      dice que el subjuntivo "no se expresa mediante inflexión sino por
      partículas, _nai_ y _ki_, de las cuales _nai_ representa una
      posiblidad más rmota ('pudiera ser que'), _ki_ (más cercana) 'puede
      que'".

      Llama la atención que aquí se mencione para las oraciones subjuntivas
      en general la mismísima partícula _nai_ que en el Namárië, aunque hay
      diferencias en el uso: para empezar no se pone delante del verbo (como
      en el modelo tardío), sino detrás: _hi·tule nai_ == "(puede que) ella
      venga". Además, para las frases que expresan deseo (el caso del
      Namárie), según este modelo se utiliza más bien _naike_ en lugar de
      _nai_, aunque como en el Namárie se pone delante del verbo: _naike
      hi·tule_ == "(ojalá) ella viniese".

      Y vamos ahora con el caso concreto del condicional. Éste era otro
      clásico campo de dudas, aunque realmente el problema no es la
      conjugación del verbo, que se puede atajar fácilmente con el
      subjuntivo. En algunas lenguas (como el ruso, según consta en el
      mensaje 256 a Lambengolmor, de Boris Shapiro) el subjuntivo y el
      condicional se confunden. Y ciertamente incluso en español se utiliza
      a veces el condicional para frases que no expresan condiciones, sino
      incertidumbre o posibilidad remota (función principal del subjuntivo).

      De hecho en las frases condicionales lo que se hace es relacionar dos
      oraciones cuya acción es incierta, sólo que añadiendo el matiz de que
      la realización de una de las acciones (la del sintagma llamado
      "protasis") _condiciona_ que la otra (la "apodosis") se cumpla o no.

      Y aunque idiomas como el español reflejen este matiz mediante una
      declinación especial del verbo, realmente no es necesario si hay algún
      otro modo (por ejemplo la conjunción "si") de expresar esa misma idea.
      Por eso el problema en quenya no era tanto encontrar un modo verbal
      para el condicional, sino un equivalente a dicha conjunción. Hasta
      ahora la única pista sobre ello era el _ai_- del pronombre _aiquen_
      ('si alguien, quienquiera', GJ:433); pero tampoco estaba claro que
      este _ai_-, utilizado como modificador de un pronombre, sirviera tal
      cual como conjunción.

      La Gramática qenya del PE14 es mucho más reveladora. En ella el
      condicional se trata conjuntamente con el subjuntivo (incidiendo en la
      idea antes comentada de que el condicional es un caso especial del
      subjuntivo), y se dice explícitamente que para este tipo de oraciones
      se utilizaba el equivalente a la conjunción "si", que es _mai_. Este
      _mai_ se podía utilizar solo (p.e. en _mai ni·tule, tu·tulil_, 'si yo
      vengo, ellos vienen'), o con _nai_ o _ki_ en la apodosis (la frase
      condicionada); el ejemplo análogo al anterior sería *_mai ni·tule,
      tu·tulil nai_ o *_mai ni·tule, tu·tulil ki_, seguramente dependiendo
      de la "fuerza" de la condición.

      Pero es que aún hay más. Lamentablemente la Gramática qenya no trata
      explícitamente el tema de las oraciones interrogativas, del que
      también hay dudas en el quenya posterior aunque marece más o menos
      evidente que _ma_ y derivados como _man_ o _manen_ sirven de
      partículas o pronombres interrogativos. Pero lo que sí hay en ese
      texto es un ejemplo de pregunta directa, en la p.53: _mai ke·tule?_
      ('¿vienes?'), en el que la palabra que marca el sentido interrogativo
      de la frase es idéntica a la conjunción condicional. ¿Será de hecho la
      misma?

      No me parecería una idea descabellada. Las oraciones interrogativas
      también se refieren a acciones inciertas, como los verbos subjuntivos,
      aunque su función no es enunciar esa incertidumbre sino resolverla. La
      partícula que resuelve la incertidumbre mediante una condición bien
      pudiera ser la misma o parecida. En español mismamente la palabra
      "acaso" puede servir de hecho tanto como conjunción interrogativa como
      condicional: "¿acaso vienes?" o "acaso yo venga, ellos vendrán", por
      buscar frases que recuerdan a los ejemplos de la Gramática qenya.

      En el quenya posterior, quizá esto daría cierta legitimidad a utilizar
      _ma_ o alguna modificación para las frases condicionales, aunque por
      ahora es simple conjetura.

      Y bien, por ahora lo dejo aquí. Espero no haberos aburrido mucho. :-)

      Helios
      "Imrahil"

      --
      "El huésped precavido que llega al banquete
      que calle y escuche;
      sus oídos escuchan, sus ojos observan,
      así atiende el hombre sabio"

      (Elder Edda; Hávamál).
    • Javier Lorenzo
      ... En cuanto a la partícula _ki_, es muy probable que esté relacionada con la partícula que expresa incerteza _ké_, publicada en el artículo _Negation in
      Mensaje 2 de 2 , 24 ene 2004
      Ver fuente
      • 0 archivo adjunto
        > En PE14:59 se dice que el subjuntivo "no se expresa mediante
        > inflexión sino por partículas, _nai_ y _ki_, de las cuales _nai_
        > representa una posiblidad más rmota ('pudiera ser que'), _ki_ (más
        > cercana) 'puede que'".

        En cuanto a la partícula _ki_, es muy probable que esté relacionada
        con la partícula que expresa incerteza _ké_, publicada en el artículo
        _Negation in Quenya_ por Bill Welden (VT42:32-4), y procedente de un
        ensayo escrito por Tolkien en los últimos años de su vida. Allí
        aparece en la frase _lá karitas alasaila ké nauva_ 'no hacerlo sería
        insensato'. También se dice que _ké_ fue reemplazada en el texto por
        _kwí_ (o _kwíta_). Al igual que _nai_ en quenya más tardío, y en
        contraste con la gramática qenya de los años 20, _ké_ precede al verbo
        en tiempo futuro _nauva_ (_na-_ 'ser' + _-uva_).

        Otra relación, esta vez en noldorin, se puede trazar con la
        partícula _ge_, presente en uno de los borradores de la Carta del Rey
        (y publicada en _Parma Eldalamberon_ #8), en lugar de _aen_, cuya
        interpretación ha dado tantos quebraderos de cabeza, en la frase _i
        sennui Panthael estathar aen_ (FTE:154). Esta partícula _ge_
        presentaría lenición al encontrarse enclítica al verbo _estathar_, y
        la forma no mutada sería *_ce_. Todo esto también apoyaría la tesis
        que relaciona el q(u)enya _nai_ con el noldorin _aen_, como partícula
        optativa o desiderativa.

        Dejo para más adelante (espero que no demasiado) otro mensaje con
        algunas reflexiones sobre el uso de la voz pasiva en qenya según el
        material recientemente publicado, ahondando un poco más en el tema que
        Helios ha apuntado en uno de sus mensajes anteriores.


        Javier
        --
        Kun solmit ystäwyyttä, tee aina umpisolmu
      El mensaje se ha enviado correctamente y se entregará a los destinatarios en breve.