Cargando ...
Se ha producido un error al cargar el contenido.

Ayuda con vocabulario y traducción

Expandir mensajes
  • jorgsae
    Hola a todos: Estaba buscando vocabulario en quenya referente a la arquería, y como no he encontrado nada (y todavía no sé nada de la gramática del
    Mensaje 1 de 2 , 6 dic 2006
    Ver fuente
    • 0 archivo adjunto
      Hola a todos:

      Estaba buscando vocabulario en quenya referente a la arquería, y como
      no he encontrado nada (y todavía no sé nada de la gramática del
      lenguaje) al final me he decidido a preguntar en este grupo.

      La idea es encontrar cómo se dirían términos como ¡disparad!, primera
      línea de fuego, segunda línea de fuego, arco, flechas, cargad, etc. Si
      alguien pudiera ayudarme le quedaría muy agradecido.

      Un saludo, espero dejarme caer frecuentemente por este rincón de
      Internet (con un poco de suerte, conociendo cada vez un poco mejor los
      idiomas de Tolkien).
    • house_of_feanor
      No sé si te servirá de mucho la siguiente información - estoy familiarizada con la terminología anglosajona referente a la arquería, pero sólo conozco
      Mensaje 2 de 2 , 9 dic 2006
      Ver fuente
      • 0 archivo adjunto
        No sé si te servirá de mucho la siguiente información - estoy
        familiarizada con la terminología anglosajona referente a la arquería,
        pero sólo conozco dos términos de la española.
        Las órdenes básicas son las siguientes, descripciones exactas de lo
        que los arqueros han de hacer en cada momento:

        *"Nock"- orden para colocar la flecha en el arco (esta acción se
        conoce como "encocar" en español)
        *"Draw" - orden para tensar la cuerda.
        *"Loose" - orden para disparar. Esta acción en castellano se conoce
        como "suelta", así que imagino que la orden será "¡soltar!" or "¡soltad!".

        A la hora de traducir esto al Quenya, que quede claro que no soy una
        experta en esta lengua :)
        1. "Nock" - _Á rista!_
        (lit. "¡corta/cortad!" en referencia a las muescas que las flechas
        hacen en el cuerpo del arco)
        2. "Draw" - _Á saca!_
        (lit. "¡tira/tirad, tensa/tensad!")
        3. "Loose" - _Á lehta!_
        (lit. "suelta/soltad!") Alguna gente usa el verbo _horta-_ "enviar
        volando, apresurarse" para traducir "disparar". En ese caso la orden
        sería _Á horta_
        4. "Arco/arcos" - _cú/cúr_ o _quinga/quingar_
        5. "Flecha/flechas" - _pilind/pilindi_
        6. "Primera línea" - _minya téma_
        7. "Segunda línea" - _tatya téma_

        Espero haber sido de alguna ayuda.

        HoF.



        --- En lambenor@yahoogroups.com, "jorgsae" <jorgsae@...> escribió:
        >
        > Hola a todos:
        >
        > Estaba buscando vocabulario en quenya referente a la arquería, y como
        > no he encontrado nada (y todavía no sé nada de la gramática del
        > lenguaje) al final me he decidido a preguntar en este grupo.
        >
        > La idea es encontrar cómo se dirían términos como ¡disparad!, primera
        > línea de fuego, segunda línea de fuego, arco, flechas, cargad, etc. Si
        > alguien pudiera ayudarme le quedaría muy agradecido.
        >
        > Un saludo, espero dejarme caer frecuentemente por este rincón de
        > Internet (con un poco de suerte, conociendo cada vez un poco mejor los
        > idiomas de Tolkien).
        >
      El mensaje se ha enviado correctamente y se entregará a los destinatarios en breve.