Cargando ...
Se ha producido un error al cargar el contenido.

tabelle del revues

Expandir mensajes
  • r0st0
    In numere 124 de jurnal Cosmoglotta (yare 1939) yo ha trova un interesiva skeme, kel reprezenta jurnales (o revues ) in artificiala lingues in yares
    Mensaje 1 de 9 , 6 may 03:19

      In numere 124 de jurnal "Cosmoglotta" (yare 1939) yo ha trova un interesiva skeme, kel reprezenta jurnales (o "revues") in artificiala lingues in yares 1980-1938. Yo videva ista tabele ja kelka yares anteriore, ma nun yo pensa, eske forsan es posibla restaurar it (de nove designar), reprezentar in plu klara aspekto in jurnal POSTA MUNDI #29. Yen ke, li sinistra flanke del tabele es klare lektebla, ma in li dextra parte es in certena partes des-klara, yo no pote lekter li toto, yo no sape, quom facer. Yen li pagina quala it es trovebla in internet, yo nun ha pone it aparte a hike:

      http://postamundi.org/dosieres/tabelle_del_revues.jpg


      Rosto.



    • Che Partaka
      Hola, Rosto! Se tu ne sucesus lektar omno skribita sur tal pagino, mem pos plugrandigir ol per lupo, forsan esus plu bona ne riproduktar olta che PM#29. Tamen,
      Mensaje 2 de 9 , 6 may 09:44

        Hola, Rosto! 

        Se tu ne sucesus lektar omno skribita sur tal pagino, mem pos plugrandigir ol per lupo, forsan esus plu bona ne riproduktar olta che PM#29. Tamen, mem se tu sucesus, semblas a me preferinda publikigar ulo simila, ma pri nia nun-tempa jurnali en Esperanto, Ido, Interlingua, Interlingue, Volapük, Idiom Neutral, LdP, edc. E tal pagino, komprenende, inkluzus nia jurnalo inter-IAL: POSTA MUNDI. 


         (Partaka)



        Rosto skribis: 
         
         

        In numere 124 de jurnal "Cosmoglotta" (yare 1939) yo ha trova un interesiva skeme, kel reprezenta jurnales (o "revues") in artificiala lingues in yares 1980-1938. Yo videva ista tabele ja kelka yares anteriore, ma nun yo pensa, eske forsan es posibla restaurar it (de nove designar), reprezentar in plu klara aspekto in jurnal POSTA MUNDI #29. Yen ke, li sinistra flanke del tabele es klare lektebla, ma in li dextra parte es in certena partes des-klara, yo no pote lekter li toto, yo no sape, quom facer. Yen li pagina quala it es trovebla in internet, yo nun ha pone it aparte a hike:

        http://postamundi.org/dosieres/tabelle_del_revues.jpg


        Rosto.



      • r0st0
        Nun, yen mei restauracione del skema ex Cosmoglotta : http://postamundi.org/dosieres/tabelle%20del%20revues%201880-1938.pdf
        Mensaje 3 de 9 , 8 may 22:22
          Nun, yen mei restauracione del skema ex "Cosmoglotta":
          Isto postulava explorar multa fontes pri historia de interlinguistika in internet. In li sekunda pagina del dokument yo ha face liste de persones mencionata in li skema. 
          Yo no ha dechifra certena 9 lokes, yo numerava les per reda cirkles, forsan vi homes pote helpar restaurar les.

          Koncernu moderna periodika... In nuna tempe forumes, grupes in internet funkciona quale olda "revues interlinguistik de liber discussion", e nova papera e elektronik periodika ja no funkciona kom place por diskusion, ma nur auxiliare, ilustrative al forumes in internet.

          Rosto.


          ---En posta_Mundi@yahoogroups.com, <chepartaka@...> ha skribe:

          Hola, Rosto! 

          Se tu ne sucesus lektar omno skribita sur tal pagino, mem pos plugrandigir ol per lupo, forsan esus plu bona ne riproduktar olta che PM#29. Tamen, mem se tu sucesus, semblas a me preferinda publikigar ulo simila, ma pri nia nun-tempa jurnali en Esperanto, Ido, Interlingua, Interlingue, Volapük, Idiom Neutral, LdP, edc. E tal pagino, komprenende, inkluzus nia jurnalo inter-IAL: POSTA MUNDI. 


           (Partaka)



          Rosto skribis: 
           
           

          In numere 124 de jurnal "Cosmoglotta" (yare 1939) yo ha trova un interesiva skeme, kel reprezenta jurnales (o "revues") in artificiala lingues in yares 1980-1938. Yo videva ista tabele ja kelka yares anteriore, ma nun yo pensa, eske forsan es posibla restaurar it (de nove designar), reprezentar in plu klara aspekto in jurnal POSTA MUNDI #29. Yen ke, li sinistra flanke del tabele es klare lektebla, ma in li dextra parte es in certena partes des-klara, yo no pote lekter li toto, yo no sape, quom facer. Yen li pagina quala it es trovebla in internet, yo nun ha pone it aparte a hike:

          http://postamundi.org/dosieres/tabelle_del_revues.jpg




           
        • qualevistandas
          Hola, Rosto! Che #1, me klare lektas A. Nötzli . E che #3 e #5 aparas la nomo di D(oktoro) Molenaar, quan on trovas en la Espo-wikipedio. Til balde!
          Mensaje 4 de 9 , 9 may 10:25
            Hola, Rosto! 
            Che #1, me klare lektas "A. Nötzli". E che #3 e #5 aparas la nomo di D(oktoro) Molenaar, quan on trovas en la Espo-wikipedio. Til balde!  

             (PTK)

          • r0st0
            Danko, Partaka! Nome de Albert Nötzli es renkontrebla in du variantes: Nötzli e Noetzli, in li tabele it es A. Noetzli . Yo ha trova, ke li jurnal de Dr
            Mensaje 5 de 9 , 10 may 00:54
              Danko, Partaka!
              Nome de Albert Nötzli es renkontrebla in du variantes: Nötzli e Noetzli, in li tabele it es "A. Noetzli".
              Yo ha trova, ke li jurnal de Dr Molenaar eseva "Humanitat".
              Anke yo plus ha trova, ke in li kaze #9 li jurnal de Josef Weisbart in 1925 eseva "Unione", in lingua Medial.
              Alor, nun 5 des-klara fragmentes resta. Eske hay plus expertes pri li historia de interlinguistika?
              Yo ha aktualiza li dosiere:

              Rosto.


              ---En posta_Mundi@yahoogroups.com, <qualevistandas@...> ha skribe:

              Hola, Rosto! 
              Che #1, me klare lektas "A. Nötzli". E che #3 e #5 aparas la nomo di D(oktoro) Molenaar, quan on trovas en la Espo-wikipedio. Til balde!  

               (PTK)

               

            • qualevistandas
              Che #2 lekteblesas Krohn . Mankas adjuntar kelka nomi en la listo dil duesma pagino. Yen (forsan utila) sat kompleta listo Ido-jurnalaro :
              Mensaje 6 de 9 , 10 may 01:40
                Che #2 lekteblesas "Krohn". Mankas adjuntar kelka nomi en la listo dil duesma pagino. Yen (forsan utila) sat kompleta listo "Ido-jurnalaro": 

                 (PTK)
                 
              • r0st0
                Li nome che #2 pote eser Krohn o Krehn , e no exkludebla es Kronn o Krenn . Noi pote eser certa if al-qual informacione, mencione pri tala aktiviste
                Mensaje 7 de 9 , 10 may 03:06
                  Li nome che #2 pote eser "Krohn" o "Krehn", e no exkludebla es "Kronn" o "Krenn". Noi pote eser certa if al-qual informacione, mencione pri tala aktiviste existe.

                  Heh, yo tre dubita, ke in 1939 tanta ido-jurnales existeva :)

                  Rosto.

                  ---En posta_Mundi@yahoogroups.com, <qualevistandas@...>ha skribe:

                  Che #2 lekteblesas "Krohn". Mankas adjuntar kelka nomi en la listo dil duesma pagino. Yen (forsan utila) sat kompleta listo "Ido-jurnalaro": 

                   (PTK)
                   
                • r0st0
                  #4 versimile es Rivista di lingua internazionale. R. Triola (Napoli) it es mencionata hike: http://www.cdeli.org/CDELI-periodajhoj/R/Listo-periodajhoj-R.htm
                  Mensaje 8 de 9 , 10 may 08:29
                    #4 versimile es 

                    Rivista di lingua internazionale. R. Triola (Napoli)


                    Roberto Triola es konosata kom li autore de su lingua nominata Italico, de yare 1909, e li revue in li tabele es de cirka ta tempe.

                    Rosto.
                     
                  • r0st0
                    In li jurnale (gazete) The Pittsburgh Press (Pittsburgh, Pennsylvania), 3 de julio, 1903, it es trovebla menciono de jurnale Interpretor , kel es li maxim
                    Mensaje 9 de 9 , 11 may 02:03
                      In li jurnale (gazete) "The Pittsburgh Press" (Pittsburgh, Pennsylvania), 3 de julio, 1903, it es trovebla menciono de jurnale "Interpretor", kel es li maxim temporan in li "tabelle del revues" (cirka yare 1887, 1888).
                      Li artikle in "The Pittsburgh Press" es titolizata "Universlala linguas", e kontene kelka diskurso pri li tema de internacionala lingues.
                      Automatik rekognosko del texte de "The Pittsburgh Press" es libere atingebla in internet, ma no korektita, kun multa erores e lakunes, quankam li senso del artikle es komprenebla. Li rekognosko del texte donava posiblitate trovar li artikle in internet per klav-vortes.
                      Li mesma skano del pagines es atingebla nur post abono, ma isto no es tante bezonata por me, li atingebla rekognosko del texte es suficianta a me.

                      Li kontenacione del artikle es tala:
                      - Multa tempe ja pasa post inventacione de Volapük, ma li problema de komuna lingua ankor no es solvata. Kelka alternativa proyektes ha apara: "Spelin" - ameliorata Volapük da Prof. Bauer; "Langue Bleue" da M. Leon Bollack; "La Lingvo Internacia" o "Esperanto" da Dr. Zamenhof; "Pasilingua", "Kosmos", "Le Nov Latin", "Lingua", "Latinesce"... Altra fabrikaciones de tala tipe es asociata al nomes de Karl Lentze (li redaktor de Interpretor, li internacionala revue pro universala lingua, Leipzig, 1800-91), e Julius Lott de Vienna. E anke noi have da George J. Henderson simpla ma ingenioza "Anglo-Franca", un kompromise inter lingues Angli e Franci.
                      Li problema de comuna lingua probable esera levata dal Internacionala Asociacione de Akademies, kel kolektara se in li sequenta yare (1904) in London.  Durantu li expozicione in Paris in 1900 li problema de internacionala auxiliara lingua eseva sugestata da multa asociaciones e societes.

                      Rosto.
                    El mensaje se ha enviado correctamente y se entregará a los destinatarios en breve.